Arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale relatif aux aides à l'encadrement et à la transmission du savoir | Besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering betreffende de steun voor omkadering en kennisoverdracht |
---|---|
REGION DE BRUXELLES-CAPITALE 24 AVRIL 2014. - Arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale relatif aux aides à l'encadrement et à la transmission du savoir Le Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, | BRUSSELS HOOFDSTEDELIJK GEWEST 24 APRIL 2014. - Besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering betreffende de steun voor omkadering en kennisoverdracht De Brusselse Hoofdstedelijke Regering, |
Vu la loi spéciale du 12 janvier 1989 relative aux Institutions | Gelet op de bijzondere wet van 12 januari 1989 met betrekking tot de |
bruxelloises, l'article 8, alinéa 1er; | Brusselse instellingen, artikel 8, eerste lid; |
Vu l'ordonnance organique du 13 décembre 2007 relative aux aides pour | Gelet op de organieke ordonnantie van 13 december 2007 betreffende de |
la promotion de l'expansion économique, les articles 4, 14 à 18, 66, | steun voor de bevordering ter economische expansie, de artikelen 4, 14 |
71 et 73; | tot 18, 66, 71 en 73; |
Vu l'arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale du 28 | Gelet op het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 28 |
juin 2008 relatif aux aides à l'encadrement et à la transmission du savoir; | juni 2008 betreffende de steun voor omkadering en kennisoverdracht; |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 5 décembre 2013; | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 5 december 2013; |
Vu l'accord du ministre du Budget, donné le 19 décembre 2013; | Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting, gegeven op 19 december 2013; |
Vu l'avis du Conseil économique et social de la Région de | Gelet op het advies van de Economische en Sociale Raad voor het |
Bruxelles-Capitale, donné le 20 février 2014; | Brussels Hoofdstedelijk Gewest, gegeven op 20 februari 2014; |
Vu l'avis 55.652/1 du Conseil d'Etat, donné le 7 avril 2014, en | Gelet op advies 55.652/1 van de Raad van State, gegeven op 7 april |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois sur le | 2014, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van de |
Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; | wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; |
Considérant le règlement (CE) n° 1998/2006 de la Commission du 15 | Overwegende de verordening (EG) nr. 1998/2006 van de Commissie van 15 |
décembre 2006 concernant l'application des articles 87 et 88 du traité | december 2006 betreffende de toepassing van de artikelen 87 en 88 van |
aux aides de minimis, ou tout autre règlement le remplaçant; | het Verdrag op de-minimissteun, of elke andere verordening die deze |
Considérant la recommandation 2003/361/CE du 6 mai 2003 de la | vervangt; Overwegende de aanbeveling 2003/361/EG van 6 mei 2003 van de Commissie |
Commission concernant la définition des micro-, petites et moyennes | betreffende de definitie van kleine, middelgrote en |
entreprises; | micro-ondernemingen; |
Sur la proposition de la Ministre du Gouvernement de la Région de | Op de voordracht van de Minister van de Brusselse Hoofdstedelijke |
Bruxelles-Capitale ayant l'Economie dans ses attributions; | Regering bevoegd voor Economie, |
Après délibération, | Na beraadslaging, |
Arrête : | Besluit : |
CHAPITRE Ier. - Généralités | HOOFDSTUK I. - Algemene bepalingen |
Article 1er.Pour l'application du présent arrêté, on entend par : |
Artikel 1.Voor de toepassing van dit besluit wordt verstaan onder : |
1° « ordonnance organique » : l'ordonnance organique du 13 décembre | 1° "organieke ordonnantie" : de organieke ordonnantie van 13 december |
2007 relative aux aides pour la promotion de l'expansion économique; | 2007 betreffende de steun ter bevordering van de economische expansie; |
2° « stagiaire » : le demandeur d'emploi qui acquiert une expérience | 2° "stagiair" : de werkzoekende die werkervaring opdoet bij een |
de travail dans une micro, une petite ou une moyenne entreprise dans | micro-, kleine of middelgrote onderneming in het kader van een |
le cadre d'une formation professionnelle individuelle en entreprise | individuele beroepsopleiding in een onderneming zoals bedoeld in |
telle que prévue dans le chapitre IV de l'arrêté de l'Exécutif de la | hoofdstuk IV van het besluit van de Franse Gemeenschapsexecutieve van |
Communauté française du 12 mai 1987 relatif à la formation | 12 mei 1987 betreffende de beroepsopleiding of in hoofdstuk III van |
professionnelle ou dans le chapitre III du titre III de l'arrêté du | |
Gouvernement flamand du 5 juin 2009 portant l'organisation de l'emploi | titel III van het besluit van de Vlaamse Regering van 5 juni 2009 |
et de la formation professionnelle; | houdende de organisatie van de arbeidsbemiddeling en de |
3° « tuteur » : la personne désignée au sein de l'entreprise en vue de | beroepsopleiding; 3° "peter" : de binnen de onderneming aangestelde persoon om de |
dispenser au stagiaire les connaissances professionnelles spécifiques | stagiair de specifieke vakkennis over te dragen die nodig is voor de |
liées à la fonction pressentie; | te begeven functie; |
4° « établissements d'enseignements et organismes de formation » : | 4° "onderwijsinrichtingen en opleidingsinstellingen" : elke inrichting |
tout organisme d'enseignement technique ou professionnel, ordinaire ou | voor technisch of beroeps-, gewoon, gespecialiseerd of hoger |
spécialisé, ou supérieur, reconnu par la Communauté française ou la | onderwijs, erkend door de Franse of de Vlaamse Gemeenschap; |
Communauté flamande; 5° « Ministre » : le Ministre du Gouvernement de la Région de | 5° "Minister" : de Minister van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering |
Bruxelles-Capitale ayant l'Economie dans ses attributions; | die bevoegd is voor Economie; |
6° « Administration » : l'Administration de l'Economie et de l'Emploi | 6° "Bestuur" : het Bestuur Economie en Werkgelegenheid van het |
du ministère de la Région de Bruxelles-Capitale. | Ministerie van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest. |
7° « taux de référence » : le taux d'intérêt défini par la | 7° "referentievoet" : de interestvoet bepaald in de mededeling van de |
communication de la Commission européenne relative à la révision de la | Europese Commissie over de herziening van de methode waarmee de |
méthode de calcul des taux de référence et d'actualisation (J.O. C14/6 | referentie- en disconteringspercentages worden vastgesteld (PB C14/6 |
du 19 janvier 2008), ou toute autre communication la remplaçant. | van 19 januari 2008), of elke andere mededeling die deze vervangt. |
CHAPITRE II. - Aide au tutorat | HOOFDSTUK II. - Steun voor peterschap |
Section 1re. - Principe général | Afdeling 1. - Algemeen principe |
Art. 2.Dans les limites des crédits budgétaires disponibles, le |
Art. 2.Binnen de beschikbare begrotingskredieten verleent de Minister |
Ministre octroie une aide à la micro, petite ou moyenne entreprise qui | steun aan een micro-, kleine of middelgrote onderneming die een beroep |
recourt au tutorat dans le cadre de l'accueil d'un stagiaire. | doet op peterschap in het kader van het onthaal van een stagiair. |
Section 2. - Conditions d'application de l'aide | Afdeling 2. - Voorwaarden verbonden aan de steun |
Art. 3.Pour bénéficier de l'aide au tutorat, l'entreprise doit |
Art. 3.Om steun voor peterschap te genieten moet de onderneming aan |
satisfaire aux conditions suivantes : | de volgende voorwaarden voldoen : |
