Arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale modifiant l'arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale du 2 avril 2009 relatif aux aides à l'intégration urbaine | Besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering tot wijziging van het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 2 april 2009 betreffende de steun voor stedelijke integratie |
---|---|
REGION DE BRUXELLES-CAPITALE | BRUSSELS HOOFDSTEDELIJK GEWEST |
2 MAI 2013. - Arrêté du Gouvernement de la Région de | 2 MEI 2013. - Besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering tot |
Bruxelles-Capitale modifiant l'arrêté du Gouvernement de la Région de | wijziging van het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering |
Bruxelles-Capitale du 2 avril 2009 relatif aux aides à l'intégration urbaine | van 2 april 2009 betreffende de steun voor stedelijke integratie |
Le Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, | De Brusselse Hoofdstedelijke Regering, |
Vu l'ordonnance organique du 13 décembre 2007 relative aux aides pour | Gelet op de organieke ordonnantie van 13 december 2007 betreffende de |
la promotion de l'expansion économique, les articles 37 à 39, 66, 71 | steun ter bevordering van de economische expansie, de artikelen 37 tot |
et 73; | 39, 66, 71 en 73; |
Vu l'arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale du 2 | Gelet op het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 2 |
avril 2009 relatif aux aides à l'intégration urbaine; | april 2009 betreffende de steun voor stedelijke integratie; |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 29 novembre 2012; | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 29 november 2012; |
Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 13 décembre 2012; | Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting, gegeven op 13 december 2012; |
Vu l'avis du Conseil économique et social de la Région de | Gelet op het advies van de Economische en Sociale Raad voor het |
Bruxelles-Capitale, donné le 17 janvier 2013; | Brussels Hoofdstedelijk Gewest, gegeven op 17 januari 2013; |
Vu l'avis n° 52.973/1 du Conseil d'Etat, donné le 29 mars 2013, en | Gelet op het advies nr. 52.973/1 van de Raad van State, gegeven op 29 |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois sur le | maart 2013, in toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van de |
Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; | wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; |
Sur la proposition de la Ministre du Gouvernement de la Région de | Op de voordracht van de Minister van de Brusselse Hoofdstedelijke |
Bruxelles-Capitale ayant l'Economie dans ses attributions; | Regering bevoegd voor Economie; |
Après délibération, | Na beraadslaging, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.A l'article 5 de l'arrêté du Gouvernement de la Région de |
Artikel 1.In artikel 5 van het besluit van de Brusselse |
Bruxelles-Capitale du 2 avril 2009 relatif aux aides à l'intégration | Hoofdstedelijke Regering van 2 april 2009 betreffende de steun voor |
urbaine, les modifications suivantes sont apportées : | stedelijke integratie worden de volgende wijzigingen aangebracht : |
1° au 4°, le 1er tiret est remplacé par ce qui suit : | 1° 4°, eerste streepje, wordt vervangen als volgt : |
« - dispositifs munis d'un système calibré, à double trop-plein; »; | « - inrichtingen voorzien van een kalibersysteem, met dubbele overloop; »; |
2° il est completé par les 8°, 9° et 10° rédigés comme suit : | 2° de bepalingen onder 8°, 9° en 10° worden toegevoegd, luidende : |
« 8° Sécurisation : investissements liés à la sécurisation d'un | « 8° Beveiliging : investeringen in verband met de beveiliging van een |
établissement, au moyen d'un système d'alarme, d'un système de | gebouw, door middel van een alarmsysteem, een systeem voor mechanische |
