← Retour vers "Arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale établissant des dérogations aux interdictions d'élagage et d'abattage d'arbres entre le 1er avril et le 15 août "
Arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale établissant des dérogations aux interdictions d'élagage et d'abattage d'arbres entre le 1er avril et le 15 août | Besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering tot vaststelling van de afwijkingen op het snoei- en kapverbod van bomen tussen 1 april en 15 augustus |
---|---|
REGION DE BRUXELLES-CAPITALE 2 MAI 2013. - Arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale établissant des dérogations aux interdictions d'élagage et d'abattage d'arbres entre le 1er avril et le 15 août Le Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, Vu l'ordonnance du 1er mars 2012 relative à la conservation de la | BRUSSELS HOOFDSTEDELIJK GEWEST 2 MEI 2013. - Besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering tot vaststelling van de afwijkingen op het snoei- en kapverbod van bomen tussen 1 april en 15 augustus De Brusselse Hoofdstedelijke Regering, Gelet op de ordonnantie van 1 maart 2012 betreffende het natuurbehoud, |
nature, notamment les articles 68, § 1er; 83, § 1er et 84 § 3; | in het bijzonder artikelen 68, § 1; 83, § 1 en 84, § 3; |
Vu la proposition de l'Institut; | Gelet het voorstel van het Instituut; |
Vu l'avis du Conseil supérieur bruxellois de la conservation de la | Gelet op het advies van de Brusselse Hoge Raad voor Natuurbehoud, |
nature, donné le 16 janvier 2012; | uitgebracht op 16 januari 2012; |
Vu l'avis du Conseil économique et social pour la Région de | Gelet op het advies van de Economische en Sociale Raad voor het |
Bruxelles-Capitale, donné le 17 novembre 2011; | Brussels Hoofdstedelijk Gewest, uitgebracht op 17 november 2011; |
Vu l'avis du Conseil de l'Environnement pour la Région de | Gelet op het advies van de Raad voor het Leefmilieu voor het Brussels |
Bruxelles-Capitale, donné le 16 mai 2012; | Hoofdstedelijk Gewest, uitgebracht op 16 mei 2012; |
Vu l'avis du Conseil d'Etat n° 53.010/3, donné le 8 avril 2013, en | Gelet op advies nr. 53.010/3 van de Raad van State, gegeven op 8 april |
application de l'article 84, alinéa 1er, 1°, des lois sur le Conseil | 2013, in toepassing van artikel 84, lid 1, 1° van de wetten op de Raad |
d'Etat; coordonnées le 12 janvier 1973; | van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; |
Sur la proposition de la Ministre de l'Environnement, | Op voorstel van de minister van Leefmilieu, |
Après délibération, | Na beraadslaging, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.Au sens du présent arrêté, on entend par : |
Artikel 1.In dit besluit wordt verstaan onder: |
1. bomen: bomen met een stam waarvan de omtrek op een afstand van 1,50 | |
1. arbres : les arbres dont le tronc mesure plus de 40 cm de | m van de grond meer dan 40 cm bedraagt en die hoger zijn dan 4,00 m; |
circonférence à 1,50 m du sol et qui atteignent plus de 4,00 mètre de | |
hauteur; 2. élagage: la coupe de branches vivantes ou la coupe de branches | 2. snoeiwerkzaamheden: het snoeien van levende takken of het snoeien |
mortes d'une circonférence supérieure à 10 cm; | van dode takken met een omtrek groter dan 10 cm; |
3. l'ordonnance : l'ordonnance du 1er mars 2012 relative à la | 3. Ordonnantie: ordonnantie van 1 maart 2012 betreffende het |
conservation de la nature. | natuurbehoud. |
Art. 2.Les travaux d'élagage d'arbres avec des outils motorisés et |
Art. 2.Snoeiwerkzaamheden met gemotoriseerd gereedschap en |
d'abattage d'arbres, entre le 1er avril et le 15 août sont autorisés | kapwerkzaamheden op bomen zijn toegelaten tussen 1 april en 15 |
dans les cas et conditions suivantes : | augustus, in de volgende gevallen en onder volgende voorwaarden: |
§ 1er : Les abattages et élagages urgents pour des motifs de sécurité | § 1 : Dringende kap- en snoeiwerkzaamheden om veiligheidsredenen: |
: l'urgence de ces travaux d'élagage et d'abattage est justifiée pour | het dringende karakter van deze snoei- en kapwerkzaamheden is |
des raisons de santé ou de sécurité publique et; | gerechtvaardigd omwille van de volksgezondheid of de openbare |
veiligheid; en | |
les travaux font l'objet d'un permis d'urbanisme délivré pour des | de werkzaamheden maken het voorwerp uit van een stedenbouwkundige |
motifs de sécurité après le 1er mars de l'année en cours ou d'un | vergunning die werd afgeleverd omwille van veiligheidsredenen na 1 |
arrêté du bourgmestre de la ou des communes concernées en application | maart van het lopende jaar of van een besluit van de burgemeester van |
de l'article 135, § 2, de la nouvelle loi communale codifiée par | de betrokken gemeente(s), in toepassing van artikel 135, § 2 van de |
l'arrêté royal du 24 juin 1988 et; | nieuwe gemeentewet, gecodificeerd bij het koninklijk besluit van 24 |
la personne supervisant l'abattage ou l'élagage contrôle la présence | juni 1988; en de persoon die toezicht houdt op de kap- en snoeiwerkzaamheden |
visible de nids et le cas échéant, identifie la ou les espèces | controleert de zichtbare aanwezigheid van nesten en identificeert, in |
concernées et le nombre de spécimens, les conditions de risque et les | voorkomend geval, de betrokken soort(en) en het aantal specimens, de |
circonstances de temps, ainsi que les moyens, installations et | risicovoorwaarden en omstandigheden van tijd, alsook de middelen, |
méthodes mis en oeuvre pour minimiser l'impact sur les animaux | installaties en methodes die toegepast worden om de impact op de |
protégés au sens de l'ordonnance, au regard de l'urgence, et les | beschermde diersoorten in de zin van de Ordonnantie zo klein mogelijk |
mesures de contrôles qui seront opérées au moment de l'abattage ou de | te houden, rekening houdend met het dringende karakter, en de |
l'élagage. Il les consigne dans un rapport. | controlemaatregelen die zullen worden uitgevoerd op het moment van het |
le rapport, la description des travaux projetés, leur localisation, le | kappen of snoeien. Hij schrijft zijn bevindingen neer in een verslag. |
permis et/ou l'arrêté délivré pour leur réalisation ainsi que la | het verslag, de beschrijving van de geplande werkzaamheden, hun |
justification de leur urgence sont notifiés par recommandé avec accusé | lokalisatie, de vergunning en/of het besluit dat voor de realisatie |
de réception à l'Institut bruxellois pour la gestion de | ervan werd afgeleverd, alsook de rechtvaardiging van het dringende |
karakter, worden per aangetekende brief met ontvangstbewijs aan het | |
l'environnement. | Brussels Instituut voor Milieubeheer bezorgd. |
§ 2 : Les abattages et élagages réalisés dans le cadre de travaux | § 2 : Kap- en snoeiwerkzaamheden in het kader van werken van openbaar |
d'intérêt public: | nut: |
ces abattages sont réalisés par un pouvoir public ou un organisme | deze kapwerkzaamheden worden uitgevoerd door een overheid of een |
d'intérêt public ou un service public fonctionnel ou une société | instelling van openbaar nut of een functionele openbare dienst of een |
dépendant de la Région de Bruxelles-Capitale dans le cadre d'un | vennootschap die afhangt van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest op een |
chantier public et sont justifiés par des raisons impératives | openbare werf en zijn gerechtvaardigd om dwingende redenen van groot |
d'intérêt majeur, et; | belang; en |
les arbres sont situés à plus de 60 mètres du périmètre d'un des | de bomen bevinden zich buiten een straal van 60 meter rond een van de |
espaces de conservation définis à l'article 3, 18° à 28° de ladite | natuurbehoudsgebieden, zoals bepaald in artikel 3, 18° tot 28° van de |
ordonnance et; | voornoemde ordonnantie; en |
un expert Natura 2000 visé à l'article 3, 32° de ladite ordonnance | een Natura 2000-deskundige zoals bedoeld in artikel 3, 32° van de |
constate qu'il n'y a pas de nid, que ceux-ci sont inoccupés ou conclut | voornoemde ordonnantie stelt vast dat er geen nest is, dat eventueel |
aanwezige nesten niet bewoond zijn, of dat het weghalen van een nest | |
que l'enlèvement de ceux-ci n'aura pas d'impact significatif sur | geen significante invloed heeft op de staat van instandhouding van de |
l'état de conservation de l'espèce concernée en Région de Bruxelles | betrokken soort in het Brussels Hoofdstedelijk Gewest, en de |
Capitale et établit un rapport qui décrit le cas échéant, la ou les | deskundige stelt een verslag op met, desgevallend, een beschrijving |
espèces concernées et le nombre de spécimens, les conditions de | van de betrokken soort(en) en het aantal specimens, de |
risque, les circonstances de temps et de lieu, les moyens, | risicovoorwaarden, de omstandigheden van tijd en plaats, de middelen, |
installations et méthodes qui seront mises en oeuvre, au regard des | installaties en methodes die toegepast zullen worden, rekening houdend |
raisons impératives d'intérêt majeur et les mesures de contrôles qui | met de dwingende redenen van groot belang en de controlemaatregelen |
seront opérées au moment de l'abattage ou de l'élagage; | die zullen worden uitgevoerd op het moment van het kappen of snoeien; |
la description et la localisation des travaux projetés, les raisons | de beschrijving en lokalisatie van de geplande werkzaamheden, de |
impératives d'intérêt public majeur ainsi que le rapport de l'expert | dwingende redenen van groot openbaar belang alsook het verslag van de |
Natura 2000 sont notifiés par recommandé avec accusé de réception à | Natura 2000-deskundige worden per aangetekende brief met |
l'Institut bruxellois pour la gestion de l'environnement. | ontvangstbewijs aan het Brussels Instituut voor Milieubeheer bezorgd. |
En cas d'avis négatif de l'expert Natura 2000, le Gouvernement de la | In het geval van een negatief advies van de Natura 2000-deskundige, |
Région de Bruxelles-Capitale pourra se prononcer dans les 30 jours | zal de Brusselse Hoofdstedelijke Regering zich binnen 30 dagen volgend |
suivant cet avis sur le maintien du refus de dérogation. | op dat advies kunnen uitspreken over het behoud van de weigering van |
§ 3 : Le cas échéant, les animaux déplacés sont recueillis dans le | afwijking. § 3 : Zo nodig worden verplaatste dieren opgevangen in naleving van de |
respect de la loi du 14 août 1986 relative au bien-être animal et sont | wet van 14 augustus 1986 betreffende de bescherming en het welzijn der |
emmenés dans les plus brefs délais dans le centre de revalidation le | dieren, en zo snel mogelijk naar het dichtstbijzijnde |
plus proche. | revalidatiecentrum gebracht. |
§ 4 : Le cas échéant, le rapport élaboré en application des §§ 1er et | § 4 : Zo nodig preciseert het rapport dat werd opgesteld in toepassing |
2 précise pour les spécimens pour lesquels la dérogation est admise, | van §§ 1 en 2 voor de specimens waarvoor de afwijking wordt |
les moyens, installations ou méthodes de capture ou de mise à mort et | toegestaan, de middelen, installaties of methodes voor het vangen of |
le sort à réserver aux animaux chassés, capturés ou détruits et à leur | doden en wat er moet gebeuren met de gejaagde, gevangen of vernietigde |
dépouille éventuelle. | dieren en hun eventuele overschotten. |
Art. 3.Le ministre de l'Environnement est chargé de l'exécution du |
Art. 3.De minister van Leefmilieu is belast met de uitvoering van dit |
présent arrêté. | besluit. |
Bruxelles, le 2 mai 2013. | Brussel, 2 mei 2013. |
Pour le Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale : | Voor de Brusselse Hoofdstedelijke Regering : |
Le Ministre-Président du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, | De Minister-Voorzitter van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, |
Ch. PICQUE | Ch. PICQUE |
La Ministre du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale chargée | De Minister van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering bevoegd voor |
de l'Environnement. | Leefmilieu, |
Mme E. HUYTEBROECK | Mevr. E. HUYTEBROECK |