Arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale relatif au captage et au transport de dioxyde de carbone aux fins de son stockage géologique | Besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering betreffende de afvang en het vervoer van kooldioxide voor geologische opslag |
---|---|
MINISTERE DE LA REGION DE BRUXELLES-CAPITALE 2 FEVRIER 2012. - Arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale relatif au captage et au transport de dioxyde de carbone aux fins de son stockage géologique Le Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, | MINISTERIE VAN HET BRUSSELS HOOFDSTEDELIJK GEWEST 2 FEBRUARI 2012. - Besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering betreffende de afvang en het vervoer van kooldioxide voor geologische opslag De Brusselse Hoofdstedelijke Regering, |
Vu l'arrêté royal du 8 mars 1989 créant l'Institut bruxellois pour la | Gelet op het koninklijk besluit van 8 maart 1989 tot oprichting van |
het Brussels Instituut voor Milieubeheer, bekrachtigd bij de wet van | |
Gestion de l'Environnement, confirmé par la loi du 16 juin 1989 | 16 juni 1989 houdende diverse institutionele hervormingen, artikel 3, |
portant diverses réformes institutionnelles, l'article 3, § 3; | § 3; |
Vu l'ordonnance du 5 juin 1997 relative aux permis d'environnement, | Gelet op de ordonnantie van 5 juni 1997 betreffende de |
les articles 4, alinéa 3, 6 § 1er et 10, alinéa 2; | milieuvergunningen, artikelen 4, derde lid, 6, § 1 en 10, tweede lid; |
Vu l'ordonnance du 5 mars 2009 relative à la gestion et à | Gelet op de ordonnantie van 5 maart 2009 betreffende het beheer en de |
l'assainissement des sols pollués, l'article 3, 3° ; | sanering van verontreinigde bodems, artikel 3, 3° ; |
Vu l'arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale du 4 | Gelet op het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 4 |
mars 1999 fixant la liste des installations de classe IB, II et III en | maart 1999 tot vaststelling van de ingedeelde inrichtingen van klasse |
exécution de l'article 4 de l'ordonnance du 5 juin 1997 relative aux | IB, II en III met toepassing van artikel 4 van de ordonnantie van 5 |
permis d'environnement; | juni 1997 betreffende de milieuvergunningen; |
Vu l'arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale du 21 | Gelet op het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 21 |
novembre 2002 relatif à la limitation des émissions de certains | november 2002 betreffende de beperking van emissies van bepaalde |
polluants dans l'atmosphère en provenance des grandes installations de | verontreinigende stoffen in de lucht door grote stookinstallaties; |
combustion; Vu l'arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale du 11 | Gelet op het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 11 |
octobre 2007 fixant des conditions d'exploitation pour certaines | oktober 2007 tot vaststelling van de exploitatievoorwaarden voor |
installations industrielles classées; | bepaalde ingedeelde inrichtingen; |
Vu l'arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale du 17 | Gelet op het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 17 |
décembre 2009 fixant la liste des activités à risque; | december 2009 tot vaststelling van de lijst van de risicoactiviteiten; |
Vu l'avis du Conseil de l'Environnement, donné le 14 septembre 2011; | Gelet op het advies van de Raad voor het Leefmilieu, gegeven op 14 september 2011; |
Vu l'avis 50.590/3 du Conseil d'Etat donné le 6 décembre 2011 en | Gelet op advies 50.590/3 van de Raad van State van 6 december 2011 in |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1° des lois sur le | toepassing van artikel 84, § 1, lid 1, 1° van de gecoördineerde wetten |
Conseil d'Etat, coordonnée le 12 janvier 1973; | op de Raad van State van 12 januari 1973; |
Sur la proposition de la Ministre de l'Environnement; | Op voorstel van de Minister van Leefmilieu; |
Après délibération, | Na beraadslaging, |
Arrête : | Besluit : |
CHAPITRE Ier. - Objet et champ d'application | HOOFDSTUK I. - Onderwerp en toepassingsgebied |
Objectifs | Doelstellingen |
Article 1er.Le présent arrêté établit un cadre juridique pour le |
