← Retour vers "Arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale relatif à l'établissement d'un périmètre de préemption « Bosnie » sur le territoire de la commune de Saint-Gilles "
Arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale relatif à l'établissement d'un périmètre de préemption « Bosnie » sur le territoire de la commune de Saint-Gilles | Besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering betreffende de vaststelling van een perimeter van voorkoop "Bosnië" op het grondgebied van de gemeente Sint-Gillis |
---|---|
REGION DE BRUXELLES-CAPITALE | BRUSSELS HOOFDSTEDELIJK GEWEST |
2 MAI 2013. - Arrêté du Gouvernement de la Région de | 2 MEI 2013. - Besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering |
Bruxelles-Capitale relatif à l'établissement d'un périmètre de | betreffende de vaststelling van een perimeter van voorkoop "Bosnië" op |
préemption « Bosnie » sur le territoire de la commune de Saint-Gilles | het grondgebied van de gemeente Sint-Gillis |
Vu les articles 1re et 258 à 274 du Code bruxellois de l'Aménagement | Gelet op de artikelen 1 en 258 tot 274 van het Brussels Wetboek van |
du Territoire tels que modifiés par l'Ordonnance du 19 mars 2009 | Ruimtelijke Ordening, zoals gewijzigd door de ordonnantie van 19 maart |
portant modification du titre VII et du titre X du Code bruxellois de | 2009 tot wijziging van titel VII en titel X van het Brussels Wetboek |
l'Aménagement du Territoire relative au droit de préemption; | van Ruimtelijke Ordening betreffende het voorkooprecht; |
Vu l'arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale du 11 | Gelet op het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 11 |
septembre 2003 relatif au droit de préemption; | september 2003 houdende het voorkooprecht; |
Considérant que le Code bruxellois de l'Aménagement du Territoire | Overwegende dat het krachtens het Brussels Wetboek van Ruimtelijke |
permet de créer un droit de préemption au profit de divers pouvoirs | Ordening mogelijk is een voorkooprecht tot stand te brengen ten gunste |
publics, organismes d'intérêt publics et sociétés dépendants de la | van verschillende overheden, instellingen van openbaar nut en |
Région de Bruxelles-capitale; | vennootschappen die afhangen van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest; |
Considérant que le périmètre soumis au droit de préemption peut être | Overwegende dat de aan het voorkooprecht onderhevige perimeter |
établi d'initiative ou à la demande d'un des pouvoirs préemptant visés | vastgesteld kan worden uit eigen beweging of op aanvraag van een van |
à l'article 262 Cobat; | de voorkooprechthebbende overheden bedoeld in artikel 262 van het BWRO; |
Considérant la demande de la commune de Saint-Gilles du 8 janvier | Overwegende het verzoek van de gemeente Sint-Gillis van 8 januari |
2013; | 2013; |
Considérant que conformément aux articles 259, 1°, 2°, 4° et 6° du | Overwegende dat overeenkomstig artikel 259, 1°, 2°, 4° en 6° van het |
Code bruxellois de l'Aménagement du Territoire, le droit de préemption | Brussels Wetboek van Ruimtelijke Ordening het voorkooprecht wordt |
est exercé dans l'intérêt général, en vue de : | uitgeoefend in het algemeen belang, met het oog op : |
1. réaliser des équipements d'intérêt collectif et de service public | 1. de realisatie van voorzieningen van collectief belang en van |
relevant des compétences de la Région de Bruxelles-Capitale ou des | openbaar nut die onder de bevoegdheden van het Brussels Hoofdstedelijk |
communes ou des C.P.A.S.; | Gewest, de gemeenten of de O.C.M.W.'s vallen; |
2. lutter contre l'existence d'immeubles abandonnés ou insalubres; | 2. de strijd tegen het bestaan van leegstaande of onbewoonbare panden; |
3. réaliser des logements de type social ou des logements moyens; | 3. de aanleg van sociale woningen of middelgrote woningen; |
4. favoriser la revitalisation des liserés de noyaux commerciaux, tels | 4. de bevordering van de herwaardering van linten van handelskernen, |