protection mécanique ou d'un système de vidéo-surveillance; | bescherming of een systeem van camerabewaking; |
9° Changement d'affectation : investissements liés à la conversion | 9° Verandering van bestemming : investeringen in verband met de |
d'espaces de bureau en espaces affectés à une activité économique | verandering van kantoorruimten in ruimten voor een andere economische |
autre, pour autant que ce changement d'affectation ait fait l'objet | activiteit, voor zover deze verandering van bestemming het voorwerp is |
d'une autorisation administrative en matière d'urbanisme et/ou | geweest van een administratieve goedkeuring inzake stedenbouwkunde |
d'environnement; | en/of milieu; |
10° Mobilité du personnel : investissements liés à la mise en place | 10° Mobiliteit van het personeel : investeringen in verband met de |
d'un programme de navette pour des travailleurs d'une ou plusieurs | invoering van een pendeldienstprogramma voor werknemers van een of |
entreprises, via l'acquisition d'un ou plusieurs véhicules adaptés par | meer ondernemingen via de aankoop van een of meer aangepaste |
une entreprise ou par un groupement de plusieurs entreprises d'un même | voertuigen door een onderneming of door een groepering van |
zoning ou via le recours à la sous-traitance. La location-financement | verschillende ondernemingen van dezelfde zone of via een beroep op |
de ces véhicules est admise. Si l'entreprise est tenue de réaliser un | onderaanneming. De financieringshuur van deze voertuigen is |
plan de déplacements d'entreprise, visé au Titre III de l' ordonnance | toegelaten. Indien de onderneming een bedrijfsvervoerplan, bedoeld in |
du 14 mai 2009 relative aux plans de déplacements ainsi que ses mesures d'exécution, le programme de navette devra y être intégré. On entend par recours à la sous-traitance le fait que l'investissement soit réalisé par une entreprise tierce, spécialisée en transport routier de voyageurs ou en location de véhicules, qui met ensuite ces véhicules à disposition d'une ou plusieurs entreprises souhaitant mettre en place un programme de navette pour leurs travailleurs. La rémunération prévue pour cette mise à disposition est en tout état de cause inférieure aux tarifs normaux du marché pour une prestation de ce type. Dans le cas de la sous-traitance, l'entreprise tierce introduit la demande d'autorisation préalable et le dossier de demande d'aide. L'octroi d'une aide à cette entreprise tierce est dans tous les cas subordonné à la conclusion par celle-ci d'une convention de minimum trois années avec les entreprises souhaitant mettre en place un programme de navette pour leurs travailleurs. Ces véhicules ne pourront être utilisés qu'au seul bénéfice des entreprises signataires | Titel III van de ordonnantie van 14 mei 2009 betreffende de vervoerplannen en haar uitvoeringsmaatregelen, dient op te stellen, neemt zij het pendeldienstprogramma er in op. Onder het beroep doen op onderaanneming wordt verstaan het feit dat de investering verwezenlijkt wordt door een derde onderneming, gespecialiseerd in het wegvervoer van reizigers of de verhuur van voertuigen, die deze voertuigen vervolgens ter beschikking stelt van een of meer ondernemingen die een pendeldienstprogramma willen invoeren voor hun werknemers. De vergoeding bepaald voor deze terbeschikkingstelling is in ieder geval lager dan de normale tarieven die op de markt gelden voor dat soort dienstverlening. In het geval van onderaanneming, dient de derde onderneming de voorafgaande aanvraag om toelating en het steunaanvraagdossier in. De toekenning van een steun aan deze derde onderneming is in ieder geval afhankelijk van het aangaan van een overeenkomst van minstens drie jaar met de ondernemingen die een pendeldienstprogramma voor hun werknemers willen invoeren. Deze voertuigen worden enkel gebruikt ten voordele van de ondernemingen die deze overeenkomst hebben |