1° ne pas être active dans un des secteurs repris à l'annexe 1, que le | 1° niet actief zijn in een van de sectoren opgenomen in bijlage 1, die |
Ministre peut adapter en fonction des priorités politiques et de la | de Minister kan aanpassen in functie van de beleidsprioriteiten en van |
réglementation européenne; | de Europese reglementering; |
2° ne pas être une entreprise dont 25 % ou plus du capital social ou | 2° geen onderneming zijn waarvan 25% of meer van het maatschappelijk |
des droits de vote sont directement ou indirectement détenus par une | kapitaal of van de stemmen rechtstreeks of onrechtstreeks in handen |
personne morale de droit public; | zijn van een publiekrechtelijk rechtspersoon; |
3° ne pas être une entreprise en difficulté au sens de la | 3° geen onderneming in moeilijkheden zijn in de zin van de mededeling |
communication de la Commission du 1 octobre 2004 - Lignes directrices | van de Commissie van 1 oktober 2004 - Communautaire richtsnoeren |
communautaires concernant les aides d'Etat au sauvetage et à la restructuration d'entreprises en difficulté; | inzake reddings- en herstructureringssteun aan ondernemingen in moeilijkheden; |
4° être liée avec le stagiaire par une convention de formation | 4° met de stagiair verbonden zijn door een overeenkomst van |
professionnelle individuelle en entreprise. | individuele beroepsopleiding in een onderneming. |
Art. 4.Pour que l'entreprise puisse bénéficier de l'aide au tutorat, |
Art. 4.Opdat de onderneming steun voor peterschap kan genieten, moet |
le tuteur doit satisfaire aux conditions suivantes : | de peter aan de volgende voorwaarden voldoen : |
1° être travailleur de ou dans l'entreprise qui demande ou bénéficie | 1° sinds ten minste vijf jaar werkende zijn in of van de onderneming |
de l'aide depuis cinq ans au moins; | die de steun aanvraagt of geniet; |
2° avoir dix années minimum d'expérience professionnelle; | 2° ten minste tien jaar beroepservaring hebben; |
3° ne pas avoir plus d'un stagiaire simultanément. | 3° niet meer dan een stagiair tegelijkertijd hebben. |
Section 3. - Forme et montant de l'aide | Afdeling 3. - Vorm en bedrag van de steun |
Art. 5.L'aide au tutorat d'un stagiaire consiste en un subside |
Art. 5.De steun voor peterschap van een stagiair bestaat uit een |
forfaitaire mensuel de 500 euros. | maandelijkse forfaitaire subsidie van 500 euro. |
L'aide est octroyée pendant une période égale à celle de la formation | De steun wordt toegekend gedurende een periode gelijk aan die van de |
professionnelle individuelle en entreprise, avec un minimum de deux | individuele beroepsopleiding in een onderneming, met een minimum van |
mois et un maximum de six mois. | twee en een maximum van zes maanden. |
La même entreprise ne peut se voir octroyer, au titre de cette aide, | Een onderneming kan, op basis van deze steun, geen jaarlijkse subsidie |
un subside annuel supérieur à 12.000 euros. | van meer dan 12.000 euro ontvangen. |
Si l'entreprise est active dans un des secteurs repris à l'annexe 2, | Indien de onderneming actief is in een van de sectoren opgenomen in |
le subside forfaitaire mensuel visé à l'alinéa 1er est de 1.000 euros | bijlage 2, bedraagt de maandelijkse forfaitaire subsidie bedoeld in |
et le subside annuel maximal visé à l'alinéa 3 est de 24.000 euros. Le | het eerste lid 1.000 euro en de maximale jaarlijkse subsidie bedoeld |
Ministre peut adapter l'annexe 2 en fonction des priorités politiques | in het derde lid 24.000 euro. De Minister kan bijlage 2 aanpassen in |
et de la réglementation européenne. | functie van de beleidsprioriteiten en van de Europese reglementering. |
CHAPITRE III. - Aide à la formation externe | HOOFDSTUK III. - Steun voor externe opleiding |
Section 1re. - Principe général | Afdeling 1. - Algemeen principe |
Art. 6.Dans les limites des crédits budgétaires disponibles, le |
Art. 6.Binnen de beschikbare begrotingskredieten verleent de Minister |
Ministre octroie une aide à la micro, petite ou moyenne entreprise qui | steun aan de micro-, kleine of middelgrote onderneming die de externe |
assure la formation externe des membres de son personnel. | opleiding van haar personeelsleden verzorgt. |
Section 2. - Conditions d'application de l'aide | Afdeling 2. - Voorwaarden verbonden aan de steun |
Art. 7.Pour bénéficier de l'aide à la formation externe, l'entreprise |
Art. 7.Om steun voor externe opleiding te kunnen genieten moet de |
doit satisfaire aux conditions suivantes : | onderneming aan de volgende voorwaarden voldoen : |
1° ne pas être active dans un des secteurs repris à l'annexe 1; | 1° niet actief zijn in een van de sectoren opgenomen in bijlage 1; |
2° ne pas être une entreprise dont 25 % ou plus du capital social ou | 2° geen onderneming zijn waarvan 25% of meer van het maatschappelijk |
des droits de vote sont directement ou indirectement détenus par une | kapitaal of van de stemmen rechtstreeks of onrechtstreeks in handen is |
personne morale de droit public; | van een publiekrechtelijk rechtspersoon; |
3° ne pas être une entreprise en difficulté au sens de la | 3° geen onderneming in moeilijkheden zijn in de zin van de mededeling |
communication de la Commission du 1 octobre 2004 - Lignes directrices | van de Commissie van 1 oktober 2004 - Communautaire richtsnoeren |
communautaires concernant les aides d'Etat au sauvetage et à la restructuration d'entreprises en difficulté. | inzake reddings- en herstructureringssteun aan ondernemingen in moeilijkheden. |
Art. 8.Les actions de formation doivent avoir un caractère |
Art. 8.De opleidingsacties moeten een uitzonderlijk of dringend |
exceptionnel ou urgent et viser à améliorer le fonctionnement ou la | karakter hebben en de verbetering van de werking of van het |
compétitivité de l'entreprise, à l'exclusion des problèmes de sa | concurrentievermogen van de onderneming nastreven, met uitzondering |
gestion journalière, habituelle ou récurrente. | van de problemen van haar dagelijks, gebruikelijk of recurrent beheer. |
Sont exclues du bénéfice de l'aide à la formation externe les formations portant sur des connaissances de base liées à l'activité de l'entreprise, ainsi que les formations liées directement à un investissement de l'entreprise dans des immobilisations corporelles. Les actions de formation doivent être dispensées par des personnes physiques, sociétés, organismes, institutions ou groupements spécialisés dans le domaine concerné, exerçant leurs activités depuis deux ans au moins, faisant preuve d'une compétence suffisamment notoire, étayée sur la base d'une liste de références. Ces personnes doivent être indépendantes des entreprises. | De opleidingen die betrekking hebben op de basiskennis van de activiteit van de onderneming en de opleidingen die rechtstreeks verband houden met een investering van de onderneming in materiële vaste activa zijn uitgesloten van het voordeel van de steun voor externe opleidingen. De opleidingen moeten gegeven worden door in het beschouwde domein gespecialiseerde natuurlijke personen, maatschappijen, organisaties, instellingen of groeperingen die minstens twee jaar actief zijn en blijk geven van een voldoende bekende deskundigheid, gestaafd aan de hand van een lijst met referenties. Die personen moeten onafhankelijk zijn van de ondernemingen. |
Section 3. - Condition de maintien de l'aide | Afdeling 3. - Voorwaarden voor het behoud van de steun |
Art. 9.Pour pouvoir conserver le bénéfice de l'aide, l'entreprise |
Art. 9.Om het voordeel van de steun te behouden maakt de onderneming, |
transmet, dans les trois mois suivant la fin de la formation externe, | binnen de drie maanden na het einde van de externe opleiding, |