que définis par et en application de l'article 22 des prescriptions du | zoals gedefinieerd door en in toepassing van artikel 22 van de |
Plan régional d'Affectation du sol arrêté le 3 mai 2001 par le | voorschriften van het Gewestelijk Bestemmingsplan dat op 3 mei 2001 |
Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale. | werd goedgekeurd door de Brusselse Hoofdstedelijke Regering. |
Considérant que la commune a requis du Gouvernement de la Région de | Overwegende dat de Gemeente aan de Brusselse Hoofdstedelijke Regering |
Bruxelles-Capitale l'approbation du contrat de quartier durable « | de goedkeuring heeft gevraagd voor het duurzame wijkcontract "Bosnië", |
Bosnie » suite à l'adoption du programme quadriennal y relatif par le | na de goedkeuring van het daartoe bestemde vierjarenprogramma door de |
Conseil communal en sa séance du 25 octobre 2012; | Gemeenteraad in zijn zitting van 25 oktober 2012; |
Considérant que le Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale a | Overwegende dat de Brusselse Hoofdstedelijke Regering op 13 december |
approuvé en date du 13/12/2012, le contrat de quartier durable autour | 2012 het duurzame wijkcontract rond de stadsperimeter "Bosnië", zijn |
du périmètre urbain « Bosnie », son diagnostic et son programme de | diagnose en zijn renovatieprogramma heeft goedgekeurd; |
rénovation; Considérant que ce contrat de quartier a pour finalité de restructurer | Overwegende dat dit wijkcontract als einddoel heeft de perimeter |
le périmètre « Bosnie » de manière à restaurer ses fonctions urbaines, | "Bosnië" te herstructureren om zijn stedelijke, economische en sociale |
économiques, sociales et environnementales en développant des | functies evenals zijn milieukwaliteit te herstellen door voorzieningen |
équipements à vocation collective, en luttant contre l'existence | van collectief belang te ontwikkelen, het bestaan van leegstaande of |
d'immeubles abandonnés ou insalubres, en produisant des logements | onbewoonbare gebouwen te bestrijden, woongelegenheid voor lage en |
destinés aux bas et moyens revenus et en développant des espaces | gemiddelde inkomens te creëren, en productieve, economische en |
productifs, économiques et commerciaux de proximité; | handelsruimten van lokaal niveau te ontwikkelen; |
Considérant que les objectifs visés sont de nature à être rencontrés | Overwegende dat de beoogde doelen gezien hun aard kunnen worden |
par l'instauration d'un périmètre de préemption établi sur base du | verwezenlijkt door de invoering van een perimeter van voorkoop op |
diagnostic du quartier « Bosnie » compte tenu du programme quadriennal | basis van de diagnose van de wijk "Bosnië", rekening houdend met het |
d'opérations et d'actions en vue de promouvoir la rénovation urbaine | vierjarenprogramma van acties en operaties ter bevordering van de |
dans ce périmètre; | stadsvernieuwing in deze perimeter; |
Considérant tout particulièrement les 3 enjeux majeurs de ce contrat | Overwegende, in het bijzonder, de 3 belangrijke aandachtspunten van |
de quartier durable « Bosnie », à savoir : l'amélioration du logement | dit duurzame wijkcontract "Bosnië", namelijk de verbetering van de |
et du cadre de vie, le renforcement de la cohésion sociale et le | huisvesting en van het levenskader, de versterking van de sociale |
soutien à l'activité économique; | samenhang en de steun voor de economische activiteit; |
Considérant dès lors que la commune se doit de mettre en oeuvre tous | Overwegende derhalve dat de gemeente alle middelen en instrumenten |
les outils et moyens nécessaires à la réalisation des objectifs de ce | behoort in te zetten die nodig zijn voor de realisatie van de |
programme; | doelstellingen van dit programma; |
Considérant que l'instauration d'un périmètre de préemption est de | Overwegende dat de invoering van een perimeter van voorkoop van aard |
nature à permettre la réalisation des objectifs poursuivis; | is de realisatie van de nagestreefde doelstellingen mogelijk te maken; |