Artikel 1.Onderhavig besluit voert het juridische kader in voor het |
captage, le transport et le stockage géologique du dioxyde de carbone | milieuvriendelijk afvangen en vervoeren en voor de milieuvriendelijke |
(CO2) en toute sécurité pour l'environnement afin de contribuer à la | geologische opslag van kooldioxide (CO2) teneinde bij te dragen tot de |
lutte contre le changement climatique. Il transpose la Directive | bestrijding van de klimaatverandering. Het zet Richtlijn 2009/31/EG |
2009/31 CE du Parlement européen et du Conseil du 23 avril 2009 | van het Europees Parlement en de Raad van 23 april 2009 betreffende de |
relative au stockage géologique du dioxyde de carbone et modifiant la | geologische opslag van kooldioxide en tot wijziging van Richtlijn |
Directive 85/337/CEE du Conseil, les Directives 2000/60/CE, | 85/337/EEG van de Raad, de Richtlijnen 2000/60/EG, 2001/80/EG, |
2001/80/CE, 2004/35/CE, 2006/12/CE et 2008/1/CE et le Règlement (CE) | 2004/35/EG, 2006/12/EG en 2008/1/EG en Verordening (EG) nr. 1013/2006 |
n° 1013/2006 du Parlement européen et du Conseil. | van het Europees Parlement en de Raad om. |
Portée et interdiction | Toepassingsgebied en verbod |
Art. 2.§ 1er. Le présent arrêté s'applique au captage et au transport |
Art. 2.§ 1. Onderhavig besluit is van toepassing op het afvangen en |
du dioxyde de carbone sur le territoire de la Région de | vervoeren van kooldioxide op het Brussels Hoofdstedelijk grondgebied |
Bruxelles-Capitale en vue de son stockage géologique. | met het oog op de geologische opslag. |
§ 2. Tout stockage géologique de CO2 sur le territoire de la Région de | § 2. De geologische opslag van CO2 op het grondgebied van het Brussels |
Bruxelles-Capitale est interdit. | Hoofdstedelijk Gewest is verboden. |
§ 3. Le stockage géologique de CO2 dans la colonne d'eau est également interdit. | § 3. Ook de geologische opslag van CO2 in de waterkolom is verboden. |
Définitions | Definities |
Art. 3.Aux fins du présent arrêté on entend par : |
Art. 3.Voor de toepassing van dit besluit wordt verstaan onder : |
1°. « stockage géologique du CO2 », l'injection accompagnée du | 1°. "geologische opslag van CO2", injectie in combinatie met opslag |
stockage de flux de CO2 dans des formations géologiques souterraines; | van CO2-stromen in ondergrondse geologische formaties; |
2°. « colonne d'eau », la masse d'eau continue comprise verticalement | 2°. "waterkolom", de verticale continue massa water van de oppervlakte |
entre la surface et les sédiments du fond; | tot de bodemafzetting van een waterlichaam; |
3°. « fuite », tout dégagement de CO2 à partir du complexe de captage, | 3°. "lekkage", het weglekken van CO2 uit het afvang-, vervoers- of |
de transport ou de stockage; | opslagcomplex; |
4°. « exploitant », toute personne physique ou morale, du secteur | 4°. "exploitant" : een particuliere of openbare natuurlijke persoon of |
public ou privé, qui exploite ou contrôle les sites et équipements de | rechtspersoon die de locatie en uitrustingen voor afvang en/of vervoer |
captage et/ou de transport du CO2 ou qui, en vertu de la législation, | van CO2 exploiteert en beheert, of aan wie op grond van de wetgeving |
s'est vue déléguer un pouvoir économique déterminant à l'égard du | een beslissende economische macht over het technisch functioneren van |
fonctionnement technique de ces sites et équipements de captage et/ou | de locaties en uitrustingen voor afvang en/of vervoer is gedelegeerd; |
de transport; 5°. « flux de CO2 », un flux de substances qui résulte des procédés de | 5°. "CO2-stroom" : een stroom stoffen die resulteert uit het afvangen |
captage du CO2; | van CO2; |
6°. « déchets », les substances définies comme déchets à l'article 2, | 6°. "afvalstoffen", stoffen gedefinieerd als afvalstoffen in artikel |
1° de l'ordonnance du 7 mars 1991 relative à la prévention et à la | 2, 1° van de ordonnantie van 7 maart 1991 betreffende de preventie en |
gestion des déchets et ses modifications ultérieures; | het beheer van afvalstoffen en de latere wijzigingen daarvan; |
7°. « irrégularité notable », toute irrégularité dans les opérations | 7°. "significante onregelmatigheid", iedere onregelmatigheid bij de |
de captage, de transport, d'injection ou de stockage, ou concernant | afvang-, vervoers-, injectie- of opslagwerkzaamheden of in de toestand |
l'état du complexe de stockage proprement dit, qui implique un risque | van het opslagcomplex zelf, die een risico van lekkage doet ontstaan |
de fuite ou un risque pour l'environnement ou la santé humaine; | of een risico voor het milieu of de volksgezondheid oplevert; |
8°. « risque significatif », la combinaison entre la probabilité de | 8°. "significant risico", een combinatie van een waarschijnlijkheid |
survenance d'un dommage et la gravité de celui-ci, qu'il est | van het zich voordoen van schade en een omvang van schade die niet kan |
impossible de méconnaître sans remettre en cause l'objet du présent | worden genegeerd zonder het doel van dit besluit voor de betrokken |
arrêté pour les installations de captage et de transport concernées; | afvang- en vervoersinstallaties aan te tasten; |
9°. « mesures correctives », les mesures prises pour corriger les | 9°. "corrigerende maatregelen", maatregelen om significante |
irrégularités notables ou pour stopper les fuites afin d'éviter ou | onregelmatigheden te corrigeren of lekkages te dichten teneinde het |
d'arrêter le dégagement de CO2 à partir du complexe de captage, de | weglekken van CO2 uit het afvang-, vervoers- of opslagcomplex te |
transport ou de stockage; | voorkomen of te doen ophouden; |
10°. « réseau de transport », le réseau de pipelines, y compris les | 10°. "transportnetwerk", het netwerk van pijpleidingen, met inbegrip |
stations de compression associées, destiné à transporter le CO2 | van de daarvoor benodigde pompstations, voor het transport van CO2 |
jusqu'au site de stockage; | naar de opslaglocatie; |
11°. « Institut », l'Institut bruxellois pour la Gestion de | 11°. "Instituut" : het Brussels Instituut voor Milieubeheer, zoals |
l'Environnement, tel qu'établi par l'arrêté royal du 8 mars 1989 | opgericht bij koninklijk besluit van 8 maart 1989 tot oprichting van |
créant l'Institut bruxellois pour la Gestion de l'Environnement; | het Brussels Instituut voor Milieubeheer; |
Critères et procédure d'autorisation de captage de CO2 | CO2-afvangcriteria en -procedure |
Art. 4.§ 1er. Aucun exploitant ne peut se livrer au captage de CO2 |
Art. 4.§ 1. Zonder afvangvergunning uitgereikt door het Instituut |
sans une autorisation de captage délivrée par l'Institut selon les | |
procédures prévues par l'ordonnance du 5 juin 1997 relative aux permis | volgens de procedures bepaald door de ordonnantie van 5 juni 1997 |
betreffende de milieuvergunningen mag geen enkele exploitant tot de | |
d'environnement. | afvang van CO2 overgaan. |
§ 2. Aucun déchet ni aucune autre matière ne peut être ajouté au flux | § 2. Voor het transport naar een opslaglocatie mag geen afval of ander |
de CO2 capté avant son transport vers un site de stockage. Les | |
concentrations de toutes les substances associées par accident sont | materiaal aan de CO2-stroom worden toegevoegd. De concentratie van |
inférieures aux niveaux qui seraient susceptibles : | incidenteel toegevoegde stoffen mag geen niveaus overschrijden die : |
a) de compromettre les infrastructures de transport appropriées; | a) de relevante transportinfrastructuur in het gedrang brengen |
b) de présenter un risque significatif pour l'environnement ou la | b) een significant risico voor het milieu of voor de volksgezondheid |
santé humaine; ou | vormen, of |
c) d'enfreindre les dispositions de la législation communautaire | c) in strijd zijn met de voorschriften van de toepasselijke |
applicable. | Gemeenschapswetgeving |
Le permis d'environnement précise et complète les dispositions du | De milieuvergunning verduidelijkt de bepalingen van deze paragraaf en |
présent paragraphe. | vult die verder aan. |
L'Institut veille en particulier à ce que le projet de captage de CO2 | Het Instituut waakt er in het bijzonder over dat het project voor de |
n'ait pas d'incidence négative sur la qualité de l'air. | afvang van CO2 geen negatieve weerslag heeft op de luchtkwaliteit. |