des pièces justificatives relatives au résultat de la formation à | bewijsstukken betreffende het resultaat van de opleiding over aan het |
l'Administration. | Bestuur. |
Section 4. - Forme et montant de l'aide | Afdeling 4. - Vorm en bedrag van de steun |
Art. 10.L'aide à la formation externe représente 50 % du montant de |
Art. 10.De steun voor externe opleiding bestaat uit 50% van de |
la formation, avec un minimum d'intervention de 500 euros et un | kostprijs van de opleiding, met een minimale tussenkomst van 500 euro |
maximum d'intervention de 3.000 euros. | en een maximale tussenkomst van 3.000 euro. |
Les montants visés à l'alinéa 1er s'entendent hors T.V.A. et hors | De bedragen bedoeld in het eerste lid zijn exclusief btw en |
impôts de quelque nature que ce soit. | belastingen van eender welke aard. |
Le nombre de demandes subventionnées est limité à trois par année | Het aantal gesubsidieerde aanvragen is beperkt tot drie per |
civile. | kalenderjaar. |
CHAPITRE IV. - Aide à la mise à disposition de chantiers, | HOOFDSTUK IV. - Steun voor de terbeschikkingstelling van |
d'installations ou d'outillage | werkterreinen, installaties of gereedschap |
Section 1re. - Principe général | Afdeling 1. - Algemeen principe |
Art. 11.Dans les limites des crédits budgétaires disponibles, le |
Art. 11.Binnen de beschikbare begrotingskredieten kan de Minister |
Ministre peut octroyer une aide à l'entreprise qui met ses chantiers, | steun toekennen aan de onderneming die haar werkterreinen, |
ses installations ou son outillage à la disposition d'un organisme | installaties of gereedschap ter beschikking stelt van een |
d'enseignement. | onderwijsinstelling. |
Section 2. - Conditions d'application de l'aide | Afdeling 2. - Voorwaarden verbonden aan de steun |
Art. 12.Pour bénéficier de l'aide à la mise à disposition de |
Art. 12.Om steun voor de terbeschikkingstelling van werkterreinen, |
chantiers, d'installations ou d'outillage, l'entreprise doit | installaties of gereedschap te genieten, moet de onderneming aan de |
satisfaire aux conditions suivantes : | volgende voorwaarden voldoen : |
1° ne pas être active dans un des secteurs repris à l'annexe 1; | 1° niet actief zijn in een van de sectoren opgenomen in bijlage 1; |
2° ne pas être une entreprise dont 25 % ou plus du capital social ou | 2° geen onderneming zijn waarvan 25% of meer van het maatschappelijk |
des droits de vote sont directement ou indirectement détenus par une | kapitaal of van de stemmen rechtstreeks of onrechtstreeks in handen |
personne morale de droit public; | zijn van een publiekrechtelijk rechtspersoon; |
3° ne pas être une entreprise en difficulté au sens de la | 3° geen onderneming in moeilijkheden zijn in de zin van de mededeling |
communication de la Commission du 1 octobre 2004 - Lignes directrices | van de Commissie van 1 oktober 2004 - Communautaire richtsnoeren |
communautaires concernant les aides d'Etat au sauvetage et à la restructuration d'entreprises en difficulté; | inzake reddings- en herstructureringssteun aan ondernemingen in moeilijkheden; |
4° avoir conclu une convention avec l'établissement d'enseignement ou | 4° een overeenkomst hebben afgesloten met de onderwijsinrichting of de |
l'organisme de formation en vue de la mise à disposition régulière de | opleidingsinstelling met het oog op de regelmatige |
chantiers, d'installations ou d'outillage. | terbeschikkingstelling van werkterreinen, installaties of gereedschap. |
Section 3. - Forme et montant de l'aide | Afdeling 3. - Vorm en bedrag van de steun |
Art. 13.L'aide à la mise à disposition de chantiers, d'installations |
Art. 13.De steun voor de terbeschikkingstelling van werkterreinen, |
ou d'outillage consiste en un subside journalier correspondant aux | installaties of gereedschap bestaat uit een dagelijkse subsidie die |
coûts réels directs que représente une telle mise à disposition pour | overeenstemt met de directe reële kosten voor de onderneming die |
l'entreprise. | voortvloeien uit een dergelijke terbeschikkingstelling. |
Les coûts visés à l'alinéa 1er s'entendent hors T.V.A. et hors impôts | De kosten bedoeld in het eerste lid zijn exclusief btw en belastingen |
de quelque nature que ce soit. | van eender welke aard. |
Le subside journalier est de maximum 500 euros. | De dagelijkse subsidie bedraagt maximaal 500 euro. |
La même entreprise ne peut se voir octroyer, au titre de cette aide, | Een onderneming kan, op basis van deze steun, niet meer dan 25.000 |
plus de 25.000 euros par année civile. | euro per kalenderjaar ontvangen. |
CHAPITRE V. - Dispositions communes | HOOFDSTUK V. - Gemeenschappelijke bepalingen |
Section 1re. - Procédure d'octroi et de liquidation de l'aide | Afdeling 1. - Procedure voor de toekenning en de vereffening van de |
Art. 14.§ 1er. L'entreprise introduit sa demande d'aide auprès de |
steun Art. 14.§ 1. De onderneming dient haar steunaanvraag in bij het |
l'Administration au moyen d'un formulaire-type complété, daté et | Bestuur door middel van een volledig ingevuld, gedagtekend en |
signé. Elle y joint les annexes spécifiées dans le formulaire-type. | ondertekend typeformulier. Zij voegt er de bijlagen bepaald in het |
L'Administration détermine le formulaire-type et le rend disponible | typeformulier bij. Het Bestuur bepaalt het typeformulier en stelt het |
sur son site internet. | beschikbaar op zijn website. |
§ 2. La demande d'aide au tutorat ou d'aide à la formation externe est | § 2. De aanvraag om steun voor peterschap of voor externe opleiding |
introduite dans les trente jours à compter du commencement du tutorat | wordt ingediend binnen de dertig dagen te rekenen vanaf het begin van |
ou du programme de la formation. | het peterschap of het opleidingsprogramma. |
La demande d'aide à la mise à disposition d'installations, ou | De aanvraag om steun voor de terbeschikkingstelling van installaties |
d'outillage est introduite préalablement à la mise à disposition. | of gereedschap wordt ingediend vóór de terbeschikkingstelling. |
La demande d'aide à la mise à disposition de chantiers est introduite | De aanvraag om steun voor de terbeschikkingstelling van werkterreinen |
dans les deux cent jours à compter du commencement de la mise à | wordt ingediend binnen de tweehonderd dagen te rekenen vanaf het begin |
disposition. | van de terbeschikkingstelling. |
Art. 15.§ 1er. Dans les quinze jours de la réception du dossier, |
Art. 15.§ 1. Binnen de vijftien dagen na ontvangst van het dossier, |
l'Administration adresse au demandeur un accusé de réception reprenant | richt het Bestuur een bewijs van ontvangst aan de aanvrager, waarop de |
les références du dossier, le nom de l'agent traitant et le caractère | referenties van het dossier, de naam van de behandelende ambtenaar en |
complet ou non du dossier de demande. | de al dan niet volledige aard van het aanvraagdossier vermeld staan. |
§ 2. Si le dossier de demande est complet, l'Administration prend la | § 2. Indien het aanvraagdossier volledig is, beslist het Bestuur om de |
décision d'octroyer l'aide dans les trente jours de la date d'envoi de | steun te verlenen binnen de dertig dagen na de datum van de verzending |
l'accusé de réception. | van het bewijs van ontvangst. |
La décision est notifiée au demandeur. | De beslissing wordt aan de aanvrager betekend. |
Si l'Administration prend la décision d'octroyer l'aide après | Indien het Bestuur beslist om de steun te verlenen na het verstrijken |
l'expiration du délai visé à l'alinéa 1er, le demandeur, à sa demande | van de termijn bedoeld in het eerste lid, geniet de aanvrager, op haar |
expresse, bénéficie d'une indemnité correspondant à des intérêts de | uitdrukkelijk verzoek, een vergoeding die overeenstemt met de |
retard calculés au taux de référence, sur la base du montant de l'aide | verwijlinteresten berekend tegen de referentievoet, op basis van het |
accordée et ce, pour la période comprise entre la date d'expiration de | bedrag van de toegekende steun en dit, voor de periode begrepen tussen |
ce délai et la date de décision. | de datum van het verstrijken van die termijn en de datum van |
§ 3. Si le dossier de demande n'est pas complet, l'accusé de réception | beslissing. § 3. Indien het aanvraagdossier niet volledig is, somt het in |
visé au paragraphe 1er énumère les éléments manquants. Le demandeur | paragraaf 1 bedoelde bewijs van ontvangst de ontbrekende elementen op. |
dispose de quinze jours à compter de la date mentionnée dans cet | De aanvrager beschikt over vijftien dagen vanaf de datum vermeld in |
accusé de réception pour compléter son dossier. | dat bewijs van ontvangst om zijn dossier aan te vullen. |
Si le demandeur complète correctement son dossier, la procédure | Indien de aanvrager zijn dossier correct aanvult, vindt de in |
décrite au paragraphe 2 s'applique alors. | paragraaf 2 beschreven procedure toepassing. |
Si, au terme du délai visé à l'alinéa 1er, le dossier reste incomplet, | Het Bestuur beslist over de aanvraag op basis van de elementen |
ou en cas de silence du demandeur, la décision sur la demande d'aide | waarover het beschikt indien, aan het einde van de termijn bedoeld in |
est adoptée sur la base des éléments dont dispose l'Administration. | het eerste lid, het dossier onvolledig is, of bij stilzwijgen van de |
Art. 16.Les modalités de liquidation de l'aide sont déterminées dans |
aanvrager. Art. 16.De nadere regels voor de vereffening van de steun worden |
la décision octroyant l'aide. | vastgelegd in de beslissing tot toekenning van de steun. |
S'agissant de l'aide au tutorat, l'Administration liquide l'aide après | In het geval van steun voor peterschap, vereffent het Bestuur de steun |
paiement au stagiaire, sur la base des pièces justificatives | na betaling aan de stagiair, op basis van de door de begunstigde van |
introduites par le bénéficiaire de l'aide, de la prime de productivité | de steun ingediende bewijsstukken, van de productiviteitspremie als |
visée à l'article 27, § 1er, de l'arrêté de l'Exécutif de la | bedoeld in artikel 27, § 1, van het besluit van de Franse |
Communauté française du 12 mai 1987 relatif à la formation | Gemeenschapsexecutieve van 12 mei 1987 betreffende de beroepsopleiding |
professionnelle ou à l'article 93 de l'arrêté du Gouvernement flamand | of in artikel 93 van het besluit van de Vlaamse Regering van 5 juni |
du 5 juin 2009 portant l'organisation de l'emploi et de la formation | 2009 houdende de organisatie van de arbeidsbemiddeling en de |
professionnelle. | beroepsopleiding. |
S'agissant de l'aide à la formation externe, l'Administration liquide | In het geval van steun voor externe opleiding, vereffent het Bestuur |
l'aide après paiement de l'intégralité de la formation, sur base des | de steun na betaling van het geheel van de opleiding, op basis van de |
pièces justificatives déterminées dans la décision octroyant l'aide. | bewijsstukken bepaald in de beslissing tot toekenning van de steun. |
Section 2. - Modalités de contrôle et de restitution de l'aide | Afdeling 2. - Nadere regels voor de controle en de teruggave van de |
Art. 17.A partir de la date d'introduction du dossier de demande et |
steun Art. 17.Het Bestuur kan, vanaf de datum van indiening van het |
jusqu'au 31 décembre de l'année qui suit l'échéance des obligations de | aanvraagdossier en tot 31 december van het jaar dat volgt op de |
l'entreprise envers la Région de Bruxelles-Capitale, l'Administration | vervaltijd van de verplichtingen van de onderneming tegenover het |
peut procéder au contrôle : | Brussels Hoofdstedelijk Gewest, overgaan tot de controle van : |
1° de la réalisation des activités d'encadrement ou de transmission du | 1° de verwezenlijking van de activiteiten inzake omkadering of |
savoir, soit sur place, soit sur la base des pièces justificatives | kennisoverdracht, hetzij ter plaatse, hetzij op basis van de door de |
transmises par l'entreprise; | onderneming overgemaakte bewijsstukken; |
2° du respect par l'entreprise des articles 60, 62 et 65 de | 2° de naleving, door de onderneming, van de artikelen 60, 62 en 65 van |
l'ordonnance organique; | de organieke ordonnantie; |
3° du respect par l'entreprise de l'obligation d'adresser ses vacances | 3° de naleving, door de onderneming, van de verplichting om haar |
d'emploi à l'Office régional bruxellois de l'emploi, conformément à | vacatures aan de Brusselse Gewestelijke Dienst voor Arbeidsbemiddeling |
l'article 3, alinéa 2, de l'ordonnance organique. | mede te delen, overeenkomstig artikel 3, tweede lid, van de organieke |
Art. 18.Toute restitution ou remboursement dû à la Région de |
ordonnantie. Art. 18.Elke teruggave of terugbetaling verschuldigd aan het Brussels |
Bruxelles-Capitale, en application de l'ordonnance organique, | Hoofdstedelijk Gewest, in toepassing van de organieke ordonnantie, |
s'effectue par versement au Fonds d'aide aux entreprises visé à | gebeurt door storting aan het Fonds voor hulp aan de ondernemingen |
l'article 2, 1°, de l'ordonnance du 12 décembre 1991 créant des fonds | bedoeld in artikel 2, 1°, van de ordonnantie van 12 december 1991 |
budgétaires. | houdende oprichting van begrotingsfondsen. |
CHAPITRE VI. - Dispositions finales | HOOFDTUK VI. - Slotbepalingen |
Art. 19.L'arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale |
Art. 19.Het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 28 |
du 28 juin 2008 relatif aux aides à l'encadrement et à la transmission | juni 2008 betreffende de steun voor omkadering en kennisoverdracht |
du savoir est abrogé. | wordt opgeheven. |
Toutefois, l'arrêté précité reste d'application pour les demandes | Niettemin blijft het voornoemd besluit van toepassing voor de |
introduites avant l'entrée en vigueur du présent arrêté. | aanvragen die ingediend werden voor de inwerkingtreding van dit |
Art. 20.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er juin 2014. |
besluit. Art. 20.Dit besluit treedt in werking op 1 juni 2014. |
Art. 21.Le Ministre est chargé de l'exécution du présent arrêté. |
Art. 21.De Minister is belast met de uitvoering van dit besluit. |
Bruxelles, le 24 avril 2014. | Brussel, 24 april 2014. |
Pour le Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale : | Voor de Brusselse Hoofdstedelijke Regering : |
Le Ministre-Président chargé des Pouvoirs locaux, de l'Aménagement du | De Minister-Voorzitter van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering |
Territoire, des Monuments et Sites, de la Propreté publique et de la | belast met Plaatselijke Besturen, Ruimtelijke Ordening, Monumenten en |
Coopération au Développement, | Landschappen, Openbare Netheid en Ontwikkelingssamenwerking, |
R. VERVOORT | R. VERVOORT |
La Ministre chargée de l'Emploi, de l'Economie, | De Minister belast met Tewerkstelling, Economie, |
du Commerce extérieur et de la Recherche scientifique, | Buitenlandse Handel en Wetenschappelijk Onderzoek, |
Mme C. FREMAULT | Mevr. C. FREMAULT |
ANNEXE 1re | BIJLAGE 1 |
Les entreprises relevant des secteurs repris ci-dessous ne peuvent | De ondernemingen die in de hieronder vermelde sectoren thuishoren |
prétendre aux aides au tutorat, à la formation externe et à la mise à | kunnen geen aanspraak maken op steun voor peterschap, voor externe |
disposition de chantiers, d'installations ou d'outillage : | opleiding en voor de terbeschikkingstelling van werkterreinen, |
installaties of gereedschap : | |
Code NACE BEL 2008 Description | NACE BEL 2008 Code Beschrijving |
A : Agriculture, sylviculture et pêche, à l'exception des activités de | A : Landbouw, bosbouw en visserij, uitgezonderd de ondersteunende |
soutien (01.610 + 01.620) | activiteiten (01.610 + 01.620) |
B : Industries extractives | B : Winning van delfstoffen |
Dans le code C (Industrie manufacturière) : | In code C (Industrie) : |
- secteur houiller (19.100) | - steenkoolindustrie (19.100) |
- fabrication des fibres synthétiques (20.600) | - vervaardiging van de synthetische vezels (20.600) |
- sidérurgie (24.100) | - staalindustrie (24.100) |
- secteur de la construction navale (30.110 + 30.120 + 33.150) | - scheepsbouwindustrie (30.110 + 30.120 + 33.150) |
Dans le code G : | In code G : |
- pharmacies (47.730) | - apotheken (47.730) |
Dans le code M : | In code M : |
- activités des notaires (69.102) | - activiteiten van notarissen (69.102) |
- activités des huissiers de justice (69.103) | - activiteiten van deurwaarders (69.103) |
O : Administration publique et défense; sécurité sociale obligatoire | O : Openbaar bestuur en defensie; verplichte sociale verzekeringen |
P : Enseignement | P : Onderwijs |
Q : Santé humaine et action sociale, à l'exception des codes 88.104, | Q : Menselijke gezondheidszorg en maatschappelijke dienstverlening, |
88.109, 88.992, 88995 (activités des entreprises de travail adapté) et | met uitzondering van de codes 88.104, 88.109, 88.992, 88.995 |
(beschutte en sociale werkplaatsen en buurt- en nabijheidsdiensten) en | |
88.911, 88.912, 88.919 (crèches et garderies) | 88.911, 88.912, 88.919 (crèches en kinderdagverblijven) |
R : Arts, spectacles et activités récréatives, sauf si la finalité | R : Kunst, amusement en recreatie, behalve wanneer het hoofddoel van |
principale est d'ordre commercial | financiële aard is |
Dans le code S (Autres activités de services) : | In code S (Overige diensten) : |
- activités des organisations associatives (94) | - verenigingen (94) |
U : Activités des organismes extra territoriaux | U : Extraterritoriale organisaties en lichamen |
Vu pour être annexé à l'arrêté du Gouvernement de la Région de | Gezien om gevoegd te worden bij het besluit van de Brusselse |
Bruxelles-Capitale relatif aux aides à l'encadrement et à la | Hoofdstedelijke Regering betreffende de steun voor omkadering en |
transmission du savoir. | kennisoverdracht. |
Le Ministre-Président chargé des Pouvoirs locaux, de l'Aménagement du | De Minister-Voorzitter van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering |
Territoire, des Monuments et Sites, de la Propreté publique et de la | belast met Plaatselijke Besturen, Ruimtelijke Ordening, Monumenten en |
Coopération au Développement, | Landschappen, Openbare Netheid en Ontwikkelingssamenwerking, |
R. VERVOORT | R. VERVOORT |
La Ministre chargée de l'Emploi, de l'Economie, | De Minister belast met Tewerkstelling, Economie, |
du Commerce extérieur et de la Recherche scientifique, | Buitenlandse Handel en Wetenschappelijk Onderzoek, |
Mme C. FREMAULT | Mevr. C. FREMAULT |
ANNEXE 2 | BIJLAGE 2 |
Les entreprises relevant des secteurs repris ci-dessous peuvent | De ondernemingen die in de hieronder vermelde sectoren thuishoren |
prétendre à l'aide au tutorat majorée visée à l'article 5, alinéa 4 : | kunnen aanspraak maken op de verhoogde steun voor peterschap bedoeld in artikel 5, vierde lid : |
Code NACE BEL 2008 Description | NACE BEL 2008 Code Beschrijving |
Dans le code A (Agriculture, sylviculture et pêche), les activités de | In code A (Landbouw, bosbouw en visserij), de ondersteunende |
soutien (01.610 + 01.620) | activiteiten (01.610 + 01.620) |
C : Industrie manufacturière, sauf : | C : Industrie, behalve : |
- secteur houiller (19.100) | - steenkoolindustrie (19.100) |
- fabrication des fibres synthétiques (20.600) | - vervaardiging van de synthetische vezels (20.600) |
- sidérurgie (24.100) | - staalindustrie (24.100) |
- secteur de la construction navale (30.110 + 30.120 + 33.150) | - scheepsbouwindustrie (30.110 + 30.120 + 33.150) |
E : Production et distribution d'eau; assainissement, gestion des | E : Distributie van water; afval- en afval-waterbeheer en sanering |
déchets et dépollution | |
F : Construction | F : Bouwnijverheid |
H : Transports et entreposage | H : Vervoer en opslag |
I : Hébergement et restauration | I : Verschaffen van accommodatie en maaltijden |
J : Information et communication | J : Informatie en communicatie |
K : Activités financières et d'assurance | K : Financiële activiteiten en verzekeringen |
L : Activités immobilières | L : Exploitatie van en handel in onroerend goed |
M : Activités spécialisées, scientifiques et techniques, sauf : | M : Vrije beroepen en wetenschappelijke en technische activiteiten, behalve : |
- activités des notaires (69.102) | - activiteiten van notarissen (69.102) |
- activités des huissiers de justice (69.103) | - activiteiten van deurwaarders (69.103) |
Dans le code Q (Santé humaine et action sociale), les codes 88.104, | In code Q (Menselijke gezondheidszorg en maatschappelijke |
88.109, 88.992, 88995 (activités des entreprises de travail adapté) et | dienstverlening), de codes 88.104, 88.109, 88.992, 88.995 (beschutte |
en sociale werkplaatsen en buurt- en nabijheidsdiensten) en 88.911, | |
88.911, 88.912, 88.919 (crèches et garderies) | 88.912, 88.919 (crèches en kinderdagverblijven) |
R : Arts, spectacles et activités récréatives, si la finalité | R : Kunst, amusement en recreatie, wanneer het hoofddoel van |
principale est d'ordre commercial | financiële aard is |
S : Autres activités de services, sauf activités des organisations | S : Overige diensten, behalve verenigingen (94) |
associatives (94) | |
Vu pour être annexé à l'arrêté du Gouvernement de la Région de | Gezien om gevoegd te worden bij het besluit van de Brusselse |
Bruxelles-Capitale relatif aux aides à l'encadrement et à la | Hoofdstedelijke Regering betreffende steun voor omkadering en |
transmission du savoir. | kennisoverdracht. |
Le Ministre-Président chargé des Pouvoirs locaux, de l'Aménagement du | De Minister-Voorzitter van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering |
Territoire, des Monuments et Sites, de la Propreté publique et de la | belast met Plaatselijke Besturen, Ruimtelijke Ordening, Monumenten en |
Coopération au Développement, | Landschappen, Openbare Netheid en Ontwikkelingssamenwerking, |
R. VERVOORT | R. VERVOORT |
La Ministre chargée de l'Emploi, de l'Economie, | De Minister belast met Tewerkstelling, Economie, |
du Commerce extérieur et de la Recherche scientifique, | Buitenlandse Handel en Wetenschappelijk Onderzoek, |
Mme C. FREMAULT | Mevr. C. FREMAULT |
24 AVRIL 2014. - Arrêté du Gouvernement de la Région de | 24 APRIL 2014. - Besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering |
Bruxelles-Capitale relatif à l'aide au recrutement au profit des | betreffende de steun bij aanwerving ten gunste van de verenigingen |
associations sans but lucratif, aux associations internationales sans | zonder winstoogmerk, de internationale verenigingen zonder |
but lucratif et aux fondations actives dans l'accompagnement des | winstoogmerk en de stichtingen actief op het vlak van de begeleiding |
micro-, petites et moyennes entreprises | van micro-, kleine en middelgrote ondernemingen |
Le Gouvernement de la Région de Bruxelles- Capitale, | De Brusselse Hoofdstedelijke Regering, |
Vu la loi spéciale du 12 janvier 1989 relative aux Institutions | Gelet op de bijzondere wet van 12 januari 1989 met betrekking tot de |
bruxelloises, l'article 8, alinéa 1er; | Brusselse instellingen, artikel 8, eerste lid; |
Vu l'ordonnance organique du 13 décembre 2007 relative aux aides pour | Gelet op de organieke ordonnantie van 13 december 2007 betreffende de |
la promotion de l'expansion économique, notamment les articles 4, 19 à | steun ter bevordering van de economische expansie, inzonderheid op de |
24, 66, 71 et 73; | artikelen 4, 19 tot 24, 66, 71 en 73; |
Vu l'arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale du 2 | Gelet op het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 2 |
avril 2009 relatif à l'aide au recrutement au profit des associations | april 2009 betreffende de steun bij rekrutering ten gunste van de |
sans but lucratif, aux associations internationales sans but lucratif | verenigingen zonder winstoogmerk, de internationale verenigingen |
et aux fondations actives dans l'accompagnement des micro-, petites et | zonder winstoogmerk en de fondsen actief inzake de begeleiding van |
moyennes entreprises; | micro-, kleine en middelgrote ondernemingen; |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 5 décembre 2013; | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 5 december 2013; |
Vu l'accord du ministre du Budget, donné le 19 décembre 2013; | Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting, gegeven op 19 december 2013; |
Vu l'avis du Conseil économique et social de la Région de | Gelet op het advies van de Economische en Sociale Raad voor het |
Bruxelles-Capitale, donné le 20 février 2014; | Brussels Hoofdstedelijk Gewest, gegeven op 20 februari 2014; |
Vu l'avis 55.651/1 du Conseil d'Etat, donné le 7 avril 2014, en | Gelet op het advies 55.651/1 van de Raad van State, gegeven op 7 april |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois sur le | 2014, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van de |
Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; | wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; |
Considérant le règlement (CE) n° 1998/2006 de la Commission du 15 | Overwegende de verordening (EG) nr. 1998/2006 van de Commissie van 15 |
décembre 2006 concernant l'application des articles 87 et 88 du traité | december 2006 betreffende de toepassing van de artikelen 87 en 88 van |
aux aides de minimis, ou tout autre règlement le remplaçant; | het Verdrag op de-minimissteun, of elke andere verordening die deze |
Considérant la recommandation 2003/361/CE du 6 mai 2003 de la | vervangt; Overwegende de aanbeveling 2003/361/EG van 6 mei 2003 van de Europese |
Commission concernant la définition des micro-, petites et moyennes | Commissie betreffende de definitie van de micro-, kleine en |
entreprises; | middelgrote ondernemingen; |
Sur la proposition de la Ministre du Gouvernement de la Région de | Op de voordracht van de Minister van de Brusselse Hoofdstedelijke |
Bruxelles-Capitale ayant l'Economie dans ses attributions, | Regering die bevoegd is voor Economie, |
Après délibération, | Na beraadslaging, |
Arrête : | Besluit : |
CHAPITRE Ier. - Généralités | HOOFDSTUK 1. - Algemene bepalingen |
Article 1er.Pour l'application du présent arrêté, on entend par : |
Artikel 1.Voor de toepassing van dit besluit verstaat men onder : |
1° « ordonnance organique » : l'ordonnance organique du 13 décembre | 1° "organieke ordonnantie" : de organieke ordonnantie van 13 december |
2007 relative aux aides pour la promotion de l'expansion économique; | 2007 betreffende de steun ter bevordering van de economische expansie; |
2° « association » : l'association sans but lucratif, l'association | 2° "vereniging" : de vereniging zonder winstoogmerk, de internationale |
internationale sans but lucratif et la fondation visées à la loi du 27 | vereniging zonder winstoogmerk en de stichting als bedoeld in de wet |
juin 1921 sur les associations sans but lucratif, les associations | van 27 juni 1921 betreffende de verenigingen zonder winstoogmerk, de |
internationales sans but lucratif et les fondations; | internationale verenigingen zonder winstoogmerk en de stichtingen; |
3° « ACTIRIS » : l'Office régional bruxellois de l'Emploi, réglementé | 3° "ACTIRIS" : de Brusselse Gewestelijke Dienst voor |
par l'ordonnance du 18 janvier 2001 portant organisation et | Arbeidsbemiddeling, als gereglementeerd bij de ordonnantie van 18 |
fonctionnement de l'Office régional bruxellois de l'Emploi; | januari 2001 houdende organisatie en werking van de Brusselse |
Gewestelijke Dienst voor Arbeidsbemiddeling; | |
4° « Ministre » : le ministre du Gouvernement de la Région de | 4° "Minister" : de minister van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering |
Bruxelles-Capitale ayant l'Economie dans ses attributions; | bevoegd voor Economie; |
5° « Administration » : l'Administration de l'Economie et de l'Emploi | 5° "Bestuur" : het Bestuur Economie en Werkgelegenheid van het |
du Ministère de la Région de Bruxelles-Capitale; | Ministerie van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest; |
6° « taux de référence » : le taux d'intérêt défini par la | 6° "referentievoet" : de interestvoet bepaald in de mededeling van de |
communication de la Commission européenne relative à la révision de la | Europese Commissie over de herziening van de methode waarmee de |
méthode de calcul des taux de référence et d'actualisation (J.O. C14/6 | referentie- en disconteringspercentages worden vastgesteld (PB C14/6 |
du 19 janvier 2008), ou toute autre communication la remplaçant. | van 19 januari 2008), of elke andere mededeling die deze vervangt. |
Art. 2.Dans les limites des crédits budgétaires disponibles, le |
Art. 2.Binnen de grenzen van de beschikbare begrotingskredieten |
Ministre octroie une aide à l'association active dans l'accompagnement | verleent de Minister steun aan de vereniging die actief is op het vlak |
des micro-, petites et moyennes entreprises, qui engage un demandeur | van de begeleiding van micro-, kleine en middelgrote ondernemingen, |
d'emploi inoccupé inscrit auprès d'ACTIRIS depuis trois mois au moins | die een niet-werkende werkzoekende die sinds ten minste drie maanden |
en vue de la mise en oeuvre d'un projet novateur. | is ingeschreven bij ACTIRIS aanwerft met het oog op verwezenlijking |
van een vernieuwend project. | |
CHAPITRE II. - Conditions pour bénéficier de et maintenir l'aide | HOOFDSTUK II. - Voorwaarden om de steun te genieten en te behouden |
Art. 2.Pour bénéficier de l'aide au recrutement, l'association active |
Art. 3.Om de steun voor aanwerving te genieten, moet de vereniging |
dans l'accompagnement des micro-, petites et moyennes entreprises doit satisfaire aux conditions suivantes : 1° avoir son siège d'exploitation sur le territoire de la Région de Bruxelles-Capitale, y exercer une activité effective et y disposer des propres moyens humains suffisants; 2° démontrer que l'accompagnement des micro-, petites et moyennes entreprises constitue depuis deux ans au moins son activité principale; 3° s'engager à la gratuité des conseils et de l'accompagnement délivrés dans le cadre du projet visé à l'article 4; 4° ne pas conclure le contrat de travail avec le demandeur d'emploi | die actief is op het vlak van de begeleiding van micro-, kleine en middelgrote ondernemingen voldoen aan de volgende voorwaarden : 1° haar exploitatiezetel hebben op het grondgebied van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest, er daadwerkelijk een activiteit uitoefenen en er beschikken over voldoende eigen menselijke middelen; 2° aantonen dat de begeleiding van micro-, kleine en middelgrote ondernemingen sedert ten minste twee jaar haar hoofdactiviteit vormt; 3° zich verbinden tot de kostenloosheid van het advies en de begeleiding verleend in het kader van het project als bedoeld in artikel 4; |