Considérant que l'étude relative à l'élaboration du programme, | Overwegende dat de studie betreffende de uitwerking van het programma, |
notamment la phase de diagnostic préalable, a mis en exergue des axes | meer bepaald de voorafgaande diagnosefase, prioritaire werkpeilers |
d'intervention prioritaire, et a défini une série d'opérations à | heeft aangegeven en een reeks operaties heeft gedefinieerd, uit te |
réaliser sur des biens publics et privés dans les délais | voeren op het openbare en het privédomein, binnen de reglementaire |
réglementaires des opérations de revitalisation urbaine, soit de 4 à 6 | termijnen voor stadsherwaarderingoperaties, namelijk 4 tot 6 jaar, |
ans suivant la nature des opérations; | afhankelijk van de aard van de operaties; |
Considérant que la commune a choisi de limiter le périmètre de | Overwegende dat de gemeente ervoor gekozen heeft de perimeter van |
préemption à l'intérieur du périmètre du contrat de quartier « Bosnie | voorkoop te beperken tot de perimeter van het duurzame wijkcontract |
» de manière à correspondre au mieux aux intentions du programme | "Bosnië" om deze zo goed mogelijk af te stemmen op de intenties van |
quadriennal et aux conclusions ressorties de l'étude préalable et | het vierjarenprogramma en de conclusies van het voorafgaande onderzoek |
notamment de la phase de diagnostic; | en meer bepaald van de diagnosefase; |
Considérant toutefois que les programmes de revitalisation urbaine | Overwegende, niettemin, dat de programma's voor stadsherwaardering |
sont susceptibles de modification notamment au cours de la deuxième | vatbaar zijn voor wijziging, vooral tijdens het tweede jaar van dat |
année du programme et qu'il convient, dès lors, d'anticiper les | programma, en dat daarom dient te worden geanticipeerd op de mogelijke |
possibilités de réorientation du programme vers de nouvelles | heroriënteringen van het programma naar nieuwe operaties, met |
opérations et de garantir à nouveau la réalisation de ces opérations | andermaal de waarborg dat de overheden deze operaties kunnen |
par les pouvoirs publics; | realiseren; |
Considérant dès lors que la commune a circonscrit le périmètre de | Overwegende dat de gemeente de perimeter van voorkoop heeft afgebakend |
préemption en fonction des paramètres suivants : | aan de hand van de volgende parameters : |
? réalisation des opérations prioritaires et de réserves inscrites au | ? realisatie van de prioritaire en reserveoperaties, ingeschreven in |
programme adopté par le conseil du 25 octobre 2012; | het programma dat werd goedgekeurd door de raad van 25 oktober 2012; |
? présence de liserés de noyaux commerciaux; | ? aanwezigheid van linten van handelskernen; |
? accompagnement d'opérations de requalification en cours ou à venir | ? begeleiding van lopende of komende herkwalificatieoperaties die |
entrant dans le cade des politiques régionales d'aménagement; | passen in het raam van het gewestelijke stadsontwikkelingsbeleid; |
? potentiel particulièrement important d'aménagement en intérieur d'îlot; | ? bijzonder belangrijk ontwikkelingspotentieel binnen het huizenblok; |
? possibilité de modifier le programme initial conformément au cadre | ? mogelijkheid om het oorspronkelijke programma te wijzigen conform |
réglementaire des programmes de revitalisation urbaine. | het reglementaire kader van de stadsherwaarderingsprogramma's. |
Considérant plus particulièrement que l'ancien site de l'ECAM (Ecole | Overwegende, meer bepaald, dat de voormalige ECAM-site (Ecole |
catholique des Arts et Métiers, Institut supérieur Industriel) situé | Catholique des Arts et Métiers, Institut Supérieur Industriel) in de |
rue du Tir, rue Fernand Bernier et rue Théodore Verhaegen, est | Schietbaanstraat, Fernand Bernierstraat en Théodore Verhaegenstraat, |
actuellement en grande partie inoccupé; | momenteel grotendeels leegstaat. |
Que le placement des parcelles cadastrées rue du Tir 12, rue du Tir | Dat onderbrenging van de gekadastreerde percelen Schietbaanstraat 12, |