de cette convention. ». | ondertekend. ». |
Art. 2.Dans l'article 9, alinéa 1er, du même arrêté, la phrase « |
Art. 2.In artikel 9, eerste lid, van hetzelfde besluit wordt de zin « |
L'investissement admissible doit porter sur un montant minimum de | De aanvaardbare investering moet betrekking hebben op een bedrag van |
7.500 euros » est complétée par les termes « , à l'exception des | tenminste 7.500 euro » aangevuld met de woorden « , met uitzondering |
investissements de sécurisation, visés à l'article 5, 8°, pour | van de investeringen inzake beveiliging, bedoeld in artikel 5, 8°, die |
lesquels le montant minimum est de 5.000 euros. ». | minstens 5.000 euro bedragen. » . |
Art. 3.A l'article 11 du même arrêté, les modifications suivantes |
Art. 3.In artikel 11 van hetzelfde besluit worden de volgende |
sont apportées : | wijzigingen aangebracht : |
1° le 1° est completé par les mots « , à l'exception des | 1° de bepaling onder 1° wordt aangevuld met de woorden « , met |
investissements visés à l'article 5, 10° ; »; | uitzondering van de investeringen bedoeld in artikel 5, 10° ; »; |
2° le 2° est completé par les mots « , à l'exception des véhicules | 2° de bepaling onder 2° wordt aangevuld met de woorden « , met |
visés à l'article 5, 10° ; ». | uitzondering van de voertuigen bedoeld in artikel 5, 10° ; ». |
Art. 4.A l'article 12, alinéa 2, du même arrêté, les modifications |
Art. 4.In artikel 12, tweede lid, van hetzelfde besluit worden de |
suivantes sont apportées : | volgende wijzigingen aangebracht : |
1° au premier tiret, les mots « 50 % » sont remplacés par les mots « | 1° in het eerste streepje worden de woorden « 50 % » vervangen door de |
45 % »; | woorden « 45 % »; |
2° au deuxième tiret, les mots « 30 % » sont remplacés par les mots « | 2° in het tweede streepje worden de woorden « 30 % » vervangen door de |
25 % ». | woorden « 25 % ». |
Art. 5.A l'article 15 du même arrêté, les modifications suivantes |
Art. 5.In artikel 15 van hetzelfde besluit worden de volgende |
sont apportées : | wijzigingen aangebracht : |
1° au premier tiret, les mots « 45 % » sont remplacés par les mots « | 1° in het eerste streepje worden de woorden « 45 % » vervangen door de |
40 % »; | woorden « 40 % »; |
2° au deuxième tiret, les mots « 25 % » sont remplacés par les mots « | 2° in het tweede streepje worden de woorden « 25 % » vervangen door de |
20 % ». | woorden « 20 % ». |
3° il est inséré un troisième tiret rédigé comme suit : | 3° er wordt een derde streepje toegevoegd, luidende : |
« - pour les investissements visés à l'article 5, 10°, quelle que soit | « - voor de investeringen bedoeld in artikel 5, 10°, ongeacht de |
la taille de l'entreprise, 60 % du montant de l'investissement | omvang van de onderneming, 60% van het bedrag van de aanvaardbare |
admissible. ». | investering. ». |
Art. 6.Dans le même arrêté, il est inséré un article 15/1 rédigé |
Art. 6.In hetzelfde besluit wordt een artikel 15/1 ingevoegd, |
comme suit : | luidende : |
« Art. 15/1.Quelle que soit la taille d'entreprise, l'aide est |
« Art. 15/1.Ongeacht de omvang van de onderneming, wordt het maximum |
plafonnée en ce qui concerne l'application de l'article 5, 8°, à un | van de steun voor de toepassing van artikel 5, 8°, vastgesteld op |
maximum de 10.000 euros par entreprise et par année civile. ». | 10.000 euro per onderneming en per kalenderjaar. ». |
Art. 7.Dans l'article 19 de la version néerlandaise du même arrêté, |
Art. 7.In artikel 19 van hetzelfde besluit worden de woorden « |
les mots « aanvraag voor de voorafgaande toelating » sont remplacés | aanvraag voor de voorafgaande toelating » vervangen door de woorden « |
par les mots « voorafgaande aanvraag om toelating ». | voorafgaande aanvraag om toelating ». |
Art. 8.Dans l'article 20, § 2, du même arrêté, les mots « Sous peine |
Art. 8.In artikel 20, § 2, van hetzelfde besluit worden de woorden « |
d'irrecevabilité, » sont insérés avant les mots « la demande | op straffe van niet-ontvankelijkheid » ingevoegd tussen de woorden « |
d'autorisation préalable ». | toelating moet » en de woorden « worden ingediend ». |
Art. 9.A l'article 21 du même arrêté, les modifications suivantes |
Art. 9.In artikel 21 van hetzelfde besluit worden de volgende |
sont apportées : | wijzigingen aangebracht : |
1° au paragraphe 1er, les mots « trente jours » sont remplacés par les | 1° in paragraaf 1 worden de woorden « dertig dagen » vervangen door de |
mots « quinze jours »; | woorden « vijftien dagen »; |
2° au paragraphe 2, alinéa 1er, les mots « Dès la réception de ce | 2° in paragraaf 2, eerste lid, worden de woorden « Zodra hij dit |
document, » sont remplacés par les mots « A partir de la date | document ontvangen heeft, » vervangen door de woorden « Vanaf de datum |
mentionnée dans cet accusé de réception, »; | vermeld in dat bericht van ontvangst, »; |
3° au paragraphe 3, alinéa 1er, les mots « cent quatre-vingt jours » | 3° in paragraaf 3, eerste lid, worden de woorden »honderdtachtig dagen |
sont remplacés par les mots « cent vingt jours »; | » vervangen door de woorden « honderdtwintig dagen »; |
4° au paragraphe 3, alinéa 2, les mots « trente jours » sont remplacés | 4° in paragraaf 3, tweede lid, worden de woorden « dertig dagen » |
par les mots « quinze jours »; | vervangen door de woorden « vijftien dagen »; |
5° au paragraphe 3, alinéa 3, les mots « trente jours » sont remplacés | 5° in paragraaf 3, derde lid, worden de woorden « dertig dagen » |
par les mots « quinze jours »; | vervangen door de woorden « vijftien dagen »; |
6° au paragraphe 3, alinéa 4, la première phrase est remplacée par ce | 6° in paragraaf 3, vierde lid, wordt de eerste zin vervangen als volgt |
qui suit : | : |
« Si le dossier de demande d'aide est complet, la décision d'octroi | « Indien het aanvraagdossier volledig is, neemt het Bestuur de |
est adoptée dans les nonante jours de la date d'envoi de l'accusé de | beslissing tot toekenning binnen de negentig dagen na de datum van |
réception. »; | verzending van het ontvangstbewijs. »; |
7° il est inséré un paragraphe 3/1 rédigé comme suit : | 7° er wordt een paragraaf 3/1 ingevoegd, luidende : |
« § 3/1. Si le dossier de demande d'aide n'est pas complet, l'accusé | « § 3/1. Indien het aanvraagdossier niet volledig is, somt het in § 3, |
de réception visé au § 3, alinéa 3, énumère les éléments manquants. Le | derde lid, bedoelde bewijs van ontvangst de ontbrekende elementen op. |
demandeur dispose de trente jours à compter de la date de cet accusé | De aanvrager beschikt over dertig dagen vanaf de datum van dat bewijs |
de réception pour compléter son dossier. | van ontvangst om zijn dossier aan te vullen. |
Lorsque le demandeur complète correctement son dossier, | Indien de aanvrager zijn dossier correct aanvult, stuurt het Bestuur |
l'Administration lui adresse un accusé de réception dans les quinze | hem binnen de vijftien dagen na de ontvangst van de ontbrekende |
jours de la réception des éléments manquants. La procédure décrite au | elementen een bewijs van ontvangst. De in § 3, vierde en vijfde lid, |
§ 3, alinéas 4 et 5, s'applique alors. | beschreven procedure vindt dan toepassing. |
Si, au terme du délai de trente jours visé à l'alinéa 1er, le dossier | Het Bestuur beslist over de aanvraag op basis van de elementen |
reste incomplet, ou en cas de silence du demandeur, la décision sur la | waarover het beschikt indien, aan het einde van de termijn bedoeld in |
demande d'aide est adoptée sur la base des éléments dont dispose | het eerste lid, het dossier onvolledig is, of bij stilzwijgen van de |
l'Administration. »; | aanvrager. »; |
8° au paragraphe 4, alinéa 1er, phrase liminaire, de la version | 8° in paragraaf 4, eerste lid, inleidende zin, worden de volgende |
néerlandaise, les modifications suivantes sont apportées : | wijzigingen aangebracht : |
a) les mots « In afwijking op » sont remplacés par les mots « In | a) de woorden « In afwijking op » worden vervangen door de woorden « |
afwijking van »; | In afwijking van »; |
b) le mot « pricipebeslissing » est remplacé par le mot « | b) het woord « pricipebeslissing » wordt vervangen door het woord « |
principebeslissing »; | principebeslissing »; |
c) le mot « vorkomen » est remplacé par le mot « voorkomen »; | c) het woord « vorkomen » wordt vervangen door het woord « voorkomen |
9° au paragraphe 4, alinéa 1er, 2°, a), le mot « ou » est remplacé par | »; 9° in paragraaf 4, eerste lid, 2°, a), wordt het woord « of » |
le mot « et »; | vervangen door het woord « en »; |
10° au paragraphe 4, alinéas 3 et 4, les mots « 24 mois » sont | 10° in paragraaf 4, derde en vierde lid, worden de woorden « 24 |
remplacés par les mots « douze mois ». | maanden » vervangen door de woorden « twaalf maanden ». |
Art. 10.Dans l'article 22 de la version néerlandaise du même arrêté, |
Art. 10.In artikel 22 van hetzelfde besluit worden de woorden »binnen |
les mots « binnen de twee jaar » sont remplacés par les mots « binnen de twaalf maanden ». | de twee jaar » vervangen door de woorden « binnen de twaalf maanden ». |
Art. 11.L'article 25 du même arrêté est complété par le 3° rédigé |
Art. 11.Artikel 25 van hetzelfde besluit wordt aangevuld met de |
comme suit : | bepaling onder 3°, luidende : |
« 3° au contrôle du respect par l'entreprise de l'obligation | « 3° de controle van de naleving, door de onderneming, van de |
d'adresser ses vacances d'emploi à l'Office régional bruxellois de | verplichting om haar vacatures aan de Brusselse Gewestelijke Dienst |
l'emploi, conformément à l'article 3, alinéa 2, de l'ordonnance | voor Arbeidsbemiddeling mede te delen, overeenkomstig artikel 3, |
organique. ». | tweede lid, van de organieke ordonnantie. ». |
Art. 12.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er juin 2013. Il |
Art. 12.Dit besluit treedt in werking op 1 juni 2013. Het is van |
s'applique à tous les dossiers dont la demande d'autorisation | toepassing op alle dossiers waarvan de voorafgaande aanvraag om |
préalable a été introduite à partir du jour de l'entrée en vigueur. | toelating vanaf de dag van de inwerkingtreding werd ingediend. |
Art. 13.Le ministre qui a l'Economie dans ses attributions est chargé |
Art. 13.De minister bevoegd voor Economie is belast met de uitvoering |
de l'exécution du présent arrêté. | van dit besluit. |
Bruxelles, le 2 mai 2013. | Brussel, 2 mei 2013. |
Pour le Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale : | Voor de Brusselse Hoofdstedelijke Regering : |
Le Ministre-Président du Gouvernement de la Région de | De Minister-President van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering belast |
Bruxelles-Capitale chargé des Pouvoirs locaux, de l'Aménagement du | met Plaatselijke Besturen, Ruimtelijke Ordening, Monumenten en |
Territoire, des Monuments et Sites, de la Propreté publique, et de la | Landschappen, Openbare Netheid en Ontwikkelingssamenwerking, |
Coopération au Développement, | |
Ch. PICQUE | Ch. PICQUE |
La Ministre du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale chargée | De Minister van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering belast met |
de l'Emploi, de l'Economie, du Commerce extérieur et de la Recherche | Tewerkstelling, Economie, Buitenlandse Handel, en Wetenschappelijk |
scientifique, | Onderzoek, |
Mme C. FREMAULT | Mevr. C. FREMAULT |