visé à l'article 2 avant d'avoir reçu l'accusé de réception visé à | 4° de arbeidsovereenkomst met de werkzoekende als bedoeld in artikel 2 |
niet sluiten voorafgaand aan de ontvangst van het bericht van | |
l'article 8, § 1er; | ontvangst bedoeld in artikel 8, § 1; |
5° s'engager à employer à temps plein la personne recrutée sur le | 5° zich ertoe verbinden de aangeworven persoon voltijds te werk te |
territoire de la Région de Bruxelles-Capitale, avec un salaire brut | stellen op het grondgebied van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest, met |
mensuel supérieur à 2.500 euros, déterminé en fonction des prestations | een bruto maandloon hoger dan 2.500 euro, bepaald in het licht van de |
de travail réelles et assimilées du travailleur, après déduction des | werkelijke en gelijkgestelde arbeidsprestaties van de werknemer, na |
interventions dans le coût salarial autres que celle prévue par le | aftrek van tussenkomsten in de loonkost andere dan dat bepaald door |
présent arrêté; | dit besluit; |
6° ne pas être une entreprise en difficulté au sens de la | 6° geen onderneming in moeilijkheden zijn in de zin van de mededeling |
communication de la Commission du 1 octobre 2004 - Lignes directrices communautaires concernant les aides d'Etat au sauvetage et à la restructuration d'entreprises en difficulté. Art. 3.§ 1er. Pour bénéficier de l'aide, l'association doit affecter à temps plein la personne recrutée à la mise en oeuvre d'un projet d'accompagnement des micro-, petites et moyennes entreprises novateur : 1° soit permettant de répondre à des besoins qui ne sont actuellement pas rencontrés en Région de Bruxelles-Capitale; 2° soit présentant une approche originale ou apportant une amélioration substantielle à des services d'accompagnement existant. |
van de Commissie van 1 oktober 2004 - Communautaire richtsnoeren inzake reddings- en herstructureringssteun aan ondernemingen in moeilijkheden. Art. 4.§ 1. Om de steun te genieten, moet de vereniging de aangeworven persoon voltijds inzetten voor de verwezenlijking van een vernieuwend project voor de begeleiding van micro-, kleine en middelgrote ondernemingen dat : 1° ofwel toelaat tegemoet te komen aan noden waaraan momenteel niet is voldaan in het Brussels Hoofdstedelijk Gewest; 2° ofwel bestaande diensten op het vlak van begeleiding origineel benadert of aanzienlijk verbetert. |
§ 2. Pour être éligible à l'aide, le projet doit répondre à l'une des | § 2. Om in aanmerking te komen voor de steun moet het project voldoen |
conditions suivantes : | aan een van de volgende voorwaarden : |
1° présenter un intérêt économique significatif pour la Région de | 1° een aanzienlijk economisch belang vertonen voor het Brussels |
Bruxelles-Capitale; | Hoofdstedelijk Gewest; |
2° avoir des retombées favorables pour l'emploi en Région de | 2° gunstige gevolgen hebben voor de werkgelegenheid in het Brussels |
Bruxelles-Capitale; | Hoofdstedelijk Gewest; |
3° permettre de créer ou d'améliorer des synergies en matière | 3° toelaten om krachten op het vlak van de begeleiding van |
d'accompagnement des entreprises, soit entre associations, soit entre | ondernemingen te bundelen of te verbeteren, ofwel tussen verenigingen, |
association et tout autre organisme situé en Région de | ofwel tussen een vereniging en elke andere instelling die is gevestigd |
Bruxelles-Capitale. | in het Brussels Hoofdstedelijk Gewest. |
En outre, l'association doit démontrer que le projet novateur | De vereniging moet daarenboven aantonen dat het vernieuwend project |
bénéficiera principalement aux micro-, petites et moyennes entreprises | voornamelijk ten goede zal komen aan de micro-, kleine en middelgrote |
situées en Région de Bruxelles-Capitale. | ondernemingen gevestigd in het Brussels Hoofdstedelijk Gewest. |
Art. 4.Pour conserver le bénéfice de l'aide, l'association doit se |
Art. 5.Om het genot van de steun te behouden, moet de vereniging aan |
conformer aux conditions suivantes : | de volgende voorwaarden voldoen : |
1° conclure le contrat de travail avec la personne recrutée dans les | 1° de arbeidsovereenkomst met de aangeworven persoon sluiten binnen de |
six mois après la notification de la décision d'octroi de l'aide; | zes maanden na de betekening van de beslissing tot toekenning van de |
2° poursuivre, sur le territoire de la Région de Bruxelles-Capitale, | steun; 2° haar activiteiten op het vlak van de begeleiding van micro-, kleine |
ses activités d'accompagnement des micro-, petites et moyennes | en middelgrote ondernemingen verder zetten op het grondgebied van het |
entreprises pendant une période de cinq ans courant à partir de la | Brussels Hoofdstedelijk Gewest tijdens een periode van vijf jaar die |
date d'octroi de l'aide; | ingaat vanaf de datum van toekenning van de steun; |
3° rédiger un rapport final à l'issue de la période pendant laquelle | 3° een eindverslag opstellen na afloop van de periode tijdens dewelke |
elle a bénéficié de l'aide, conformément au modèle déterminé par | zij de steun heeft genoten, overeenkomstig het door het Bestuur |
l'Administration. | bepaald model. |
CHAPITRE III. - Forme et montant de l'aide | HOOFDSTUK III. - Vorm en omvang van de steun |
Art. 5.L'aide au recrutement consiste en un subside forfaitaire de |
Art. 6.De steun voor aanwerving bestaat uit een forfaitaire toelage |
80.000 euros étalé sur vingt-quatre mois. | van 80.000 euro die is gespreid over vierentwintig maanden. |
Par année civile, une association ne peut se voir octroyer plus d'une | Per kalenderjaar kan aan een vereniging niet meer dan eenmaal steun |
aide au recrutement lié à des projets novateurs. L'aide est limitée à | voor aanwerving in verband met vernieuwende projecten worden verleend. |
l'engagement d'une seule personne. Une association ne peut obtenir | De steun is beperkt tot de aanwerving van een enkele persoon. Een |
plus d'une aide pour le même projet novateur. | vereniging kan niet meer dan eenmaal steun bekomen voor hetzelfde |
vernieuwend project. | |
CHAPITRE IV. - Procédure d'octroi et de liquidation de l'aide | HOOFDSTUK IV. - Procedure van toekenning en vereffening van de steun |
Art. 6.§ 1er. L'association introduit sa demande d'aide auprès de |
Art. 7.§ 1. De vereniging dient haar steunaanvraag in bij het Bestuur |
l'Administration au moyen d'un formulaire-type complété, daté et | door middel van een volledig ingevuld, gedagtekend en ondertekend |
signé. Elle y joint les annexes spécifiées dans le formulaire-type. | typeformulier. Zij voegt er de bijlagen bepaald in het typeformulier |
L'Administration détermine le formulaire-type et le rend disponible | bij. Het Bestuur bepaalt het typeformulier en stelt het beschikbaar op |
sur son site internet. | zijn website. |
Art. 7.§ 1er. Dans les quinze jours de la réception du dossier, |
Art. 8.§ 1. Binnen de vijftien dagen na de ontvangst van het dossier |
l'Administration adresse au demandeur un accusé de réception reprenant | stuurt het Bestuur naar de aanvrager een bericht van ontvangst met |
les références du dossier, le nom de l'agent traitant et le caractère complet ou non du dossier de demande. § 2. Si le dossier de demande est complet, l'Administration prend la décision sur la demande d'aide dans les trente jours de la date d'envoi de l'accusé de réception. La décision est notifiée au demandeur. Si l'Administration prend la décision d'octroyer l'aide après l'expiration du délai visé à l'alinéa 1er, le demandeur, à sa demande expresse, bénéficie d'une indemnité correspondant à des intérêts de | daarin de referenties van het dossier, de naam van de behandelende ambtenaar en het al dan niet volledig karakter van het aanvraagdossier. § 2. Indien het aanvraagdossier volledig is, beslist het Bestuur over de steunaanvraag binnen de dertig dagen na de verzendingsdatum van het bericht van ontvangst. De beslissing wordt aan de aanvrager betekend. Indien het Bestuur beslist om de steun toe te kennen na het verstrijken van de termijn bedoeld in het eerste lid, geniet de aanvrager, op zijn uitdrukkelijk verzoek, een vergoeding die overeenstemt met de verwijlinteresten berekend tegen de |