Schietbaanstraat 14-16, Fernand Bernierstraat 26, Théodore | |
14-16, rue Fernand Bernier 26, rue Théodore Verhaegen 110 sous | Verhaegenstraat 110 in de perimeter van voorkoop, het mogelijk zou |
périmètre de préemption, permettrait de résoudre plusieurs enjeux importants relevés dans le diagnostic de l'étude relative au Contrat de Quartier durable « Bosnie »; Qu'il permettrait en effet de créer des équipements d'intérêt collectif et de service public dans un quartier densément bâti ne bénéficiant que de très peu d'espaces publics et parmi ceux-ci, d'une faible quantité d'espaces verts ou plantés, de places, parcs ou jardins. Qu'il permettrait d'augmenter le peu d'offres de services et d'équipements présents dans le quartier; Que placer l'ancien site de l'ECAM sous périmètre de préemption, permettrait à la commune de l'acquérir en vue d'y aménager tant des | maken diverse belangrijke uitdagingen uit de diagnose van de studie betreffende het Duurzame Wijkcontract "Bosnië" op te lossen. Dat dit immers mogelijk zou maken voorzieningen van algemeen belang en openbaar nut te creëren in een dichtbebouwde wijk met zeer weinig openbare ruimte en meer bepaald weinig groene of aangeplante ruimtes, pleintjes, parken of tuinen. Dat hierdoor ook het beperkte aanbod aan diensten en voorzieningen in de wijk verhoogd zou kunnen worden. Dat de gemeente, door de oude ECAM-site onder te brengen in de perimeter van voorkoop, deze zou kunnen verwerven om er pleintjes, |
cours et jardins que des parcs en intérieur d'ilot, au besoin en | tuintjes en parken binnen het huizenblok aan te leggen, en daartoe |
procédant à des démolitions d'immeubles pour agrandir la surface des | indien nodig gebouwen te slopen om de oppervlakte van de voor het |
espaces accessibles au public. Qu'il permettrait également de | publiek toegankelijke ruimte te vergroten. Dat het voorts mogelijk zou |
transformer et d'aménager des locaux existants pour les associations | worden bestaande lokalen om te vormen en in te richten ten behoeve van |
du quartier. Qu'il permettrait enfin de rénover deux maisons en | de wijkverenigingen. Dat het tot slot mogelijk zou worden twee huizen |
mauvais état et les transformer en logements, en faisant l'une des | in slechte staat te renoveren en om te vormen tot woningen en meteen |
entrées du site projeté; | een ingang tot de geplande site te maken. |
Que compte tenu de la présence de bâtiments dont la configuration est | Dat, rekening houdend met de aanwezigheid van gebouwen met een |
adaptée à un programme scolaire, le placement de l'ancien site ECAM | configuratie die geschikt is voor een schoolprogramma, de opneming van |
sous périmètre de préemption permettrait de réaffecter ces immeubles à | de voormalige ECAM-site in de perimeter van voorkoop het mogelijk zou |
un usage scolaire tout en opérant une connexion avec les fonctions | maken deze gebouwen te herbestemmen tot een schools gebruik en |
décrites ci-avant; | |
Que par ailleurs, les parcelles situées chaussée de Forest 116 et 118 | tegelijk een verbinding te vormen met de hoger beschreven functies. |
de même que les parcelles rue Théodore Verhaegen 138 et chaussée de | Dat het, wat de percelen Vorstsesteenweg 116 en 118, evenals de |
Forest 109 et rue Théodore Verhaegen 123A sont des bâtiments soit | percelen Théodore Verhaegenstraat 138 en Vorstsesteenweg 109 en |
abandonnés, vides ou partiellement vides dont la maîtrise foncière | Théodore Verhaegenstraat 123A betreft, gaat om gebouwen die ofwel |
permettrait la réalisation de logements à caractère sociaux aux étages | verlaten zijn, ofwel gedeeltelijk of volledig leegstaan, en dat de |
et de commerces au rez-de-chaussée poursuivant ainsi les efforts de | grondregie de realisatie van sociale woningen op de verdiepingen, met |
revitalisation de la place Béthléem; | daaronder gelijkvloerse handelszaken mogelijk zou maken en aldus de |
