| Arrêté modifiant l'arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale du 26 juin 2008 relatif aux aides pour les investissements généraux | Besluit tot wijziging van het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 26 juni 2008 betreffende de steun voor de algemene investeringen |
|---|---|
| REGION DE BRUXELLES-CAPITALE | BRUSSELS HOOFDSTEDELIJK GEWEST |
| 21 JUIN 2012. - Arrêté modifiant l'arrêté du Gouvernement de la Région | 21 JUNI 2012. - Besluit tot wijziging van het besluit van de Brusselse |
| de Bruxelles-Capitale du 26 juin 2008 relatif aux aides pour les | Hoofdstedelijke Regering van 26 juni 2008 betreffende de steun voor de |
| investissements généraux | algemene investeringen |
| Le Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, | De Brusselse Hoofdstedelijke Regering, |
| Vu la loi spéciale du 12 janvier 1989 relative aux institutions | Gelet op de bijzondere wet van 12 januari 1989 met betrekking tot de |
| bruxelloises, article 8, alinéa 1er; | Brusselse instellingen, artikel 8, eerste lid; |
| Vu l'ordonnance organique du 13 décembre 2007 relative aux aides pour | Gelet op de organieke ordonnantie van 13 december 2007 betreffende de |
| la promotion de l'expansion économique, articles 7 à 9, 66 et 71; | hulp ter bevordering van de economische expansie, artikelen 7 tot 9, |
| Vu l'arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale du 26 | 66 en 71; Gelet op het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 26 |
| juin 2008 relatif aux aides pour les investissements généraux; | juni 2008 betreffende de steun voor algemene investeringen; |
| Vu l'arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale du 17 | Gelet op het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 17 |
| décembre 2009 contenant des mesures d'urgence en matière d'aide pour | december 2009 houdende noodmaatregelen op gebied van hulp ter |
| la promotion de l'expansion économique; | bevordering van de economische groei; |
| Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 15 mars 2012; | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 15 maart 2012; |
| Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 22 mars 2012; | Gelet op het akkoord van de Minister van Begroting, gegeven op 22 maart 2012; |
| Vu l'avis du Conseil économique et social de la Région de | Gelet op het advies van de Economische en Sociale Raad van het |
| Bruxelles-Capitale donné le 2 avril 2012; | Brussels Hoofdstedelijk Gewest, gegeven op 2 april 2012; |
| Vu l'avis n° 51.322/1 du Conseil d'Etat, donné le 24 mai 2012, en | Gelet op het advies nr. 51.322/1 van de Raad van State, gegeven op 24 |
| application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois sur le | mei 2012, in toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van de |
| Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; | wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; |
| Sur la proposition du ministre du Gouvernement de la Région de | Op voorstel van de Minister van de Brusselse Hoofdstedelijk Regering |
| Bruxelles-Capitale ayant l'Economie dans ses attributions, | bevoegd voor Economie; |
| Après délibération, | Na beraadslaging, |
| Arrête : | Besluit : |
Article 1er.A l'article 1er de l'arrêté du Gouvernement de la Région |
Artikel 1.In artikel 1, van het besluit van de Brusselse |
| de Bruxelles-Capitale du 26 juin 2008 relatif aux aides pour les | Hoofdstedelijke Regering van 26 juni 2008 betreffende de steun voor |
| investissements généraux, les mots « le règlement (CE) n° 70/2001 de | algemene investeringen, worden de woorden « de Verordening (EG) nr. |
| la Commission du 12 janvier 2001 concernant l'application des articles | 70/2001 van de Commissie van 12 januari 2001 betreffende de toepassing |
| 87 et 88 du Traité CE aux aides d'Etat en faveur des petites et | van de artikelen 87 en 88 van het EG-Verdrag betreffende de |
