Arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale modifiant l'arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale du 2 avril 2009 relatif aux aides à l'économie d'énergie et à la production d'énergie à partir de sources d'énergies renouvelables | Besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering tot wijziging van het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 2 april 2009 betreffende de steun voor energiebesparingen en productie van energie met behulp van hernieuwbare energiebronnen |
---|---|
REGION DE BRUXELLES-CAPITALE | BRUSSELS HOOFDSTEDELIJK GEWEST |
2 MAI 2013. - Arrêté du Gouvernement de la Région de | 2 MEI 2013. - Besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering tot |
Bruxelles-Capitale modifiant l'arrêté du Gouvernement de la Région de | wijziging van het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering |
Bruxelles-Capitale du 2 avril 2009 relatif aux aides à l'économie | van 2 april 2009 betreffende de steun voor energiebesparingen en |
d'énergie et à la production d'énergie à partir de sources d'énergies | productie van energie met behulp van hernieuwbare energiebronnen |
renouvelables | |
Le Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, | De Brusselse Hoofdstedelijke Regering, |
Vu l'ordonnance organique du 13 décembre 2007 relative aux aides pour | Gelet op de organieke ordonnantie van 13 december 2007 betreffende de |
la promotion de l'expansion économique, les articles 42, 43, 45, 66, | steun ter bevordering van de economische expansie, de artikelen 42, |
71 et 73; | 43, 45, 66, 71 en 73; |
Vu l'arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale du 2 | Gelet op het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 2 |
avril 2009 relatif aux aides à l'économie d'énergie et à la production | april 2009 betreffende de steun voor energiebesparingen en productie |
d'énergie à partir de sources d'énergies renouvelables; | van energie met behulp van hernieuwbare energiebronnen; |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 29 novembre 2012; | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 29 november 2012; |
Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 13 décembre 2012; | Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting, gegeven op 13 december 2012; |
Vu l'avis du Conseil économique et social de la Région de | Gelet op het advies van de Economische en Sociale Raad voor het |
Bruxelles-Capitale, donné le 17 janvier 2013; | Brussels Hoofdstedelijk Gewest, gegeven op 17 januari 2013; |
Vu l'avis n° 52.976/1 du Conseil d'Etat, donné le 29 mars 2013, en | Gelet op het advies nr. 52.976/1 van de Raad van State, gegeven op 29 |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois sur le | maart 2013, in toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van de |
Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; | wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; |
Sur la proposition de la Ministre du Gouvernement de la Région de | Op de voordracht van de Minister van de Brusselse Hoofdstedelijke |
Bruxelles-Capitale ayant l'Economie dans ses attributions, | Regering bevoegd voor Economie, |
Après délibération, | Na beraadslaging, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.A l'article 4 de l'arrêté du Gouvernement de la Région de |
Artikel 1.In artikel 4 van het besluit van de Brusselse |
Bruxelles-Capitale du 2 avril 2009 relatif aux aides à l'économie | Hoofdstedelijke Regering van 2 april 2009 betreffende de steun voor |
d'énergie et à la production d'énergie à partir de sources d'énergies | energiebesparingen en productie van energie met behulp van |
renouvelables le 2° est complété par les mots « , installation d'un | hernieuwbare energiebronnen wordt de bepaling onder 2° aangevuld met |
puits de lumière naturelle ». | de woorden « , installatie van een natuurlijke lichtschacht ». |
Art. 2.L'article 10 du même arrêté, dont le texte actuel formera le |
Art. 2.Artikel 10 van hetzelfde besluit, waarvan de bestaande tekst |
paragraphe 1er, est complété par un paragraphe 2 rédigé comme suit : | paragraaf 1 zal vormen, wordt aangevuld met een paragraaf 2, luidende |
« § 2. Par dérogation au § 1er, 1°, un investissement en matériel mis | : « § 2. In afwijking van § 1, 1°, kan een investering in materiaal |
en location peut cependant être déclaré admissible pour autant que la | bestemd om te worden verhuurd nochtans aanvaard worden voor zover bij |
mise en location de cet investissement s'accompagne d'un service | de verhuring van dit materiaal door de verhurende onderneming een |
complémentaire fourni par l'entreprise qui met l'investissement en | |
location en vue de permettre une exploitation professionnelle correcte | aanvullende dienst geleverd wordt ten einde een correcte professionele |
de celui-ci. ». | uitbating van het verhuurde materiaal te verzekeren. ». |
Art. 3.Dans l'article 18, alinéa 1er, du même arrêté, la première |
Art. 3.In artikel 18, eerste lid, van hetzelfde besluit wordt de |
phrase est complétée par les mots « , à l'exception des | eerste zin aangevuld met de woorden « , met uitzondering van de |
investissements en vélos, y compris leurs aménagements, visés à | investeringen in fietsen, hun voorzieningen inbegrepen, bedoeld in |
l'article 14, 3°, pour lesquels le montant minimum est de 5.000 euros. | artikel 14, 3°, die minstens 5.000 euro bedragen. ». |
». Art. 4.L'article 20 du même arrêté, dont le texte actuel formera le |
Art. 4.Artikel 20 van hetzelfde besluit, waarvan de bestaande tekst |
paragraphe 1er, est complété par un paragraphe 2 rédigé comme suit : | paragraaf 1 zal vormen, wordt aangevuld met een paragraaf 2, luidende |
« § 2. Par dérogation au § 1er, 1°, un investissement en matériel mis | : « § 2. In afwijking van § 1, 1°, kan een investering in materiaal |
en location peut cependant être déclaré admissible pour autant que : | bestemd om te worden verhuurd nochtans aanvaard worden voor zover : |
- soit la mise en location de cet investissement s'accompagne d'un | - ofwel bij de verhuring van dit materiaal door de verhurende |
service complémentaire fourni par l'entreprise qui met | |
l'investissement en location en vue de permettre une exploitation | onderneming een aanvullende dienst geleverd wordt ten einde een |
professionnelle correcte de celui-ci; | correcte professionele uitbating van het verhuurde materiaal te |
- soit cet investissement consiste en un ou plusieurs véhicules | verzekeren; - ofwel deze investering een of meer wegvoertuigen of fietsen bedoeld |
routiers ou vélos visés à l'article 14, 3°. ». | in artikel 14, 3°, betreft. ». |
Art. 5.A l'article 21 du même arrêté, les modifications suivantes |
Art. 5.In artikel 21 van hetzelfde besluit worden de volgende |
sont apportées : | wijzigingen aangebracht : |
1° au premier tiret, les mots « 50 % » sont remplacés par les mots « | 1° in het eerste streepje worden de woorden « 50 % » vervangen door de |
45 % »; | woorden « 45 % »; |
2° au deuxième tiret, les mots « 40 % » sont remplacés par les mots « | 2° in het tweede streepje worden de woorden « 40 % » vervangen door de |
35 % »; | woorden « 35 % »; |
3° au troisième tiret, les mots « 30 % » sont remplacés par les mots « | 3° in het derde streepje worden de woorden « 30 % » vervangen door de |
25 % ». | woorden « 25 % ». |
Art. 6.L'article 22 du même arrêté est complété par un alinéa rédigé |
Art. 6.Artikel 22 van hetzelfde besluit wordt aangevuld met een lid, |
comme suit : | luidende : |
« Pour les investissements en véhicules routiers motorisés visés à | « Voor de investeringen in gemotoriseerde wegvoertuigen als bedoeld in |
l'article 14, 3°, une même entreprise ne peut bénéficier que d'une | artikel 14, 3°, kan dezelfde onderneming slechts een steun genieten. |
seule aide. ». | ». |
Art. 7.A l'article 24 du même arrêté, les modifications suivantes |
Art. 7.In artikel 24 van hetzelfde besluit worden de volgende |
sont apportées : | wijzigingen aangebracht : |
1° au premier tiret, les mots « 45 % » sont remplacés par les mots « | 1° in het eerste streepje worden de woorden « 45 % » vervangen door de |
40 % »; | woorden « 40 % »; |
2° au deuxième tiret, les mots « 35 % » sont remplacés par les mots « | 2° in het tweede streepje worden de woorden « 35 % » vervangen door de |
30 % »; | woorden « 30 % »; |
3° au troisième tiret, les mots « 25 % » sont remplacés par les mots « | 3° in het derde streepje worden de woorden « 25 % » vervangen door de |
20 % ». | woorden « 20 % ». |
Art. 8.A l'article 30, § 2, du même arrêté, les mots « Sous peine |
Art. 8.In artikel 30, § 2, van hetzelfde besluit worden de woorden « |
d'irrecevabilité, » sont insérés avant les mots « la demande | op straffe van niet-ontvankelijkheid » ingevoegd tussen de woorden « |
d'autorisation préalable ». | toelating moet » en de woorden »worden ingediend ». |
Art. 9.A l'article 31 du même arrêté, les modifications suivantes |
Art. 9.In artikel 31 van hetzelfde besluit worden de volgende |
sont apportées : | wijzigingen aangebracht : |
1° au paragraphe 1er, les mots « trente jours » sont remplacés par les | 1° in paragraaf 1 worden de woorden « dertig dagen » vervangen door de |
mots « quinze jours »; | woorden « vijftien dagen »; |
2° au paragraphe 2, alinéa 1er, les mots « Dès la réception de ce | 2° in paragraaf 2, eerste lid, worden de woorden « Zodra hij dit |
document, » sont remplacés par les mots « A partir de la date | document ontvangen heeft, » vervangen door de woorden « Vanaf de datum |
mentionnée dans cet accusé de réception, »; | vermeld in dat bewijs van ontvangst, »; |
3° au paragraphe 3, alinéa 1er, les mots « cent quatre-vingt jours » | 3° in paragraaf 3, eerste lid, worden de woorden »honderdtachtig dagen |
sont remplacés par les mots « cent vingt jours »; | » vervangen door de woorden « honderdtwintig dagen »; |
4° au paragraphe 3, alinéa 2, les mots « trente jours » sont remplacés | 4° in paragraaf 3, tweede lid, worden de woorden « dertig dagen » |
par les mots « quinze jours »; | vervangen door de woorden « vijftien dagen »; |
5° au paragraphe 3, alinéa 3, les mots « trente jours » sont remplacés | 5° in paragraaf 3, derde lid, worden de woorden « dertig dagen » |
par les mots « quinze jours »; | vervangen door de woorden « vijftien dagen »; |
6° au paragraphe 3, alinéa 4, la première phrase est remplacée par ce | 6° in paragraaf 3, vierde lid, wordt de eerste zin vervangen als volgt |
qui suit : | : |
« Si le dossier de demande d'aide est complet, la décision d'octroi | « Indien het aanvraagdossier volledig is, neemt het Bestuur de |
est adoptée dans les nonante jours de la date d'envoi de l'accusé de | beslissing tot toekenning binnen de negentig dagen na de datum van |
réception. »; | verzending van het ontvangstbewijs. »; |
7° il est inséré un paragraphe 3/1 rédigé comme suit : | 7° er wordt een paragraaf 3/1 ingevoegd, luidende : |
« § 3/1. Si le dossier de demande d'aide n'est pas complet, l'accusé | « § 3/1. Indien het aanvraagdossier niet volledig is, somt het in § 3, |
de réception visé au § 3, alinéa 3, énumère les éléments manquants. Le | derde lid, bedoelde bewijs van ontvangst de ontbrekende elementen op. |
demandeur dispose de trente jours à compter de la date de cet accusé | De aanvrager beschikt over dertig dagen vanaf de datum van dat bewijs |
de réception pour compléter son dossier. | van ontvangst om zijn dossier aan te vullen. |
Lorsque le demandeur complète correctement son dossier, | Indien de aanvrager zijn dossier correct aanvult, stuurt het Bestuur |
l'Administration lui adresse un accusé de réception dans les quinze | hem binnen de vijftien dagen na de ontvangst van de ontbrekende |
jours de la réception des éléments manquants. La procédure décrite au | elementen een bewijs van ontvangst. De in § 3, vierde en vijfde lid, |
§ 3, alinéas 4 et 5, s'applique alors. | beschreven procedure vindt dan toepassing. |
Si, au terme du délai de trente jours visé à l'alinéa 1er, le dossier | Het Bestuur beslist over de aanvraag op basis van de elementen |
reste incomplet, ou en cas de silence du demandeur, la décision sur la | waarover het beschikt indien, aan het einde van de termijn bedoeld in |
demande d'aide est adoptée sur la base des éléments dont dispose | het eerste lid, het dossier onvolledig is, of bij stilzwijgen van de |
l'Administration. »; | aanvrager. »; |
8° au paragraphe 4, alinéa 1er, phrase liminaire, de la version | 8° in paragraaf 4, eerste lid, inleidende zin, worden de volgende |
néerlandaise, les modifications suivantes sont apportées : | wijzigingen aangebracht : |
a) les mots « In afwijking op » sont remplacés par les mots « In | a) de woorden « In afwijking op » worden vervangen door de woorden « |
afwijking van »; | In afwijking van »; |
b) le mot « pricipebeslissing » est remplacé par le mot « | b) het woord « pricipebeslissing » wordt vervangen door het woord « |
principebeslissing »; | principebeslissing »; |
9° au paragraphe 4, alinéa 1er, 2°, a), le mot « ou » est remplacé par | 9° in paragraaf 4, eerste lid, 2°, a), wordt het woord « of » |
le mot « et »; | vervangen door het woord « en »; |
10° au paragraphe 4, alinéas 3 et 4, les mots « 24 mois » sont | 10° in paragraaf 4, derde en vierde lid, worden de woorden « 24 |
remplacés par les mots « douze mois ». | maanden » vervangen door de woorden « twaalf maanden ». |
Art. 10.Dans l'article 32 de la version néerlandaise du même arrêté, |
Art. 10.In artikel 32 van hetzelfde besluit worden de woorden « |
les mots « binnen de twee jaar » sont remplacés par les mots « binnen | binnen de twee jaar » vervangen door de woorden « binnen de twaalf |
de twaalf maanden ». | maanden ». |
Art. 11.L'article 35 du même arrêté est complété par le 3° rédigé |
Art. 11.Artikel 35 van hetzelfde besluit wordt aangevuld met de |
comme suit : | bepaling onder 3°, luidende : |
« 3° au contrôle du respect par l'entreprise de l'obligation | « 3° de controle van de naleving, door de onderneming, van de |
d'adresser ses vacances d'emploi à l'Office régional bruxellois de | verplichting om haar vacatures aan de Brusselse Gewestelijke Dienst |
l'emploi, conformément à l'article 3, alinéa 2, de l'ordonnance | voor Arbeidsbemiddeling mede te delen, overeenkomstig artikel 3, |
organique. ». | tweede lid, van de organieke ordonnantie. ». |
Art. 12.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er juin 2013. Il |
Art. 12.Dit besluit treedt in werking op 1 juni 2013. Het is van |
s'applique à tous les dossiers dont la demande d'autorisation | toepassing op alle dossiers waarvan de voorafgaande aanvraag om |
préalable a été introduite à partir du jour de l'entrée en vigueur. | toelating vanaf de dag van de inwerkingtreding werd ingediend. |
Art. 13.Le ministre qui a l'Economie dans ses attributions est chargé |
Art. 13.De minister bevoegd voor Economie is belast met de uitvoering |
de l'exécution du présent arrêté. | van dit besluit. |
Bruxelles, le 2 mai 2013. | Brussel, 2 mei 2013. |
Pour le Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale : | Voor de Brusselse Hoofdstedelijke Regering : |
Le Ministre-Président du Gouvernement de la Région de | De Minister-President van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering belast |
Bruxelles-Capitale chargé des Pouvoirs locaux, de l'Aménagement du | met Plaatselijke Besturen, Ruimtelijke Ordening, Monumenten en |
Territoire, des Monuments et Sites, de la Propreté publique, et de la | Landschappen, Openbare Netheid en Ontwikkelingssamenwerking, |
Coopération au Développement, | |
Ch. PICQUE | Ch. PICQUE |
La Ministre du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale chargée | De Minister van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering belast met |
de l'Emploi, de l'Economie, du Commerce extérieur et de la Recherche | Tewerkstelling, Economie, Buitenlandse Handel, en Wetenschappelijk |
scientifique, | Onderzoek, |
Mme C. FREMAULT | Mevr. C. FREMAULT |