Considérant que toutes les parcelles cadastrées, avec ou sans numéro | herwaarderingsinspanningen voor het Bethlehemplein zou voortzetten. |
Overwegende dat alle gekadastreerde percelen, met of zonder | |
de police, incluses dans le périmètre tel que défini au plan joint au | huisnummer, opgenomen in de perimeter zoals gedefinieerd in het plan |
dossier sont concernées par l'application du présent droit de | dat bij het dossier is gevoegd, betrokken zijn door de toepassing van |
préemption; | dit voorkooprecht; |
Considérant plus précisément que les parcelles cadastrées à flanc de | Overwegende, meer bepaald, dat de gekadastreerde percelen aan de |
rue sans numéro de police ainsi que celles cadastrées situées au | straatkant zonder huisnummer evenals de gekadastreerde percelen in het |
milieu du périmètre et sans numéro de police sont toutes comprises | midden van de perimeter en zonder huisnummer allemaal vallen binnen de |
dans le périmètre de préemption tel que défini au plan joint; | perimeter van de voorkoop zoals gedefinieerd op het bijgevoegde plan; |
Considérant que la commune de Saint-Gilles est le pouvoir préemptant | Overwegende dat de gemeente Sint-Gillis de voorkooprechthebbende |
le mieux à même de mettre en oeuvre son propre contrat de quartier | overheid is die het best in staat is haar eigen duurzame wijkcontract |
durable en acquérant les immeubles précités pour les affecter en | toe te passen door de genoemde gebouwen te verwerven om ze te |
logements sociaux ou moyens ou en commerces ou les aménager en | herbestemmen tot sociale of middelgrote woningen of handelspanden, of |
équipements collectifs de proximité; | om ze in te richten als buurtvoorzieningen. |
Considérant qu'une durée correspondant à la durée maximale du contrat | Overwegende dat een duur die overeenstemt met de maximumduur van het |
de quartier, soit jusqu'au 13 décembre 2018 s'impose, pour mettre en | wijkcontract, namelijk tot 13 december 2018 aangewezen is om het |
oeuvre le contrat de quartier durable « Bosnie »; | duurzame wijkcontract "Bosnië" uit te voeren. |
Sur la proposition du Ministre-Président, | Op Voorstel van de Minister-President, |
Après en avoir délibéré, | Na beraadslaging, |
Arrête : | Besluit : |
Artikel 1.De aan voorkoop onderhevige perimeter op het grondgebied |
|
Article 1er.Le périmètre soumis à préemption est sur le territoire de |
van de gemeente Sint-Gillis is de zone die wordt afgebakend door de |
la commune Saint-Gilles la zone délimitée par les rues suivantes : | volgende straten : |
Av. Fonsny : numéros impairs de 103-103a à 131 inclus; | Fonsnylaan : oneven nummers van 103-103a tot en met 131; |
rue de l'Imprimerie; | Drukkerijstraat; |
rue de Belgrade : numéros pairs de 100 à 134 inclus; | Belgradostraat : even nummers van 100 tot en met 134; |
av. du Roi : numéros impairs de 1-1a à 17 et numéros pairs de 2 à 34 | Koninglaan : oneven nummers van 1-1a tot en met 17 en even nummers 2 |
inclus; | tot en met 34; |
rue de Mérode : numéros 211, 187 et 186; | Mérodestraat: nummers 211, 187 en 186; |
rue E. Féron : numéros 130, 130a et 135; | E. Féronstraat: nummers 130, 130a en 135; |
rue de Bosnie : numéros impairs de 45 à 119-119a et numéros pairs de | Bosniëstraat : oneven nummers van 45 tot 119-119a en even nummers van |
46 à 86; | 46 tot 86; |
rue F. Bernier : 1; numéros pairs de 2 à 36; | F. Bernierstraat : 1; even nummers van 2 tot 36; |
rue du Tir numéros pairs de 2 à 18; | Schietbaanstraat : even nummers van 2 tot 18; |
rue du Monténégro numéros impairs de 23 à 31-31a; numéros 44-44a; | Montenegrostraat : oneven nummers van 23 tot 31-31a; nummers 44-44a; |
rue Théodore Verhaegen numéros pairs 110 à 230, numéros impairs de 121 | Théodore Verhaegenstraat: even nummers 110 tot 230, oneven nummers van |
à 137 et numéros impairs de 145 à 167-167a; | 121 tot 137 en oneven nummers van 145 tot 167-167a; |
rue du Danemark : numéros pairs de 88 à 90 et numéros impairs de 59 à | Denemarkenstraat: even nummers van 88 tot 90 en oneven nummers van 59 |