§ 3. La demande de permis d'environnement relative au captage | § 3. De milieuvergunningsaanvraag houdende de afvang omvat, afgezien |
contient, outre les mentions de l'article 10 de l'ordonnance du 5 juin | van de vermeldingen van artikel 10 van de ordonnantie van 5 juni 1997 |
1997 relative aux permis d'environnement : | betreffende de milieuvergunningen : |
a) une analyse de la composition des flux de CO2, notamment les | a) een analyse van de samenstelling van de CO2-stromen, inclusief |
substances corrosives; | corrosieve stoffen |
b) une évaluation des risques, qui établit que les niveaux de | b) een risicobeoordeling die aantoont dat de verontreinigingsniveaus |
contamination des flux de CO2 sont conformes aux conditions visées au | van de CO2-stromen overeenstemmen met de in paragraaf 2 bedoelde |
paragraphe 2. | voorwaarden. |
Surveillance | Monitoring |
Art. 5.§ 1er. Le permis d'environnement fixe les conditions relatives |
Art. 5.§ 1. De milieuvergunning bepaalt de voorwaarden betreffende de |
à la surveillance des installations de captage du CO2, y compris si | monitoring van de installaties voor CO2-afvang, inclusief waar |
possible de la zone de diffusion du CO2 et, s'il y a lieu, du milieu | mogelijk van de CO2-pluim, en, wanneer nodig, van het omliggende |
environnant, afin de : | milieu, met als doel : |
a) détecter les irrégularités notables; | a) het detecteren van significante onregelmatigheden; |
b) détecter les fuites de CO2; | b) het detecteren van CO2-lekkage; |
c) évaluer l'efficacité des mesures correctives prises en vertu de | c) het evalueren van de doeltreffendheid van overeenkomstig artikel 6 |
l'article 6. | corrigerende maatregelen. |
§ 2. L'exploitant tient un registre des quantités et des propriétés | § 2. De exploitant houdt een register bij van de hoeveelheden en |
des flux de CO2 livrés, y compris la composition de ces flux. | kenmerken van de geleverde CO2-stromen, met inbegrip van hun |
§ 3. Au moins une fois par an, l'exploitant communique à l'Institut | samenstelling. § 3. De exploitant brengt bij het Instituut ten minste om het jaar |
tous les résultats de la surveillance réalisée conformément aux | verslag uit van alle resultaten van de monitoring die hij |
paragraphes précédents, y compris les informations sur les techniques | overeenkomstig de vorige paragrafen heeft uitgevoerd, met inbegrip van |
de surveillance employées, ainsi que toute autre information jugée | de informatie over de gebruikte monitoringtechnieken en van alle |
utile par l'Institut pour évaluer le respect des conditions stipulées | informatie die het Instituut als relevant beschouwt voor het |
dans l'autorisation de captage du CO2. | beoordelen van de naleving van de verguningsvoorwaarden voor de CO2-afvang. |
Mesures en cas de fuite ou d'irrégularité notable | Maatregelen in geval van lekkage of significante onregelmatigheid |
Art. 6.§ 1er. En cas de fuite ou d'irrégularité notable, l'exploitant |
Art. 6.§ 1. Bij lekkages of significante onregelmatigheden stelt de |
prend les mesures correctives nécessaires, notamment des mesures ayant | exploitant het Instituut onmiddellijk in kennis en treft hij de nodige |
trait à la protection de la santé humaine, et en informe immédiatement | maatregelen, waaronder maatregelen ter bescherming van de |
l'Institut. | volksgezondheid. |
§ 2. L'Institut peut à tout moment exiger que l'exploitant prenne des | § 2. Het Instituut kan van de exploitant op elk moment eisen dat hij |
mesures correctives supplémentaires, notamment des mesures liées à la | bijkomende corrigerende maatregelen treft, met name maatregelen ten |
protection de la santé humaine. | aanzien van de bescherming van de volksgezondheid. |
§ 3. L'Institut peut aussi prendre lui-même, à tout moment, toutes | § 3. Het Instituut kan ook zelf altijd alle relevante corrigerende |
mesures correctives pertinentes. | maatregelen treffen. |
§ 4. L'Institut récupère, auprès de l'exploitant, les frais engagés | § 4. Het Instituut verhaalt op de exploitant de kosten die in verband |
dans le cadre des mesures visées aux paragraphes 2 et 3. | met de in de paragrafen 2 en 3 bedoelde maatregelen zijn gemaakt. |
Inspections | Inspecties |
Art. 7.§ 1er. L'Institut organise un système d'inspections de routine |
Art. 7.§ 1. Het Instituut zet een systeem van routinematige en |
ou ponctuelles sur toutes les installations de captage et/ou de | niet-routinematige inspecties van alle installaties voor het afvangen |
transport de dioxyde de carbone, afin de contrôler et de favoriser le | en/of transport van kooldioxide op, met het doel de naleving van de |
respect des exigences de l'arrêté et de surveiller les effets sur | eisen van het besluit te bevorderen en de effecten op het milieu en de |
l'environnement et la santé humaine. | volksgezondheid te monitoren. |
§ 2. Les inspections comprennent des activités telles que des visites | § 2. De inspecties bestaan onder meer uit activiteiten zoals het |
des installations de surface, l'évaluation des opérations de | bezoeken van bovengrondse installaties, het beoordelen van de |
surveillance réalisées par l'exploitant et la vérification de tous les | monitoringwerkzaamheden van de exploitant en het controleren van alle |
dossiers conservés par l'exploitant. | door de exploitant bijgehouden dossiers. |
§ 3. Des inspections ponctuelles sont réalisées : | § 3. Er worden niet-routinematige inspecties uitgevoerd : |
a) lorsque des fuites ou des irrégularités notables ont été notifiées | a) wanneer het Instituut overeenkomstig artikel 6 in kennis werd |
à l'Institut ou ont été portées à sa connaissance conformément à | gesteld van lekkages of significante onregelmatigheden; |
l'article 6; b) lorsque les rapports visés à l'article 5 ont montré que les | b) wanneer uit de verslagen overeenkomstig artikel 5 blijkt dat de |
conditions stipulées dans les permis n'étaient pas bien respectées; | vergunningsvoorwaarden niet voldoende werden nageleefd. |
c) afin d'examiner les plaintes sérieuses relatives à l'environnement ou à la santé humaine; d) dans d'autres cas si l'Institut le juge utile. § 4. Après chaque inspection, l'Institut établit un rapport relatif aux résultats de l'inspection. Ce rapport évalue le respect des exigences du présent arrêté et indique s'il y a lieu de prendre d'autres mesures. Il est transmis à l'exploitant concerné et est rendu public, conformément à la législation applicable, dans les deux mois suivant l'inspection. | c) om ernstige klachten betreffende het milieu of de volksgezondheid te onderzoeken; d) in andere situaties waarin het Instituut dergelijke inspecties passend acht. § 4. Na elke inspectie stelt het Instituut een verslag op met de inspectieresultaten. Dit verslag evalueert de naleving van de eisen van dit besluit en geeft aan of er al dan niet verdere maatregelen moeten worden getroffen. Het verslag wordt ter kennis gebracht van de betrokken exploitant en wordt overeenkomstig de toepasselijke wetgeving binnen de twee maanden na de inspectie voor het publiek beschikbaar gesteld. |
CHAPITRE III. - Accès des tiers aux réseaux de transport | HOOFDSTUK III. - Toegang van derden tot de transportnetwerken |
Accès aux réseaux de transport | Toegang tot de transportnetwerken |
Art. 8.§ 1er. L'exploitant des réseaux de transport aux fins du |
Art. 8.§ 1. Overeenkomstig de paragrafen 2, 3 en 4 geeft de |
stockage géologique du CO2 produit et capté donne accès à ces réseaux | exploitant op een transparante en niet-discriminerende manier toegang |
de manière transparente et non discriminatoire, conformément aux | tot de transportnetwerken met het oog op de geologische opslag van |
paragraphes 2, 3 et 4. Le Gouvernement peut en outre préciser les | geproduceerd en afgevangen CO2. De Regering kan bovendien de |
conditions sous lesquelles les utilisateurs potentiels peuvent accéder | voorwaarden bepalen volgens welke de potentiële gebruikers zich op |
de façon transparente et non discriminatoire à ces réseaux. Il tient | transparante en niet-discriminerende wijze toegang tot deze netwerken |
compte de la part des obligations de réduction des émissions de CO2 au | kunnen verschaffen. Ze houdt daarbij rekening met het aandeel van de |
titre des instruments juridiques internationaux et de la législation | afvang en het transport van CO2 in de CO2-reductieverplichtingen uit |