| moyennes entreprises » sont remplacés par les mots « le règlement (CE) | staatssteun ten gunste van kleine en middelgrote ondernemingen » |
| vervangen door de woorden « de verordening (EG) nr. 800/2008 van de | |
| n° 800/2008 de la Commission du 6 août 2008 déclarant certaines | Commissie van 6 augustus 2008 waarbij bepaalde categorieën steun op |
| catégories d'aide compatibles avec le marché commun en application des | grond van de artikelen 87 en 88 van het Verdrag met de |
| articles 107 et 108 du traité », à insérer juste après les mots « aux | gemeenschappelijke markt compatibel worden verklaard », in te voegen |
| conditions visées dans ». | net na de woorden « onder de in ». |
Art. 2.Dans l'article 2, alinéa 1er, du même arrêté, les |
Art. 2.In artikel 2, eerste lid van hetzelfde besluit, worden de |
| modifications suivantes sont apportées : | volgende wijzigingen aangebracht : |
| 1° les points 5° et 6°, sont remplacés par ce qui suit : | 1° de punten 5° en 6° worden vervangen als volgt : |
| « 5° « nouvelle implantation en zone de développement » : première | « 5° « nieuwe vestiging in de ontwikkelingszone » : eerste vestiging |
| implantation ou toute autre implantation d'une entreprise dans la zone de développement; | of elke andere vestiging van een onderneming in de ontwikkelingszone; |
| 6° « nouvelle implantation hors zone de développement » : première | 6° « nieuwe vestiging buiten de ontwikkelingszone » : eerste vestiging |
| implantation ou toute autre implantation d'une entreprise hors zone de | of elke andere vestiging van een onderneming buiten de |
| développement; » | ontwikkelingszone; » |
| 2° sont insérés les points 16° /1 et 16° /2 : | 2° de punten 16° /1 en 16° /2 worden ingevoegd : |
| « 16° /1 « investissement ou programme d'investissements se rapportant | « 16° /1 « investering of investeringsprogramma voor de uitbreiding |
| à l'extension d'un établissement existant » : | van een bestaande vestiging » : |
| - les investissements relatifs à une augmentation physique de la | - de investeringen met betrekking tot de fysieke uitbreiding van de |
| surface dédiée à l'activité d'une entreprise au sein de l'immeuble | oppervlakte gewijd aan de activiteit van een onderneming binnen het |
| qu'elle occupe; | gebouw dat ze bezet; |
| - les investissements relatifs à l'accroissement du patrimoine | - de investeringen met betrekking tot de groei van het huizenbezit van |
| immobilier de l'entreprise par l'achat de l'immeuble qu'elle occupe à | de onderneming door de aankoop van het gebouw dat zij bezet in de |
| titre de locataire, dans le respect des dispositions visées à | hoedanigheid van huurder, in overeenstemming met de beschikkingen |
| l'article 5, 8°, du présent arrêté; | aangehaald in artikel 5, 8°, van dit besluit; |
| - les investissements relatifs au mobilier, aux équipements et aux | - de investeringen met betrekking tot het meubilair, de uitrustingen |
| machines ou les investissements incorporels, justifiés par une | en de machines of de immateriële investeringen, gerechtvaardigd door |
| augmentation des activités de l'entreprise ou une future augmentation | een stijging van de activiteiten van de onderneming of een toekomstige |
| des activités de l'entreprise, pour autant qu'il ne s'agisse pas | verhoging van de activiteiten van de onderneming, voor zover het niet |
| d'investissements tels que visés à l'article 5, 1°, du présent arrêté; | gaat over investeringen zoals aangehaald door artikel 5, 1°, van dit besluit; |
| 16° /2 « investissement ou programme d'investissements se rapportant à | 16° /2 « investering of investeringsprogramma voor de diversificatie |
| la diversification de la production d'un établissement existant sur de | van de productie van een bestaande vestiging op nieuwe productmarkten |
| nouveaux marchés de produits » : l'investissement ou le programme | » : de investering of het investeringsprogramma noodzakelijk geworden |
| d'investissements rendu nécessaire par la production ou l'offre de | door de productie of het aanbod van niet eerder geproduceerde goederen |
| biens ou de services non produits ou offerts antérieurement à la | of niet eerder aangeboden diensten bij de vraag naar steun; » |
| demande d'aide; » Art. 3.A l'article 5 du même arrêté, dont le texte actuel formera le |
Art. 3.In artikel 5 van hetzelfde besluit, waarvan de bestaande tekst |
| paragraphe 1er, les modifications suivantes sont apportées : | paragraaf 1 zal vormen, worden de volgende wijzigingen aangebracht : |
| 1° au 8°, le 4e tiret, modifié par l''arrêté du Gouvernement de la | 1° in 8°, worden het vierde streepje, gewijzigd door het besluit van |
| Région de Bruxelles-Capitale du 17 décembre 2009 contenant des mesures | de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 17 december 2009 houdende |
| d'urgence en matière d'aide pour la promotion de l'expansion | noodmaatregelen op gebied van hulp ter bevordering van de economische |
| économique et le 5e tiret, sont remplacés par ce qui suit : | groei en het vijfde streepje, vervangen als volgt : |
| « - la partie supérieure à 400.000 euros de tout investissement | « - het gedeelte boven de 400.000 euro van elke investering die |
| portant sur l'acquisition, la transformation et la rénovation d'un | betrekking heeft op de aankoop, de verbouwing en de renovatie van een |
| immeuble, réalisé par une entreprise dont les activités relèvent d'un | onroerend goed, verwezenlijkt door een onderneming waarvan de |
| des secteurs repris à l'annexe 2; | activiteiten ressorteren onder een van de in bijlage 2 hernomen |
| - l'acquisition de tout droit réel sur un bien immobilier autre qu'un | sectoren; - de verwerving van elk zakelijk recht op een onroerend goed ander dan |
| droit réel de propriété; » | een zakelijk recht van eigendom; » |
| 2° le 9°, est remplacé par ce qui suit : | 2° de 9° wordt vervangen als volgt : |
| « 9° les investissements d'occasion en mobilier ou en matériel, à | « 9° de investeringen in tweedehandsmeubilair of -materiaal, met |
| l'exception de l'investissement d'occasion vendu par un professionnel | uitzondering van de tweedehandsinvestering verkocht door een |
| dont l'activité porte sur ce type de matériel ou de mobilier (vente ou | professioneel waarvan de activiteit betrekking heeft op dit type |
| fabrication) et revêtu d'une garantie de minimum 6 mois; » | materiaal of meubilair (verkoop of vervaardiging) en met een waarborg van minimum 6 maanden; » |
| 3° les 10°, 11° et 12°, insérés par l'arrêté du Gouvernement de la | 3° de 10°, 11° en 12°, ingevoegd door het besluit van de Brusselse |
| Région de Bruxelles-Capitale du 17 décembre 2009 contenant des mesures | Hoofdstedelijke Regering van 17 december 2009 houdende noodmaatregelen |
| d'urgence en matière d'aide pour la promotion de l'expansion | op gebied van hulp ter bevordering van de economische groei, worden |
| économique, sont abrogés. | opgeheven. |
| 4° l''article est complété par un paragraphe 2, rédigé comme suit : | 4° het artikel wordt aangevuld met een paragraaf 2, luidend als volgt : |
| « § 2. Dans les cas mentionnés au paragraphe 1er, 2°, un | « § 2. In de gevallen vermeld in paragraaf 1, 2°, kan een investering |
| investissement en matériel ou mobilier mis en location peut cependant | in te huur gesteld materiaal of meubilair nochtans aanvaard worden |
| être déclaré admissible pour autant que la mise en location de cet | voor zover de te huurstelling van deze investering begeleid gaat met |
| investissement s'accompagne d'un service complémentaire fourni par | |
| l'entreprise qui met l'investissement en location en vue de permettre | een aanvullende dienst geleverd door de onderneming die de investering |
| une exploitation professionnelle correcte de celui-ci. » | verhuurt om er een correcte professionele uitbating van toe te laten. » |
Art. 4.L'article 7 du même arrêté est complété par un alinéa rédigé |
Art. 4.Artikel 7 van hetzelfde besluit wordt aangevuld met een lid |
| comme suit : | luidend als volgt : |
| « Une entreprise est considérée comme étant en création durant une période de 4 ans à dater de : | « Een onderneming wordt geacht in oprichting te zijn gedurende 4 jaar vanaf : |
| - la date d'immatriculation de l'entreprise à la Banque-Carrefour des | - de inschrijvingsdatum van de onderneming in de Kruispuntbank van |
| Entreprises | Ondernemingen; |
| ou | of |
| - dans le cas de la création d'un nouvel établissement par cette | - in het geval dat deze onderneming een nieuwe vestiging opricht, |
| entreprise, à dater de la date d'immatriculation de cette nouvelle | vanaf de datum van inschrijving van deze nieuwe vestigingseenheid in |
| unité d'établissement à la Banque-Carrefour des Entreprises. » | de Kruispuntbank van Ondernemingen. » |
Art. 5.L'article 11,premier alinéa, du même arrêté est complété par |
Art. 5.Artikel 11, eerste lid van hetzelfde besluit wordt aangevuld |
| le 3°, rédigé comme suit : | met de bepaling onder 3°, luidend : |
| « 3° les véhicules à moteur destinés au transport de marchandises par | « 3° motorvoertuigen die bestemd zijn voor het vervoer van goederen |
| route d'une masse maximale autorisée supérieure à 3,5 tonnes. » | over de weg met een maximaal toegestane massa groter dan 3,5 ton. » |
Art. 6.A l'article 13, alinéa 1er, du même arrêté, les mots "avant |
Art. 6.In artikel 13, eerste lid, van hetzelfde besluit, worden de |
| application de l'article 15bis ", insérés par l'arrêté du Gouvernement | woorden « vóór toepassing van het artikel 15bis », ingevoegd door het |
| de la Région de Bruxelles-Capitale du 17 décembre 2009 contenant des | besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 17 december 2009 |
| mesures d'urgence en matière d'aide pour la promotion de l'expansion | houdende noodmaatregelen op gebied van hulp ter bevordering van de |
| économique, sont abrogés. | economische groei, opgeheven. |
Art. 7.Dans le même arrêté, l'article 15bis, inséré par l'arrêté du |
Art. 7.In hetzelfde besluit wordt, artikel 15bis, ingevoegd door het |
| Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale du 17 décembre 2009 | besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 17 december 2009 |
| contenant des mesures d'urgence en matière d'aide pour la promotion de | houdende noodmaatregelen op gebied van hulp ter bevordering van de |
| l'expansion économique, est abrogé. | economische groei, opgeheven. |
Art. 8.L'article 22 du même arrêté est complété par le paragraphe 4, |
Art. 8.Artikel 22 van hetzelfde besluit wordt aangevuld met een |
| rédigé comme suit : | paragraaf 4, luidend als volgt : |
| « § 4. L'aide complémentaire accordée dans le cadre d'une nouvelle | « § 4. De aanvullende steun verleend in het kader van een nieuwe |
| implantation peut être octroyée durant une période de quatre ans à | vestiging kan worden toegekend gedurende een periode van vier jaar |
| dater de la date d'immatriculation de l'unité d'établissement | vanaf de inschrijvingsdatum van de betrokken vestigingseenheid in de |
| concernée auprès de la Banque carrefour des Entreprises. Seuls les | Kruispuntbank van Ondernemingen. Enkel de investeringen die in deze |
| investissements réalisés dans cette nouvelle implantation pourront | nieuwe vestiging worden verwezenlijkt zullen deze aanvullende steun |
| bénéficier de cette aide complémentaire. » | kunnen ontvangen. » |
Art. 9.A l'article 31, § 2 du même arrêté, les mots « Sous peine |
Art. 9.In artikel 31, § 2 van hetzelfde besluit, worden de woorden « |
| d'irrecevabilité de la demande » sont insérés avant les mots « la | Op straffe van niet-ontvankelijkheid van de vraag » ingevoegd tussen |
| demande d'autorisation préalable ». | de woorden « toelating moet » en de woorden « worden ingediend ». |
Art. 10.A l'article 32 du même arrêté, les modifications suivantes |
Art. 10.In artikel 32, van hetzelfde besluit, worden de volgende |
| sont apportées : | wijzigingen aangebracht : |
| 1° au § 1er, les mots « trente jours » sont remplacés par les mots « | 1° in § 1, worden de woorden « dertig dagen » vervangen door de |
| quinze jours »; | woorden « vijftien dagen »; |
| 2° au § 3, alinéa 1er, les mots « nonante jours » sont remplacés par | 2° in § 3, eerste lid, worden de woorden « negentig dagen » vervangen |
| les mots « cent vingt jours »; | door de woorden « honderdtwintig dagen »; |
| 3° au § 3, alinéa 2, les mots « trente jours » sont remplacés par les | 3° in § 3, tweede lid, worden de woorden « dertig dagen » vervangen |
| mots « quinze jours »; | door de woorden « vijftien dagen »; |
| 4° au § 3, alinéa 3, les mots « trente jours » sont remplacés par les | 4° in § 3, derde lid, worden de woorden « dertig dagen » vervangen |
| mots « quinze jours »; | door de woorden « vijftien dagen »; |
| 5° au § 3, alinéa 4, les mots « décision sur la demande d'aide » sont | 5° in § 3, vierde lid, worden de woorden « beslissing over de aanvraag |
| remplacés par les mots « décision d'octroi » et, à la deuxième phrase, | » vervangen door de woorden « beslissing tot toekenning » en, in de |
| tweede zin, worden de woorden « De beslissing wordt aan de onderneming | |
| les mots « La décision est notifiée » sont remplacés par les mots « la | betekend » vervangen door de woorden « De beslissing tot toekenning |
| décision d'octroi est notifiée »; | wordt aan de onderneming betekend »; |
| 6° au § 4, alinéa 3, les mots « dans les nonante jours » sont insérés | 6° in § 4, derde lid, worden de woorden « binnen de negentig dagen » |
| entre les mots « adoptée » et « sur la base » | ingevoegd tussen de woorden « genomen » en de woorden « op basis van |
| 7° L'article est complété par le paragraphe 5, rédigé comme suit : | »; 7° het artikel wordt aangevuld met een paragraaf 5, luidend als volgt : |
| « § 5. Une décision de principe peut cependant être prise dans un des | « § 5. Een principebeslissing kan echter worden genomen in één van de |
| cas suivants : | volgende gevallen : |
| - lorsque le permis d'urbanisme, d'environnement ou tout autre | - wanneer de stedenbouwkundige vergunning, milieuvergunning of elke |
| autorisation officielle de réalisation ou d'exploitation de | andere officiële toelating voor de realisatie of exploitatie van de |
| l'investissement n'est pas encore octroyé, sil est démontré qu'une | investering nog niet werd verleend, als aangetoond wordt dat een |
| procédure d'obtention de celui-ci est en cours; | aanvraagprocedure van deze lopend is. |
| - lorsque les factures et les preuves d'inscription en | - wanneer de facturen en de bewijzen van inschrijving als activa of |
| immobilisations, ou à tout le moins une partie d'entre elles, ne sont pas disponibles si : | minstens een deel ervan, niet beschikbaar zijn als : |
| a) la durée prévue du programme d'investissement excède la durée | a) de verwachte duur van het investeringsprogramma, de totale duur van |
| totale de traitement d'un dossier telle que décrite dans le présent | de behandeling van een dossier zoals beschreven in voorgaand artikel |
| article et | overschrijdt en |
| b) l'Administration dispose de documents probants et engageant | b) het Bestuur over schriftelijke bewijsstukken die juridisch bindend |
| juridiquement la société, lui permettant d'établir le montant total de | zijn voor de onderneming beschikt, en de mogelijkheid biedt om het |
| l'investissement (devis, bons de commande, etc., datés, signés et | totale bedrag van de investering te bepalen (prijsofferte, bestelbon, |
| approuvés). | enz.., gedateerd, getekend en goedgekeurd). |
| Dans les cas énumérés à l'alinéa 1er, le dossier de demande d'aide | In de gevallen opgesomd in het eerste lid, levert het dossier van |