73; | tot 73; |
chaussée de Forest : numéros pairs de 102 à 124, numéros impairs de | Vorstsesteenweg: even nummers van 102 tot 124, oneven nummers van 101 |
101 à 111, numéro 207 et numéros impairs de 93 à 99-99a; | tot 111, nummer 207 en oneven nummers van 93 tot 99-99a; |
rue Vanderschrick : numéros impairs de 113 à 123; | Vanderschrickstraat: oneven nummers van 113 tot 123; |
place de Bethléem : 1 à 9. | Bethlehemplein: 1 tot 9; |
Les parcelles cadastrées à flanc de rue sans numéro de police ainsi | De gekadastreerde percelen aan de straatkant zonder huisnummer evenals |
que celles cadastrées situées au milieu du périmètre et sans numéro de | de gekadastreerde nummers gelegen in het midden van de perimeter en |
police sont toutes comprises dans le périmètre de préemption. | zonder huisnummer vallen allemaal binnen de perimeter van voorkoop. |
Le plan fixant ce périmètre est joint au présent arrêté et en fait | Het plan houdende vaststelling van deze perimeter is bij dit besluit |
partie intégrante. | gevoegd en maakt er integraal deel van uit. |
Art. 2.Les parcelles visées à l'article 1er seront placées sous |
Art. 2.De in artikel 1 bedoelde percelen zullen het statuut krijgen |
statut de périmètre soumis au droit de préemption sur le territoire de | van aan het voorkooprecht onderhevige perimeter op het grondgebied van |
la commune de Saint-Gilles et ce, jusqu'au terme du contrat de | de gemeente Sint-Gillis, en dat tot het einde van het duurzame |
quartier durable Bosnie, prenant fin au 13 décembre 2018. | wijkcontract Bosnië dat eindigt op 13 december 2018. |
Art. 3.La commune de Saint-Gilles est le pouvoir préemptant désigné |
Art. 3.De gemeente Sint-Gillis is de voorkooprechthebbende overheid |
dans le cadre de cet arrêté. | die in het raam van dit besluit wordt aangeduid. |
Art. 4.Le Ministre-Président ayant la Régie foncière dans ses |
Art. 4.De Minister-President, bevoegd voor de Grondregie, wordt |
attributions, est chargé de l'exécution du présent arrêté. | belast met de uitvoering van dit besluit. |
Bruxelles, le 2 mai 2013. | Brussel, 2 mei 2013. |
Ministre-Président du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale | Minister-Voorzitter van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering bevoegd |
chargé des Pouvoirs locaux, de l'Aménagement du Territoire, des | voor Plaatselijke Besturen, Ruimtelijke Ordening, Monumenten en |
Monuments et Sites, de la Propreté publique et de la Coopération au | Landschappen, Openbare Netheid en Ontwikkelingssamenwerking, |
Développement, | |
Ch. PICQUE | Ch. PICQUE |
Le Ministre des Finances, | De Minister van Financiën, |
du Budget, de la Fonction Publique et des Relations extérieures, | Begroting en Externe Betrekkingen, |
G. VANHENGEL | G. VANHENGEL |
Le Ministre de l'Emploi, de l'Economie, du Commerce extérieur, de la | De Minister van Werk, Economie, Buitenlandse Handel, Wetenschappelijk |
Recherche scientifique et de la Tutelle sur la SDRB (expansion | Onderzoek en Toezicht op de GOMB (economische expansie), |
économique), Mme C. FREMAULT Le Ministre de la Mobilité et des Travaux publics, de l'Informatique régionale et communale, de l'Egalité des chances, de la Tutelle sur le Port de Bruxelles et du Transport rémunéré des Personnes (taxis), Mme B. GROUWELS La Ministre de l'Environnement, de l'Energie et de la Politique de l'eau, de la Rénovation urbaine, de la Lutte contre l'Incendie et l'Aide médicale urgente, du Logement et de la Tutelle sur la SDRB (rénovation urbaine), Mme E. HUYTEBROECK | Mevr. C. FREMAULT De Minister van Mobiliteit en Openbare Werken, Gewestelijke en Gemeentelijke Informatica, Gelijke Kansen, Toezicht op de Haven van Brussel en op Bezoldigd Vervoer van Personen (taxi's), Mevr. B. GROUWELS De Minister van Leefmilieu, Energie en Waterbeleid, Stadsvernieuwing, Brandbestrijding en Dringende Medische Hulp, Huisvesting en Toezicht op de GOMB (stadsvernieuwing), Mevr. E. HUYTEBROECK |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |