| Arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale modifiant l'arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale du 2 avril 2009 relatif aux aides à l'économie d'énergie et à la production d'énergie à partir de sources d'énergies renouvelables | Besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering tot wijziging van het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 2 april 2009 betreffende de steun voor energiebesparingen en productie van energie met behulp van hernieuwbare energiebronnen |
|---|---|
| REGION DE BRUXELLES-CAPITALE | BRUSSELS HOOFDSTEDELIJK GEWEST |
| 2 MAI 2013. - Arrêté du Gouvernement de la Région de | 2 MEI 2013. - Besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering tot |
| Bruxelles-Capitale modifiant l'arrêté du Gouvernement de la Région de | wijziging van het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering |
| Bruxelles-Capitale du 2 avril 2009 relatif aux aides à l'économie | van 2 april 2009 betreffende de steun voor energiebesparingen en |
| d'énergie et à la production d'énergie à partir de sources d'énergies | productie van energie met behulp van hernieuwbare energiebronnen |
| renouvelables | |
| Le Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, | De Brusselse Hoofdstedelijke Regering, |
| Vu l'ordonnance organique du 13 décembre 2007 relative aux aides pour | Gelet op de organieke ordonnantie van 13 december 2007 betreffende de |
| la promotion de l'expansion économique, les articles 42, 43, 45, 66, | steun ter bevordering van de economische expansie, de artikelen 42, |
| 71 et 73; | 43, 45, 66, 71 en 73; |
| Vu l'arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale du 2 | Gelet op het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 2 |
| avril 2009 relatif aux aides à l'économie d'énergie et à la production | april 2009 betreffende de steun voor energiebesparingen en productie |
| d'énergie à partir de sources d'énergies renouvelables; | van energie met behulp van hernieuwbare energiebronnen; |
| Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 29 novembre 2012; | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 29 november 2012; |
| Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 13 décembre 2012; | Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting, gegeven op 13 december 2012; |
| Vu l'avis du Conseil économique et social de la Région de | Gelet op het advies van de Economische en Sociale Raad voor het |
| Bruxelles-Capitale, donné le 17 janvier 2013; | Brussels Hoofdstedelijk Gewest, gegeven op 17 januari 2013; |
| Vu l'avis n° 52.976/1 du Conseil d'Etat, donné le 29 mars 2013, en | Gelet op het advies nr. 52.976/1 van de Raad van State, gegeven op 29 |
| application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois sur le | maart 2013, in toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van de |
| Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; | wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; |
| Sur la proposition de la Ministre du Gouvernement de la Région de | Op de voordracht van de Minister van de Brusselse Hoofdstedelijke |
| Bruxelles-Capitale ayant l'Economie dans ses attributions, | Regering bevoegd voor Economie, |
| Après délibération, | Na beraadslaging, |
| Arrête : | Besluit : |
Article 1er.A l'article 4 de l'arrêté du Gouvernement de la Région de |
Artikel 1.In artikel 4 van het besluit van de Brusselse |
| Bruxelles-Capitale du 2 avril 2009 relatif aux aides à l'économie | Hoofdstedelijke Regering van 2 april 2009 betreffende de steun voor |
| d'énergie et à la production d'énergie à partir de sources d'énergies | energiebesparingen en productie van energie met behulp van |
| renouvelables le 2° est complété par les mots « , installation d'un | hernieuwbare energiebronnen wordt de bepaling onder 2° aangevuld met |
| puits de lumière naturelle ». | de woorden « , installatie van een natuurlijke lichtschacht ». |
Art. 2.L'article 10 du même arrêté, dont le texte actuel formera le |
Art. 2.Artikel 10 van hetzelfde besluit, waarvan de bestaande tekst |
| paragraphe 1er, est complété par un paragraphe 2 rédigé comme suit : | paragraaf 1 zal vormen, wordt aangevuld met een paragraaf 2, luidende |
| « § 2. Par dérogation au § 1er, 1°, un investissement en matériel mis | : « § 2. In afwijking van § 1, 1°, kan een investering in materiaal |
| en location peut cependant être déclaré admissible pour autant que la | bestemd om te worden verhuurd nochtans aanvaard worden voor zover bij |
| mise en location de cet investissement s'accompagne d'un service | de verhuring van dit materiaal door de verhurende onderneming een |
| complémentaire fourni par l'entreprise qui met l'investissement en | |
| location en vue de permettre une exploitation professionnelle correcte | aanvullende dienst geleverd wordt ten einde een correcte professionele |
| de celui-ci. ». | uitbating van het verhuurde materiaal te verzekeren. ». |
Art. 3.Dans l'article 18, alinéa 1er, du même arrêté, la première |
Art. 3.In artikel 18, eerste lid, van hetzelfde besluit wordt de |
| phrase est complétée par les mots « , à l'exception des | eerste zin aangevuld met de woorden « , met uitzondering van de |
| investissements en vélos, y compris leurs aménagements, visés à | investeringen in fietsen, hun voorzieningen inbegrepen, bedoeld in |
| l'article 14, 3°, pour lesquels le montant minimum est de 5.000 euros. | artikel 14, 3°, die minstens 5.000 euro bedragen. ». |
| ». Art. 4.L'article 20 du même arrêté, dont le texte actuel formera le |
Art. 4.Artikel 20 van hetzelfde besluit, waarvan de bestaande tekst |
| paragraphe 1er, est complété par un paragraphe 2 rédigé comme suit : | paragraaf 1 zal vormen, wordt aangevuld met een paragraaf 2, luidende |
| « § 2. Par dérogation au § 1er, 1°, un investissement en matériel mis | : « § 2. In afwijking van § 1, 1°, kan een investering in materiaal |
| en location peut cependant être déclaré admissible pour autant que : | bestemd om te worden verhuurd nochtans aanvaard worden voor zover : |
| - soit la mise en location de cet investissement s'accompagne d'un | - ofwel bij de verhuring van dit materiaal door de verhurende |
| service complémentaire fourni par l'entreprise qui met | |
| l'investissement en location en vue de permettre une exploitation | onderneming een aanvullende dienst geleverd wordt ten einde een |
| professionnelle correcte de celui-ci; | correcte professionele uitbating van het verhuurde materiaal te |
| - soit cet investissement consiste en un ou plusieurs véhicules | verzekeren; - ofwel deze investering een of meer wegvoertuigen of fietsen bedoeld |
| routiers ou vélos visés à l'article 14, 3°. ». | in artikel 14, 3°, betreft. ». |
Art. 5.A l'article 21 du même arrêté, les modifications suivantes |
Art. 5.In artikel 21 van hetzelfde besluit worden de volgende |
| sont apportées : | wijzigingen aangebracht : |
| 1° au premier tiret, les mots « 50 % » sont remplacés par les mots « | 1° in het eerste streepje worden de woorden « 50 % » vervangen door de |
| 45 % »; | woorden « 45 % »; |
| 2° au deuxième tiret, les mots « 40 % » sont remplacés par les mots « | 2° in het tweede streepje worden de woorden « 40 % » vervangen door de |
| 35 % »; | woorden « 35 % »; |
| 3° au troisième tiret, les mots « 30 % » sont remplacés par les mots « | 3° in het derde streepje worden de woorden « 30 % » vervangen door de |
| 25 % ». | woorden « 25 % ». |
Art. 6.L'article 22 du même arrêté est complété par un alinéa rédigé |
Art. 6.Artikel 22 van hetzelfde besluit wordt aangevuld met een lid, |
| comme suit : | luidende : |
| « Pour les investissements en véhicules routiers motorisés visés à | « Voor de investeringen in gemotoriseerde wegvoertuigen als bedoeld in |
| l'article 14, 3°, une même entreprise ne peut bénéficier que d'une | artikel 14, 3°, kan dezelfde onderneming slechts een steun genieten. |
| seule aide. ». | ». |
Art. 7.A l'article 24 du même arrêté, les modifications suivantes |
Art. 7.In artikel 24 van hetzelfde besluit worden de volgende |
| sont apportées : | wijzigingen aangebracht : |
| 1° au premier tiret, les mots « 45 % » sont remplacés par les mots « | 1° in het eerste streepje worden de woorden « 45 % » vervangen door de |
| 40 % »; | woorden « 40 % »; |
| 2° au deuxième tiret, les mots « 35 % » sont remplacés par les mots « | 2° in het tweede streepje worden de woorden « 35 % » vervangen door de |
| 30 % »; | woorden « 30 % »; |
| 3° au troisième tiret, les mots « 25 % » sont remplacés par les mots « | 3° in het derde streepje worden de woorden « 25 % » vervangen door de |
| 20 % ». | woorden « 20 % ». |
Art. 8.A l'article 30, § 2, du même arrêté, les mots « Sous peine |
Art. 8.In artikel 30, § 2, van hetzelfde besluit worden de woorden « |
| d'irrecevabilité, » sont insérés avant les mots « la demande | op straffe van niet-ontvankelijkheid » ingevoegd tussen de woorden « |
| d'autorisation préalable ». | toelating moet » en de woorden »worden ingediend ». |
Art. 9.A l'article 31 du même arrêté, les modifications suivantes |
Art. 9.In artikel 31 van hetzelfde besluit worden de volgende |
| sont apportées : | wijzigingen aangebracht : |
| 1° au paragraphe 1er, les mots « trente jours » sont remplacés par les | 1° in paragraaf 1 worden de woorden « dertig dagen » vervangen door de |
| mots « quinze jours »; | woorden « vijftien dagen »; |
| 2° au paragraphe 2, alinéa 1er, les mots « Dès la réception de ce | 2° in paragraaf 2, eerste lid, worden de woorden « Zodra hij dit |
| document, » sont remplacés par les mots « A partir de la date | document ontvangen heeft, » vervangen door de woorden « Vanaf de datum |
| mentionnée dans cet accusé de réception, »; | vermeld in dat bewijs van ontvangst, »; |
| 3° au paragraphe 3, alinéa 1er, les mots « cent quatre-vingt jours » | 3° in paragraaf 3, eerste lid, worden de woorden »honderdtachtig dagen |
| sont remplacés par les mots « cent vingt jours »; | » vervangen door de woorden « honderdtwintig dagen »; |
| 4° au paragraphe 3, alinéa 2, les mots « trente jours » sont remplacés | 4° in paragraaf 3, tweede lid, worden de woorden « dertig dagen » |
| par les mots « quinze jours »; | vervangen door de woorden « vijftien dagen »; |
| 5° au paragraphe 3, alinéa 3, les mots « trente jours » sont remplacés | 5° in paragraaf 3, derde lid, worden de woorden « dertig dagen » |
| par les mots « quinze jours »; | vervangen door de woorden « vijftien dagen »; |
| 6° au paragraphe 3, alinéa 4, la première phrase est remplacée par ce | 6° in paragraaf 3, vierde lid, wordt de eerste zin vervangen als volgt |
| qui suit : | : |
| « Si le dossier de demande d'aide est complet, la décision d'octroi | « Indien het aanvraagdossier volledig is, neemt het Bestuur de |
| est adoptée dans les nonante jours de la date d'envoi de l'accusé de | beslissing tot toekenning binnen de negentig dagen na de datum van |
| réception. »; | verzending van het ontvangstbewijs. »; |
| 7° il est inséré un paragraphe 3/1 rédigé comme suit : | 7° er wordt een paragraaf 3/1 ingevoegd, luidende : |
| « § 3/1. Si le dossier de demande d'aide n'est pas complet, l'accusé | « § 3/1. Indien het aanvraagdossier niet volledig is, somt het in § 3, |
| de réception visé au § 3, alinéa 3, énumère les éléments manquants. Le | derde lid, bedoelde bewijs van ontvangst de ontbrekende elementen op. |
| demandeur dispose de trente jours à compter de la date de cet accusé | De aanvrager beschikt over dertig dagen vanaf de datum van dat bewijs |
| de réception pour compléter son dossier. | van ontvangst om zijn dossier aan te vullen. |
| Lorsque le demandeur complète correctement son dossier, | Indien de aanvrager zijn dossier correct aanvult, stuurt het Bestuur |
| l'Administration lui adresse un accusé de réception dans les quinze | hem binnen de vijftien dagen na de ontvangst van de ontbrekende |
| jours de la réception des éléments manquants. La procédure décrite au | elementen een bewijs van ontvangst. De in § 3, vierde en vijfde lid, |
| § 3, alinéas 4 et 5, s'applique alors. | beschreven procedure vindt dan toepassing. |
| Si, au terme du délai de trente jours visé à l'alinéa 1er, le dossier | Het Bestuur beslist over de aanvraag op basis van de elementen |
| reste incomplet, ou en cas de silence du demandeur, la décision sur la | waarover het beschikt indien, aan het einde van de termijn bedoeld in |
| demande d'aide est adoptée sur la base des éléments dont dispose | het eerste lid, het dossier onvolledig is, of bij stilzwijgen van de |
| l'Administration. »; | aanvrager. »; |
| 8° au paragraphe 4, alinéa 1er, phrase liminaire, de la version | 8° in paragraaf 4, eerste lid, inleidende zin, worden de volgende |
| néerlandaise, les modifications suivantes sont apportées : | wijzigingen aangebracht : |
| a) les mots « In afwijking op » sont remplacés par les mots « In | a) de woorden « In afwijking op » worden vervangen door de woorden « |
| afwijking van »; | In afwijking van »; |
| b) le mot « pricipebeslissing » est remplacé par le mot « | b) het woord « pricipebeslissing » wordt vervangen door het woord « |
| principebeslissing »; | principebeslissing »; |
| 9° au paragraphe 4, alinéa 1er, 2°, a), le mot « ou » est remplacé par | 9° in paragraaf 4, eerste lid, 2°, a), wordt het woord « of » |
| le mot « et »; | vervangen door het woord « en »; |
| 10° au paragraphe 4, alinéas 3 et 4, les mots « 24 mois » sont | 10° in paragraaf 4, derde en vierde lid, worden de woorden « 24 |
| remplacés par les mots « douze mois ». | maanden » vervangen door de woorden « twaalf maanden ». |
Art. 10.Dans l'article 32 de la version néerlandaise du même arrêté, |
Art. 10.In artikel 32 van hetzelfde besluit worden de woorden « |
| les mots « binnen de twee jaar » sont remplacés par les mots « binnen | binnen de twee jaar » vervangen door de woorden « binnen de twaalf |
| de twaalf maanden ». | maanden ». |
Art. 11.L'article 35 du même arrêté est complété par le 3° rédigé |
Art. 11.Artikel 35 van hetzelfde besluit wordt aangevuld met de |
| comme suit : | bepaling onder 3°, luidende : |
| « 3° au contrôle du respect par l'entreprise de l'obligation | « 3° de controle van de naleving, door de onderneming, van de |
| d'adresser ses vacances d'emploi à l'Office régional bruxellois de | verplichting om haar vacatures aan de Brusselse Gewestelijke Dienst |
| l'emploi, conformément à l'article 3, alinéa 2, de l'ordonnance | voor Arbeidsbemiddeling mede te delen, overeenkomstig artikel 3, |
| organique. ». | tweede lid, van de organieke ordonnantie. ». |
Art. 12.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er juin 2013. Il |
Art. 12.Dit besluit treedt in werking op 1 juni 2013. Het is van |
| s'applique à tous les dossiers dont la demande d'autorisation | toepassing op alle dossiers waarvan de voorafgaande aanvraag om |
| préalable a été introduite à partir du jour de l'entrée en vigueur. | toelating vanaf de dag van de inwerkingtreding werd ingediend. |
Art. 13.Le ministre qui a l'Economie dans ses attributions est chargé |
Art. 13.De minister bevoegd voor Economie is belast met de uitvoering |
| de l'exécution du présent arrêté. | van dit besluit. |
| Bruxelles, le 2 mai 2013. | Brussel, 2 mei 2013. |
| Pour le Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale : | Voor de Brusselse Hoofdstedelijke Regering : |
| Le Ministre-Président du Gouvernement de la Région de | De Minister-President van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering belast |
| Bruxelles-Capitale chargé des Pouvoirs locaux, de l'Aménagement du | met Plaatselijke Besturen, Ruimtelijke Ordening, Monumenten en |
| Territoire, des Monuments et Sites, de la Propreté publique, et de la | Landschappen, Openbare Netheid en Ontwikkelingssamenwerking, |
| Coopération au Développement, | |
| Ch. PICQUE | Ch. PICQUE |
| La Ministre du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale chargée | De Minister van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering belast met |
| de l'Emploi, de l'Economie, du Commerce extérieur et de la Recherche | Tewerkstelling, Economie, Buitenlandse Handel, en Wetenschappelijk |
| scientifique, | Onderzoek, |
| Mme C. FREMAULT | Mevr. C. FREMAULT |