| relatif au programme d'investissements apporte la preuve que les | steunaanvraag van het investeringsprogramma het bewijs dat aan de |
| conditions de la décision de principe visées à l'alinéa 1er sont | voorwaarden van de principebeslissing bedoeld in het eerste lid werd |
| réunies, ou, si le dossier de demande d'aide est jugé incomplet, le | voldaan, of, indien het dossier van steunaanvraag onvolledig wordt |
| demandeur complète alors son dossier selon la procédure prévue au | beschouwd, vult de aanvrager zijn dossier aan volgens de procedure |
| paragraphe 4 en apportant la preuve que les conditions de la décision | voorzien bij paragraaf 4 met het bewijs dat aan de voorwaarden van de |
| de principe visées à l'alinéa 1er sont réunies. | principebeslissing bedoeld in het eerste lid werd voldaan. |
| La décision de principe est adoptée dans les nonante jours de la date | De principebeslissing wordt genomen binnen de negentig dagen na de |
| de l'accusé de réception visé aux paragraphes 3 et 4. La décision de | datum van het bewijs van ontvangst bedoeld in paragrafen 3 en 4. De |
| principe est notifiée à l'entreprise. | principebeslissing wordt aan de onderneming betekend. |
| Le demandeur dispose alors d'un délai de douze mois à compter de la | De aanvrager beschikt dan over een termijn van twaalf maanden te |
| date de la notification de la décision de principe pour compléter | rekenen vanaf de datum van de betekening van de principebeslissing om |
| zijn dossier definitief te vervolledigen. Op uitdrukkelijke vraag van | |
| définitivement son dossier. A la demande expresse de l'entreprise, le | de onderneming, kan de Minister die termijn verlengen om behoorlijk |
| gerechtvaardigde redenen. | |
| Ministre peut étendre ce délai pour des raisons dûment justifiées. | Op het eind van deze termijn van twaalf maanden of zodra de aanvrager |
| Au terme de ce délai de douze mois ou dès que le demandeur a complété | zijn dossier heeft vervolledigd, wordt de beslissing tot toekenning |
| son dossier, une décision d'octroi est adoptée dans les nonante jours. | genomen binnen de negentig dagen. De beslissing tot toekenning wordt |
| La décision d'octroi est notifiée à l'entreprise. » | aan de onderneming betekend. » |
Art. 11.Dans l'article 33 du même arrêté, l'alinéa 3 est abrogé. |
Art. 11.In artikel 33 van hetzelfde besluit wordt het derde lid opgeheven. |
Art. 12.L'article 34 du même arrêté, modifié par l'arrêté du |
Art. 12.Artikel 34 van hetzelfde besluit, gewijzigd door het besluit |
| Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale du 17 décembre 2009 | van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 17 december 2009 |
| contenant des mesures d'urgence en matière d'aide pour la promotion de | houdende noodmaatregelen op gebied van hulp ter bevordering van de |
| l'expansion économique, est remplacé par ce qui suit : | economische groei, wordt vervangen als volgt : |
| « L'aide est liquidée selon les modalités suivantes : | « De steun wordt vereffend volgens de volgende modaliteiten : |
| 1° si le montant de l'aide octroyée est inférieur ou égal à 25.000 | 1° wanneer het bedrag van de steun lager is dan of gelijk is aan |
| euros, la prime est liquidée en une fois; | 25.000 euro, wordt de premie in één enkele keer vereffend; |
| 2° si le montant de l'aide octroyée est supérieur à 25.000 euros mais | 2° wanneer het bedrag van de steun hoger is dan 25.000 euro maar lager |
| inférieur ou égal à 100.000 euros, la prime est liquidée en deux | dan of gelijk aan 100.000 euro, wordt de premie in twee schijven |
| tranches, étalées sur deux exercices budgétaires; | vereffend, gespreid over twee boekhoudkundige jaren; |
| 3° si le montant de l'aide octroyée est supérieur à 100.000 euros, la | 3° wanneer het bedrag van de steun hoger is dan 100.000 euro, wordt de |
| prime est liquidée en trois tranches représentant respectivement 50 %, | premie vereffend in drie schijven die respectievelijk 50 %, 30 % en 20 |
| 30 % et 20 % de l'aide, et étalées sur trois exercices budgétaires ». | % van de steun voorstellen en die over drie boekhoudkundige jaren gespreid zijn. » |
Art. 13.Dans l'article 35 du même arrêté, modifié par l'arrêté du |
Art. 13.In artikel 35 van hetzelfde besluit, gewijzigd door het |
| Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale du 17 décembre 2009 | besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 17 december 2009 |
| contenant des mesures d'urgence en matière d'aide pour la promotion de | houdende noodmaatregelen op gebied van hulp ter bevordering van de |
| l'expansion économique, les mots "avant application de l'article | economische groei, worden de woorden « vóór toepassing van artikel |
| 15bis" sont abrogés. | 15bis » opgeheven. |
Art. 14.L'article 36 du même arrêté est complété par le 3° rédigé |
Art. 14.Artikel 36 van hetzelfde besluit wordt aangevuld met 3°, |
| comme suit : | luidend als volgt : |
| « 3° au contrôle du respect par l'entreprise de son obligation | « 3° de controle van de naleving door de onderneming van zijn |
| d'adresser ses vacances d'emploi à Actiris, conformément à l'article | verplichting om zijn tewerkstellingsvacatures aan Actiris mede te |
| 3, alinéa 2, de l'ordonnance organique. » | delen, overeenkomstig artikel 3, tweede lid, van de organieke |
Art. 15.A l'article 38, alinéa 3, du même arrêté modifié par l'arrêté |
ordonnantie. » Art. 15.In artikel 38, derde lid, van hetzelfde besluit gewijzigd |
| du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale du 17 décembre 2009 | door het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 17 |
| december 2009 houdende noodmaatregelen op gebied van hulp ter | |
| contenant des mesures d'urgence en matière d'aide pour la promotion de | bevordering van de economische groei, worden de woorden « In afwijking |
| l'expansion économique, les mots "En dérogation à l'article 11, §§ 2 | van artikel 11, §§ 2 en 3, van het voornoemde besluit van 20 oktober |
| et 3, de l'arrêté précité du 20 octobre 2005, l'aide est liquidée en | 2005, wordt de steun in drie gelijke schijven vereffend, verspreid |
| trois tranches égales, étalées sur trois exercices budgétaires" sont | over drie boekhoudkundige jaren » opgeheven. |
| supprimés. Art. 16.Le présent arrêté s'applique à tous les dossiers dont la |
Art. 16.Dit besluit is van toepassing op alle dossiers waarvan de |
| demande d'autorisation préalable a été introduite après le 1er juillet 2012. | voorafgaande aanvraag om toelating na 1 juli 2012 werd ingediend. |
Art. 17.L'arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale |
Art. 17.Het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 17 |
| du 17 décembre 2009 contenant des mesures d'urgence en matière d'aide | december 2009 houdende noodmaatregelen op gebied van hulp ter |
| pour la promotion de l'expansion économique est abrogé. | bevordering van de economische groei wordt opgeheven. |
| Bruxelles, le 21 juin 2012. | Brussel, 21 juin 2012. |
| Pour le Gouvernement : | Voor de Regering : |
| Le Ministre-Président du Gouvernement de la Région de | De Minister-President van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, |
| Bruxelles-Capitale chargé des Pouvoirs locaux, de l'Aménagement du | belast met Plaatselijke Besturen, Ruimtelijke Ordening, Monumenten en |
| Territoire, des Monuments et Sites, de la Propreté publique, et de la | Landschappen, Openbare Netheid en Ontwikkelingssamenwerking, |
| Coopération au Développement, | |
| Ch. PICQUE | Ch. PICQUE |
| Le Ministre du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, chargé | De Minister van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, belast met |
| de l'Emploi, de l'Economie, du Commerce extérieur et de la Recherche | Tewerkstelling, Economie, Buitenlandse Handel, en Wetenschappelijk |
| scientifique, | Onderzoek, |
| B. CEREXHE | B. CEREXHE |