Arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale modifiant l'arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale du 2 avril 2009 relatif à l'aide à la mise aux normes en matière non environnementale | Besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering tot wijziging van het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 2 april 2009 betreffende de steun voor een aanpassing aan de normen in niet-milieugebonden aangelegenheden |
---|---|
REGION DE BRUXELLES-CAPITALE | BRUSSELS HOOFDSTEDELIJK GEWEST |
2 MAI 2013. - Arrêté du Gouvernement de la Région de | 2 MEI 2013. - Besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering tot |
Bruxelles-Capitale modifiant l'arrêté du Gouvernement de la Région de | wijziging van het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering |
Bruxelles-Capitale du 2 avril 2009 relatif à l'aide à la mise aux | van 2 april 2009 betreffende de steun voor een aanpassing aan de |
normes en matière non environnementale | normen in niet-milieugebonden aangelegenheden |
Le Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, | De Brusselse Hoofdstedelijke Regering, |
Vu l'ordonnance organique du 13 décembre 2007 relative aux aides pour | Gelet op de organieke ordonnantie van 13 december 2007 betreffende de |
la promotion de l'expansion économique, les articles 52, 66, 71 et 73; | steun ter bevordering van de economische expansie, de artikelen 52, 66, 71 en 73; |
Vu l'arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale du 2 | Gelet op het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 2 |
avril 2009 relatif à l'aide à la mise aux normes en matière non | april 2009 betreffende de steun voor een aanpassing aan de normen in |
environnementale; | niet-milieugebonden aangelegenheden; |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 29 novembre 2012; | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 29 november 2012; |
Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 13 décembre 2012; | Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting, gegeven op 13 december 2012; |
Vu l'avis du Conseil économique et social de la Région de | Gelet op het advies van de Economische en Sociale Raad voor het |
Bruxelles-Capitale, donné le 17 janvier 2013; | Brussels Hoofdstedelijk Gewest, gegeven op 17 januari 2013; |
Vu l'avis n° 52.975/1 du Conseil d'Etat, donné le 27 mars 2013, en | Gelet op het advies nr. 52.975/1 van de Raad van State, gegeven op 27 |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois sur le | maart 2013, in toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van de |
Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; | wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; |
Sur la proposition de la Ministre du Gouvernement de la Région de | Op de voordracht van de Minister van de Brusselse Hoofdstedelijke |
Bruxelles-Capitale ayant l'Economie dans ses attributions; | Regering bevoegd voor Economie; |
Après délibération, | Na beraadslaging, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.A l'article 8 de l'arrêté du Gouvernement de la Région de |
Artikel 1.In artikel 8 van het besluit van de Brusselse |
Bruxelles-Capitale du 2 avril 2009 relatif à l'aide à la mise aux | Hoofdstedelijke Regering van 2 april 2009 betreffende de steun voor |
normes en matière non environnementale, les modifications suivantes | een aanpassing aan de normen in niet-milieugebonden aangelegenheden |
sont apportées : | worden de volgende wijzigingen aangebracht : |
1° à l'alinéa 1er, les mots « 50 % » sont remplacés par les mots « 45 | 1° in het eerste lid worden de woorden "50 %" vervangen door de |
% »; | woorden "45 %"; |
2° à l'alinéa 2, les mots « 50 % » et « 30 % » sont remplacés | 2° in het tweede lid worden de woorden "50 %" en "30 %" |
respectivement par les mots « 45 % » et « 25 % ». | respectievelijk vervangen door de woorden "45 %" en "25 %". |
Art. 2.Dans l'article 9 de la version néerlandaise du même arrêté, |
Art. 2.In artikel 9 van hetzelfde besluit worden de woorden « |
les mots « aanvraag om voorafgaande toelating » sont remplacés par les | aanvraag om voorafgaande toelating » vervangen door de woorden « |
mots « voorafgaande aanvraag om toelating ». | voorafgaande aanvraag om toelating ». |
Art. 3.A l'article 10 du même arrêté, les modifications suivantes |
Art. 3.In artikel 10 van hetzelfde besluit worden de volgende |
sont apportées : | wijzigingen aangebracht : |
1° au paragraphe 1er, alinéa 1er, de la version néerlandaise, les mots | 1° in paragraaf 1, eerste lid, worden de woorden « aanvraag om |
« aanvraag om voorafgaande toelating » sont remplacés par les mots « | voorafgaande toelating » vervangen door de woorden « voorafgaande |
voorafgaande aanvraag om toelating »; | aanvraag om toelating »; |
2° au paragraphe 2, les modifications suivantes sont apportées : | 2° in paragraaf 2 worden de volgende wijzigingen aangebracht : |
a) dans la version néerlandaise, les mots « aanvraag om voorafgaande | a) de woorden « aanvraag om voorafgaande toelating » worden vervangen |
toelating » sont remplacés par les mots « voorafgaande aanvraag om toelating »; | door de woorden « voorafgaande aanvraag om toelating »; |
b) les mots « Sous peine d'irrecevabilité, » sont insérés avant les | b) de woorden « op straffe van niet-ontvankelijkheid » worden |
mots « la demande d'autorisation préalable ». | ingevoegd tussen de woorden « toelating moet » en de woorden « ingediend worden ». |
Art. 4.A l'article 11 du même arrêté, les modifications suivantes |
Art. 4.In artikel 11 van hetzelfde besluit worden de volgende |
sont apportées : | wijzigingen aangebracht : |
1° au paragraphe 1er, les modifications suivantes sont apportées : | 1° in paragraaf 1 worden de volgende wijzigingen aangebracht : |
a) les mots « trente jours » sont remplacés par les mots « quinze | a) de woorden « dertig dagen » worden vervangen door de woorden |
jours »; | »vijftien dagen »; |
b) dans la version néerlandaise, les mots « aanvraag om voorafgaande | b) de woorden « aanvraag om voorafgaande toelating » worden vervangen |
toelating » sont remplacés par les mots « voorafgaande aanvraag om toelating »; | door de woorden « voorafgaande aanvraag om toelating »; |
2° au paragraphe 2, les modifications suivantes sont apportées : | 2° in paragraaf 2 worden de volgende wijzigingen aangebracht : |
a) à l'alinéa 1er, les mots « Dès la réception de ce document, » sont | a) in het eerste lid worden de woorden « Van zodra hij dit document |
remplacés par les mots « A partir de la date mentionnée dans cet | ontvangen heeft, » vervangen door de woorden « Vanaf de datum vermeld |
accusé de réception, ». | in dat bewijs van ontvangst, »; |
b) aux alinéas 1er et 2 de la version néerlandaise, les mots « | b) in het eerste en tweede lid worden de woorden « aanvraag om |
aanvraag om voorafgaande toelating » sont remplacés par les mots « | voorafgaande toelating » vervangen door de woorden « voorafgaande |
voorafgaande aanvraag om toelating ». | aanvraag om toelating ». |
Art. 5.L'article 12 du même arrêté est remplacé par ce qui suit : |
Art. 5.Artikel 12 van hetzelfde besluit wordt vervangen als volgt : |
« Art. 12.§ 1er. Dans les cent vingt jours de la date de l'accusé de |
« Art. 12.§ 1. Binnen de honderdtwintig dagen na de datum van het |
réception confirmant l'admissibilité de la demande d'autorisation | bewijs van ontvangst waarin de aanvaardbaarheid van de voorafgaande |
préalable, le demandeur adresse à l'administration un dossier de | aanvraag om toelating wordt bevestigd, richt de aanvrager een |
demande d'aide relatif au programme d'investissements. Il y joint les | steunaanvraagdossier aangaande het investeringsprogramma aan het |
annexes requises, et notamment : | Bestuur. Hij voegt hierbij de vereiste bijlagen, en in het bijzonder : |
1° le rapport de l'expert ou de l'organisme spécialisé, visé à | 1° het in artikel 4, § 2, bedoelde verslag van de deskundige of |
l'article 4, § 2; | gespecialiseerde organisatie; |
2° l'ensemble des pièces justificatives relatives aux travaux | 2° het geheel van bewijsstukken met betrekking tot de uitgevoerde |
effectués. | werken. |
Passé le délai visé à l'alinéa 1er, le dossier d'investissement n'est | Eens de in het eerste lid bedoelde termijn verstreken is, wordt het |
pas pris en compte. L'administration en informe le demandeur dans les | investeringsdossier niet in overweging genomen. Het Bestuur brengt de |
quinze jours du dépassement de ce délai. | aanvrager hiervan op de hoogte binnen de vijftien dagen na de |
overschrijding van die termijn. | |
Dans les quinze jours de la réception du dossier de demande d'aide, | Binnen de vijftien dagen na ontvangst van het aanvraagdossier richt |
l'Administration adresse au demandeur un accusé de réception. | het Bestuur een bewijs van ontvangst aan de aanvrager. |
Si le dossier de demande d'aide est complet, la décision d'octroi est | Indien het aanvraagdossier volledig is, neemt het Bestuur de |
adoptée dans les nonante jours de la date d'envoi de l'accusé de réception. Elle est notifiée à l'entreprise dans les trente jours. Si la demande nécessite la consultation d'un service extérieur à l'Administration, ce délai est porté à cent vingt jours. Dans ce cas l'administration prévient le demandeur de ce report de délai, dans les quarante-cinq jours de la date d'envoi de l'accusé de réception. Au cas où ce délai n'est pas respecté mais que l'aide est finalement octroyée, l'entreprise, à sa demande expresse, bénéficie d'une indemnité correspondant à des intérêts de retard calculés au taux de | beslissing tot toekenning binnen de negentig dagen na de datum van verzending van het bewijs van ontvangst. Van deze beslissing wordt aan de onderneming kennis gegeven binnen de dertig dagen. Wanneer de aanvraag de raadpleging van een voor het Bestuur externe dienst vereist, wordt deze termijn op honderdtwintig dagen gebracht. In dat geval brengt het Bestuur de aanvrager op de hoogte van deze termijnverlenging en dit, binnen de vijfenveertig dagen na de datum van verzending van het bewijs van ontvangst. In het geval dat deze termijn niet nageleefd, maar de steun uiteindelijk toegekend wordt, geniet de onderneming, op haar uitdrukkelijk verzoek, een vergoeding die overeenstemt met |
référence, sur la base du montant de l'aide accordée et ce, pour la | verwijlinteresten, berekend aan de referentievoet, op basis van het |
période comprise entre la date de décision et la date d'expiration du | bedrag van de toegekende steun en dit, voor de periode begrepen tussen |
délai de nonante ou cent vingt jours précité. | de datum van de beslissing en de datum van het verstrijken van |
voornoemde termijn van negentig of honderdtwintig dagen. | |
La bonne réalisation du programme d'investissement, et en particulier | De goede realisatie van het investeringsprogramma, en in het bijzonder |
la conformité de la mise aux normes, est attestée par le dépôt d'une | de conformiteit met de aanpassing aan de normen, wordt aangetoond door |
attestation émanant d'un expert ou d'un organisme spécialisé dans le | de neerlegging van een attest dat uitgaat van een expert of een in het |
domaine concerné, exerçant ses activités depuis deux ans au moins et | betrokken domein gespecialiseerd organisme, die deze activiteiten |
faisant preuve d'une compétence suffisamment notoire, étayée sur la | sedert minstens twee jaar uitoefent en blijk geeft van een voldoende |
base d'une liste de référence. Il doit être indépendant de l'entreprise. | bekende deskundigheid, gestaafd aan de hand van een referentielijst. |
§ 2. Si le dossier de demande d'aide n'est pas complet, l'accusé de | De expert of het organisme moet onafhankelijk van de onderneming zijn. |
réception visé au § 1er, alinéa 3, énumère les éléments manquants. Le | § 2. Indien het aanvraagdossier niet volledig is, somt het in § 1, |
demandeur dispose de trente jours à compter de la date de cet accusé | derde lid, bedoelde bewijs van ontvangst de ontbrekende elementen op. |
de réception pour compléter son dossier. | De aanvrager beschikt over dertig dagen vanaf de datum van dat bericht |
Lorsque le demandeur complète correctement son dossier, | van ontvangst om zijn dossier aan te vullen. |
l'Administration lui adresse un accusé de réception dans les quinze | Indien de aanvrager zijn dossier correct aanvult, stuurt het Bestuur |
jours de la réception des éléments manquants. La procédure décrite au | hem binnen de vijftien dagen na de ontvangst van de ontbrekende |
§ 1er, alinéas 4 et 5, s'applique alors. | elementen een bewijs van ontvangst. De in § 1, vierde en vijfde lid, |
beschreven procedure vindt dan toepassing. | |
Si, au terme du délai de trente jours visé à l'alinéa 1er, le dossier | Het Bestuur beslist over de aanvraag op basis van de elementen |
reste incomplet, ou en cas de silence du demandeur, la décision sur la | waarover het beschikt indien, aan het einde van de termijn bedoeld in |
demande d'aide est adoptée sur la base des éléments dont dispose | het eerste lid, het dossier onvolledig is, of bij stilzwijgen van de |
l'Administration. | aanvrager. |
§ 3. Par dérogation au § 1er, la décision de l'Administration prend la | § 3. In afwijking van § 1, neemt de beslissing van het Bestuur de vorm |
forme d'une décision de principe lorsque les éléments nécessaires à | aan van een principebeslissing wanneer de voor een beslissing tot |
une décision d'octroi ne figurent pas au dossier pour les raisons | toekenning noodzakelijke elementen niet in het dossier voorkomen om de |
suivantes : | volgende redenen : |
1° le permis d'urbanisme ou d'environnement, ou tout autre | 1° de stedenbouwkundige vergunning of de milieuvergunning of eender |
autorisation administrative liée à la réalisation ou à l'exploitation | welke andere officiële toelating voor de realisatie of de exploitatie |
de l'investissement n'est pas encore octroyé, pour autant qu'il soit | van de investering is nog niet uitgereikt, voor zover er aangetoond |
démontré qu'une procédure d'obtention de celui-ci est en cours; | wordt dat een procedure voor het verkrijgen ervan aan de gang is; |
2° les factures et preuves d'inscription en immobilisations, ou tout au moins une partie d'entre elles, ne sont pas disponibles, pour autant que : a) la durée prévue du programme d'investissements excède cent quatre-vingt jours et b) que l'Administration dispose de documents probants et engageant juridiquement l'entreprise, lui permettant d'établir le montant total de l'investissement (devis, bons de commande,...). Cette décision de principe est notifiée à l'entreprise dans les trente jours. Dans ce cas, le demandeur dispose d'un délai de douze mois à compter de la date de la décision de principe pour clôturer définitivement son dossier. Sur demande de l'entreprise, le Ministre peut étendre ce délai pour des raisons dûment justifiées. Au terme de ce délai de douze mois ou dès que le demandeur a clôturé son dossier, une décision d'octroi est adoptée dans les nonante jours. La décision d'octroi est notifiée à l'entreprise dans les trente | 2° de facturen en bewijzen van inschrijving in vastleggingen, of ten minste een deel ervan, zijn niet beschikbaar, voor zover : a) de voorziene duur van het investeringsprogramma honderdtachtig dagen overschrijdt, en b) het Bestuur over overtuigende en de onderneming juridisch bindende documenten beschikt, die het mogelijk maken het totaalbedrag van de investering te bepalen (bestekken, bestelbonnen,...). De onderneming wordt binnen de dertig dagen op de hoogte gebracht van deze principebeslissing. In dat geval beschikt de aanvrager over een termijn van twaalf maanden vanaf de datum van de principebeslissing om zijn dossier definitief af te sluiten. Op verzoek van de onderneming kan de Minister die termijn verlengen om behoorlijk gerechtvaardigde redenen. Aan het einde van die termijn van twaalf maanden of zodra de aanvrager zijn dossier heeft afgesloten, wordt een beslissing tot toekenning genomen binnen de negentig dagen. De onderneming wordt binnen de dertig dagen op de hoogte gebracht van de beslissing tot toekenning. |
jours. ». | ». |
Art. 6.Dans l'article 13 de la version néerlandaise du même arrêté, |
Art. 6.In artikel 13 van hetzelfde besluit worden de woorden « binnen |
les mots « binnen de twee jaar » sont remplacés par les mots « binnen de twaalf maanden ». | de twee jaar » vervangen door de woorden « binnen de twaalf maanden ». |
Art. 7.L'article 15 du même arrêté est complété par le 3° rédigé |
Art. 7.Artikel 15 van hetzelfde besluit wordt aangevuld met de |
comme suit : | bepaling onder 3°, luidende : |
« 3° au contrôle du respect par l'entreprise de l'obligation | « 3° de controle van de naleving, door de onderneming, van de |
d'adresser ses vacances d'emploi à l'Office régional bruxellois de | verplichting om haar vacatures aan de Brusselse Gewestelijke Dienst |
l'emploi, conformément à l'article 3, alinéa 2, de l'ordonnance | voor Arbeidsbemiddeling mede te delen, overeenkomstig artikel 3, |
organique. ». | tweede lid, van de organieke ordonnantie. ». |
Art. 8.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er juin 2013. Il |
Art. 8.Dit besluit treedt in werking op 1 juni 2013. Het is van |
s'applique à tous les dossiers dont la demande d'autorisation | toepassing op alle dossiers waarvan de voorafgaande aanvraag om |
préalable a été introduite à partir du jour de l'entrée en vigueur. | toelating vanaf de dag van de inwerkingtreding werd ingediend. |
Art. 9.Le ministre qui a l'Economie dans ses attributions est chargé |
Art. 9.De minister bevoegd voor Economie is belast met de uitvoering |
de l'exécution du présent arrêté. | van dit besluit. |
Bruxelles, le 2 mai 2013. | Brussel, 2 mei 2013. |
Pour le Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale : | Voor de Brusselse Hoofdstedelijke Regering : |
Le Ministre-Président du Gouvernement de la Région de | De Minister-President van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering belast |
Bruxelles-Capitale chargé des Pouvoirs locaux, de l'Aménagement du | met Plaatselijke Besturen, Ruimtelijke Ordening, Monumenten en |
Territoire, des Monuments et Sites, de la Propreté publique, et de la | Landschappen, Openbare Netheid en Ontwikkelingssamenwerking, |
Coopération au Développement, | |
Ch. PICQUE | Ch. PICQUE |
La Ministre du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale chargée | De Minister van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering belast met |
de l'Emploi, de l'Economie, du Commerce extérieur et de la Recherche | Tewerkstelling, Economie, Buitenlandse Handel, en Wetenschappelijk |
Scientifique, | Onderzoek, |
Mme C. FREMAULT | Mevr. C. FREMAULT |