Arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale relatif à l'accès et à l'échange d'informations sur les cables souterrains et sur les conduites et les canalisations souterraines | Besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering betreffende de toegang tot en de uitwisseling van informatie over ondergrondse kabels, buizen en leidingen |
---|---|
REGION DE BRUXELLES-CAPITALE 16 MAI 2014. - Arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale relatif à l'accès et à l'échange d'informations sur les cables souterrains et sur les conduites et les canalisations souterraines Le Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, | BRUSSELS HOOFDSTEDELIJK GEWEST 16 MEI 2014. - Besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering betreffende de toegang tot en de uitwisseling van informatie over ondergrondse kabels, buizen en leidingen De Brusselse Hoofdstedelijke Regering, |
Vu l'ordonnance du 26 juillet 2013 relative à l'accès et à l'échange | Gelet op de ordonnantie van 26 juli 2013 betreffende de toegang tot en |
d'informations sur les câbles souterrains et sur les conduites et les | |
canalisations souterraines, et en particulier les articles 3, 4 § 1er, | de uitwisseling van informatie over ondergrondse kabels, buizen en |
4 § 4, 5 § 4 et 8. | leidingen, en inzonderheid de artikelen 3, 4 § 1, 4 § 4, 5 § 4 en 8. |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 5 juillet 2012; | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 5 juli 2012; |
Vu l'accord du Ministre du Budget; | Gelet op het akkoord van de minister van Begroting; |
Vu l'avis 56.013/4 du Conseil d'Etat, donné le 7 mai 2014 en | Gelet op het advies 56.013/4 van de Raad van State, gegeven op 7 mei |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2° des lois | 2014 in toepassing van artikel 84, § 1, 1ste alinea, 2° van de |
coordonnées sur le Conseil d'Etat, coordonnées du le 12 janvier 1973; | gecoördineerde wetten op de Raad van State van 12 januari 1973; |
Sur la proposition de la Ministre des Travaux publics et des | Op voorstel van de minister van Openbare Werken en Vervoer, |
Transports, | |
Après délibération, | Na beraadslaging, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.Dans le présent arrêté, on entend par : |
Artikel 1.In dit besluit wordt verstaan onder : |
« jour ouvrable » : chaque jour de la semaine, à l'exception des | « werkdag » : elke dag van de week, met uitzondering van zater- en |
samedis, dimanches et jours fériés légaux. | zondagen, en de wettelijke feestdagen. |
Art. 2.Sont également considérés comme infrastructure souterraine au |
Art. 2.Als ondergrondse infrastructuur in de zin van artikel 2 1° van |
sens de l'article 2 1° de l'ordonnance du 26 juillet 2013 relative à | de ordonnantie van 26 juli 2013 betreffende de toegang tot en de |
l'accès et l'échange d'informations sur les câbles souterrains et sur | uitwisseling van informatie over ondergrondse kabels, buizen en |
les conduites et canalisations souterraines, les ouvrages de génie | leidingen, worden eveneens beschouwd de ondergrondse bouwwerken ( |
civil (tunnel, galerie technique,...) dans lesquels des câbles, | tunnel, technische galerij,...) in dewelke kabels, leidingen en |
conduites et canalisations sont installés. | kanalisaties geïnstalleerd werden. |
Art. 3.Conformément à l'article 3 de l'ordonnance précitée, le point |
Art. 3.Overeenkomstig artikel 3 van de voornoemde ordonnantie, wordt |
de Contact fédéral Informations Câbles et Conduites (CICC) est désigné | het Federaal Kabels en Leidingen Informatie Meldpunt (KLIM) aangewezen |
comme système et l'ASBL « CICC - KLIM » est désignée comme l'organisme | als systeem en wordt de VZW `CICC - KLIM' aangewezen als instelling |
en charge de le gérer pour l'ensemble des câbles, conduites et | die belast is met het beheren ervan voor alle kabels, buizen en |
canalisations sur le territoire de la Région de Bruxelles-Capitale. | leidingen op het grondgebied van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest. |
L'accès au système CICC peut également se faire via l'interface du | De toegang tot het KLIM- systeem kan ook gebeuren via de interface van |
système OSIRIS tel que défini à l'article 2 de l'arrêté du | het systeem OSIRIS zoals omschreven in artikel 2 van het |
Gouvernement du 30 janvier 2014 relatif à la coordination des | Regeringsbesluit van 30 januari 2014 betreffende de coördinatie van de |
chantiers en voirie. | bouwplaatsen op de openbare weg. |
Art. 4.Conformément à l'article 4 § 1er, 1° de l'ordonnance précitée, |
Art. 4.Overeenkomstig artikel 4 § 1, 1° van de voornoemde ordonnantie |
tout gestionnaire de câbles, de conduites et de canalisations est tenu | is elke kabel-, buis- en leidingbeheerder ertoe gehouden om zich te |
de s'enregistrer dans le système : | registreren bij het systeem : |
1° au plus tard 50 jours ouvrables avant de commencer à exercer ses | 1° uiterlijk 50 werkdagen voordat hij zijn activiteiten op het |
activités sur le territoire de la Région de Bruxelles-Capitale; | grondgebied van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest aanvat; |
2° dans un délai de 45 jours ouvrables à partir de l'entrée en vigueur | 2° binnen een termijn van 45 werkdagen vanaf de inwerkingtreding van |
de l'ordonnance précitée, pour les gestionnaires exerçant déjà leurs | de voornoemde ordonnantie, voor beheerders die hun activiteiten op het |
activités au moment de l'entrée en vigueur de celle-ci. | tijdstip van inwerkingtreding van deze ordonnantie reeds uitoefenen. |
Art. 5.Conformément à l'article 4 § 1er, 2° de l'ordonnance précitée |
Art. 5.Overeenkomstig artikel 4 § 1, 2° van de voornoemde ordonnantie |
tout gestionnaire de câbles, de conduites et de canalisations est tenu de : | is elke kabel-, buis- en leidingbeheerder ertoe gehouden : |
1° introduire ses zones d'intérêt dans le système au plus tard 45 | 1° zijn belangenzones in het systeem in te voeren uiterlijk 45 |
jours ouvrables avant de commencer à les gérer. | werkdagen voordat hij het beheer ervan begint; |
2° introduire ses zones d'intérêt dans le système dans un délai de 50 jours ouvrables à compter de l'entrée en vigueur de l'ordonnance précitée, en ce qui concerne les gestionnaires qui assument déjà la gestion de zones d'intérêt au moment de l'entrée en vigueur de cette ordonnance. 3° introduire toute modification à sa zone d'intérêt dans le système. Si la modification a trait aux zones qui auparavant n'étaient pas comprises dans la zone d'intérêt, il doit alors introduire et activer la modification. Cela se fait au plus tard le 45e jour ouvrable précédant le moment où il commence à gérer des câbles, conduites et canalisations. Si la modification a trait au rayage de zones qui étaient auparavant comprises dans la zone d'intérêt, cette modification ne peut être activée que dès que le gestionnaire de câbles, de conduites et de | 2° zijn belangenzones in het systeem in te voeren binnen een termijn van 50 werkdagen vanaf de inwerkingtreding van de voornoemde ordonnantie, voor beheerders die het beheer van de belangenzones op het tijdstip van inwerkingtreding van deze ordonnantie reeds uitoefenen. 3° elke wijziging aan zijn belangenzone in te voeren in het systeem. Als de wijziging betrekking heeft op gebieden die voorheen niet in de belangenzone begrepen waren, dan moet de hij de wijziging invoeren en activeren. Dit gebeurt uiterlijk de 45ste werkdag voorafgaand aan het ogenblik dat men in het kader van zijn beroepsactiviteiten of taken van publiek belang in die zone kabels, buizen en leidingen begint te beheren. Als de wijziging betrekking heeft op het schrappen van gebieden die voorheen begrepen waren in de belangenzone, dan mag die wijziging pas geactiveerd worden nadat de kabel-, buis- en leidingbeheerder |
canalisations ne gère effectivement plus de canalisations dans les | effectief in de te schrappen gebieden geen kabels, buizen en leidingen |
zones à rayer. | meer beheert. |
Art. 6.Conformément à l'article 4 § 1er, 3° de l'ordonnance précitée, |
Art. 6.Overeenkomstig artikel 4 § 1, 3° van de voornoemde |
tout gestionnaire de câbles, de conduites et de canalisations doit | |
fournir au demandeur, gratuitement et le plus rapidement possible, | ordonnantie, moet elke kabel-, buis- en leidingbeheerder gratis en zo |
mais au plus tard dans les 15 jours ouvrables de la demande | snel mogelijk, maar uiterlijk binnen de 15 werkdagen na het verzoek |
d'informations, toutes les informations nécessaires à la localisation | tot informatie, aan de verzoeker alle informatie verstrekken die nodig |
et à la détermination de la nature de ses câbles, de ses conduites et | is voor de lokalisering en het bepalen van de aard van zijn kabels, |
de ses canalisations. | buizen en leidingen. |
Art. 7.Conformément à l'article 5 § 1er de l'ordonnance précitée, |
Art. 7.Overeenkomstig artikel 5 § 1 van de voornoemde ordonnantie, is |
chaque demandeur est tenu d'introduire une demande d'information à son | elke aanvrager ertoe gehouden een verzoek tot informatie in te dienen |
nom, excepté s'il a explicitement mandaté cette tâche à un autre | in zijn naam, behalve indien hij deze taak uitdrukkelijk gemandateerd |
demandeur. | heeft aan een andere aanvrager. |
Art. 8.La notion de « continuité de service public » conformément à |
Art. 8.De notie van "continuïteit van de dienstverlening" |
l`article 5 § 3,1° de l'ordonnance précitée, comprend toute situation | overeenkomstig artikel 5 § 3 1° van voornoemde ordonnantie, omvat elke |
à solutionner suite à une perturbation ou une interruption | op te lossen situatie ten gevolge van een storing of een |
d'approvisionnement en eau, évacuation des eaux usées, gaz, | dienstonderbreking van water, riolering, gas, elektriciteit, telecom |
électricité, télécoms; télédistribution. | of teledistributie. |
Art. 9.Conformément à l'article 5 § 4, de l'ordonnance précitée, |
Art. 9.Overeenkomstig artikel 5 § 4 van voornoemde ordonnantie, is de |
l'obligation d'introduire une demande d'information découlant de | verplichting tot het indienen van een verzoek tot informatie |
l'article 5, § 1er, de l'ordonnance précitée n'est pas applicable s'il | overeenkomstig artikel 5 § 1 van voornoemde ordonnantie niet van |
s'agit d'un chantier exécuté à l'aide .d'un outil mécanique manuel du | toepassing indien het een bouwplaats betreft die uitgevoerd wordt met |
type « marteau piqueur » pour l'enlèvement du revêtement et de la | een manueel werktuig type "breekhamer", voor het verwijderen van de |
fondation si la profondeur de ces 2 couches d'enlèvement n'excède pas | herbestrating en de fundering hiervan indien de diepte van deze 2 te |
20 cm et que l'ouverture ne dépasse pas 3 m carrés. | verwijderen lagen niet meer bedraagt dan 20 cm en dat de putopening |
niet groter is dan 3 vierkante m. | |
Art. 10.L'ordonnance relative à l'accès et à l'échange d'informations |
Art. 10.De ordonnantie betreffende de toegang tot en de uitwisseling |
sur les câbles souterrains et sur les conduites et les canalisations | van informatie over ondergrondse kabels, buizen en leidingen, treedt |
souterraines entre en vigueur au jour de l'entrée en vigueur du | in werking op de dag van de inwerkingtreding van onderhavig besluit, |
présent arrêté, à l'exception de l'article 5 de l'ordonnance qui entre | met uitzondering van artikel 5 van de ordonnantie dat in werking |
en vigueur 51 jours après l'entrée en vigueur du présent arrêté. | treedt 51 dagen na de inwerkingtreding van dit besluit. |
Art. 11.Cet arrêté entre en vigueur le 1er juillet 2014. |
Art. 11.Dit besluit treedt in werking om 1 juli 2014 |
Bruxelles, le 16 mai 2014. | Brussel, 16 mei 2014. |
Pour le Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale : | Voor de Brusselse Hoofdstedelijke Regering : |
Le Ministre-Président du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, | De Minister-Voorzitter van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, |
R. VERVOORT | R. VERVOORT |
La Ministre du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, chargé | De Minister van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering belast voor |
des Travaux public et des Transports, | Openbare Werken en Vervoer, |
Mme B. GROUWELS | Mevr. B. GROUWELS |