retard calculés au taux de référence, sur la base du montant de l'aide | referentievoet, op basis van het bedrag van de toegekende steun, en |
accordée et ce, pour la période comprise entre la date d'expiration de | dit voor de periode begrepen tussen de datum van het verstrijken van |
ce délai et la date de décision. | die termijn en de datum van beslissing. |
§ 3. Si le dossier de demande n'est pas complet, l'accusé de réception | § 3. Indien het aanvraagdossier niet volledig is, somt het in |
visé au paragraphe 1er énumère les éléments manquants. Le demandeur | paragraaf 1 bedoelde bericht van ontvangst de ontbrekende elementen |
dispose de quinze jours à compter de la date mentionnée dans cet | op. De aanvrager beschikt over vijftien dagen vanaf de datum vermeld |
accusé de réception pour compléter son dossier. | in dat bericht van ontvangst om zijn dossier aan te vullen. |
Si le demandeur complète correctement son dossier, la procédure | Indien de aanvrager zijn dossier correct aanvult, vindt de in |
décrite au paragraphe 2 s'applique. | paragraaf 2 beschreven procedure toepassing. |
Si, au terme du délai visé à l'alinéa 1er, le dossier reste incomplet, | Het Bestuur beslist over de aanvraag op basis van de elementen |
ou en cas de silence du demandeur, la décision sur la demande d'aide | waarover het beschikt indien, aan het einde van de termijn bedoeld in |
est adoptée sur la base des éléments dont dispose l'Administration. | het eerste lid, het dossier onvolledig is, of bij stilzwijgen van de |
Art. 8.§ 1er. Les modalités de liquidation de l'aide sont déterminées |
aanvrager. Art. 9.§ 1. De nadere regels voor de vereffening van de steun worden |
dans la décision octroyant l'aide. | bepaald in de beslissing tot toekenning van de steun. |
L'aide est liquidée en plusieurs tranches. | De steun wordt vereffend in verscheidene schijven. |
§ 2. Si, après la conclusion du contrat de travail, l'entreprise est | § 2. Indien de onderneming, na het sluiten van de arbeidsovereenkomst, |
appelée à remplacer la personne recrutée, ce remplacement se fait | de aangeworven persoon dient te vervangen, doet zij dit in |
conformément au droit du travail. Elle dispose d'un délai de six mois | overeenstemming met het arbeidsrecht. Zij beschikt over een termijn |
à partir du départ du travailleur pour recruter un autre demandeur | van zes maanden vanaf het vertrek van de werknemer om een andere |
d'emploi visé à l'article 2. | werkzoekende als bedoeld in artikel 2 aan te werven. |
Dans ce cas, en ce qui concerne le déroulement ultérieur de la | In dat geval wordt de vervanger, voor wat betreft het verdere verloop |
procédure et la liquidation de l'aide, le remplaçant est assimilé à la | van de procedure en de vereffening van de steun, gelijkgesteld met de |
personne ayant quitté l'entreprise. | vertrokken persoon. |
Une association ne peut bénéficier de l'avantage du présent paragraphe | Een vereniging kan slechts eenmaal per steundossier genieten van het |
qu'une seule fois par dossier d'aide. | voordeel van deze paragraaf. |
CHAPITRE V. - Modalités de contrôle et de restitution de l'aide | HOOFDSTUK V. - Nadere regels voor de controle en de teruggave van de |
Art. 9.A partir de la date d'introduction du dossier de demande et |
steun Art. 10.Vanaf de datum van indiening van het aanvraagdossier en tot |
jusqu'au 31 décembre de l'année qui suit l'échéance des obligations de | 31 december van het jaar dat volgt op het verstrijken van de |
l'association envers la Région de Bruxelles-Capitale, l'Administration | verplichtingen van de vereniging ten aanzien van het Brussels |
peut procéder au contrôle : | Hoofdstedelijk Gewest, kan het Bestuur overgaan tot de controle van : |
1° de la réalisation du projet, soit sur place, soit sur la base des | 1° de verwezenlijking van het project, ofwel ter plaatse, ofwel op |
pièces transmises par l'association; | basis van de door de vereniging overgemaakte stukken; |
2° du respect par l'association des articles 60, 62 et 65 de | 2° de naleving door de vereniging van de artikelen 60, 62 en 65 van de |
l'ordonnance organique; | organieke ordonnantie; |
3° du respect par l'association de l'obligation d'adresser ses | 3° de naleving, door de vereniging, van de verplichting om haar |
vacances d'emploi à ACTIRIS, conformément à l'article 3, alinéa 2, de | vacatures aan ACTIRIS mede te delen, overeenkomstig artikel 3, tweede |
l'ordonnance organique. | lid, van de organieke ordonnantie. |
Art. 10.Toute restitution ou remboursement dû à la Région de |
Art. 11.Elke teruggave of terugbetaling verschuldigd aan het Brussels |
Bruxelles-Capitale, en application de l'ordonnance organique, | Hoofdstedelijk Gewest, in toepassing van de organieke ordonnantie, |
s'effectue par versement au Fonds d'aide aux entreprises visé à | gebeurt door storting aan het Fonds voor hulp aan de ondernemingen |
l'article 2, 1°, de l'ordonnance du 12 décembre 1991 créant des fonds | bedoeld in artikel 2, 1°, van de ordonnantie van 12 december 1991 |
budgétaires. | houdende oprichting van begrotingsfondsen. |
CHAPITRE VI. - Dispositions finales | HOOFDSTUK VI. - Slotbepalingen |
Art. 11.L'arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale |
Art. 12.Het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 2 |
du 2 avril 2009 relatif à l'aide au recrutement au profit des | april 2009 betreffende de steun bij rekrutering ten gunste van de |
associations sans but lucratif, aux associations internationales sans | verenigingen zonder winstoogmerk, de internationale verenigingen |
but lucratif et aux fondations actives dans l'accompagnement des | zonder winstoogmerk en de fondsen actief inzake de begeleiding van |
micro-, petites et moyennes entreprises est abrogé. | micro-, kleine en middelgrote ondernemingen wordt opgeheven. |
Toutefois, l'arrêté précité reste d'application pour les demandes | Niettemin blijft het voornoemd besluit van toepassing voor de |
introduites avant l'entrée en vigueur du présent arrêté. | aanvragen die ingediend werden voor de inwerkingtreding van dit |
Art. 12.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er juin 2014. |
besluit. Art. 13.Dit besluit treedt in werking op 1ste juni 2014. |
Art. 13.Le Ministre est chargé de l'exécution du présent arrêté. |
Art. 14.De Minister is belast met de uitvoering van dit besluit. |
Bruxelles, le 24 avril 2014. | Brussel, 24 april 2014. |
Pour le Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale : | Voor de Brusselse Hoofdstedelijke Regering : |
Le Ministre-Président chargé des Pouvoirs locaux, de l'Aménagement du | De Minister-President van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering belast |
Territoire, des Monuments et Sites, de la Propreté publique et de la | met Plaatselijke Besturen, Ruimtelijke Ordening, Monumenten en |
Coopération au Développement, | Landschappen, Openbare Netheid en Ontwikkelingssamenwerking, |
R. VERVOORT | R. VERVOORT |
La Ministre chargée de l'Emploi, de l'Economie, | De Minister belast met Tewerkstelling, Economie, |
du Commerce extérieur et de la Recherche Scientifique, | Buitenlandse Handel en Wetenschappelijk Onderzoek, |
Mme C. FREMAULT | Mevr. C. FREMAULT |