communautaire dont la Région de Bruxelles-Capitale a l'intention de | hoofde van internationale wettelijke instrumenten en de communautaire |
s'acquitter grâce au captage et au transport du CO2. | wetgeving die het Brussels Hoofdstedelijk Gewest via het afvangen en transport van CO2 wil nakomen. |
§ 2. L'exploitant du réseau de transport s'abstient de toute | § 2. De exploitant van het transportnetwerk onthoudt zich van iedere |
discrimination entre les utilisateurs et doit prendre en compte les | vorm van discriminatie tussen de gebruikers en houdt bij zijn |
éléments suivants dans sa décision d'accès au réseau de transport : | beslissing om toegang tot het transportnetwerk te verschaffen rekening met de volgende elementen : |
a) la capacité de transport disponible ou pouvant raisonnablement être | a) de transportcapaciteit die beschikbaar is of redelijkerwijze |
rendue disponible; | beschikbaar kan worden gesteld; |
b) la nécessité de refuser l'accès en cas d'incompatibilité des | b) de noodzaak toegang te weigeren wanneer er sprake is van |
spécifications techniques ne pouvant être résolue de façon | onverenigbaarheid van technische specificaties die redelijkerwijs niet |
raisonnable; | kunnen worden overwonnen; |
c) la nécessité de respecter les besoins raisonnables et dûment | c) de noodzaak van inachtneming van de gegronde en redelijke behoeften |
justifiés du propriétaire ou de l'exploitant du réseau de transport et | van de eigenaar of exploitant van het transportnetwerk evenals van de |
les intérêts de tous les autres utilisateurs du réseau ou des | belangen van alle overige gebruikers van het netwerk of van de |
installations de traitement ou de manutention qui pourraient être concernés. | relevante behandelings- of onderhoudsfaciliteiten. |
§ 3. L'exploitant du réseau de transport peut refuser l'accès au | § 3. De exploitant van het transportnetwerk kan op grond van een |
réseau s'il ne dispose pas de la capacité nécessaire. La décision de | gebrek aan capaciteit toegang tot het netwerk weigeren. De weigering |
refus doit être motivée, elle est communiquée simultanément au | moet worden gemotiveerd en gelijktijdig aan de aanvrager en aan het |
demandeur et à l'Institut. | Instituut worden kenbaar gemaakt. |
§ 4. L'exploitant qui refuse l'accès en raison d'un manque de capacité | § 4. De exploitant die de toegang weigert op grond van gebrek aan |
ou d'une absence de raccordement veille à procéder à tout aménagement | capaciteit of verbindingsmogelijkheden, voert de nodige |
nécessaire pour autant qu'il soit économiquement réalisable ou qu'un | capaciteitsverhogende werkzaamheden uit voor zover dat economisch |
client potentiel soit disposé à en assumer le coût, et à condition | verantwoord is of de potentiële gebruiker bereid is daarvoor te |
qu'il n'en résulte pas d'incidence négative sur la sécurité du | betalen, op voorwaarde dat het geen negatief effect heeft op de |
transport et du stockage géologique du CO2 du point de vue de l'environnement. | milieuveiligheid van het transport en van de geologische opslag van CO2. |
Règlement des litiges | Geschillenbeslechting |
Art. 9.§ 1er. Une procédure de médiation est organisée auprès de |
Art. 9.§ 1. Het Instituut stelt een geschillenbeslech-tingsprocedure |
l'Institut pour les litiges relatifs à l'accès aux réseaux de | vast teneinde geschillen met betrekking tot de toegang tot de CO2-transportnetwerken |
transport de CO2, compte tenu des critères établis à l'article 8 § 2. | te beslechten, rekening houdend met de criteria vermeld in artikel 8, § 2. |
L'Institut procède aux missions suivantes : | Het Instituut voert daarbij de volgende opdrachten uit : |
a) examiner toutes les plaintes des utilisateurs de réseaux de transport de CO2; | a) het onderzoekt alle klachten van de gebruikers van de CO2-transportnetwerken; |
b) s'entremettre pour faciliter un compromis à l'amiable des | b) het bemiddelt om een minnelijke schikking te vergemakkelijken |
différends entre les utilisateurs et le propriétaire ou l'exploitant | tussen de gebruikers en de eigenaar of exploitant van het |
du réseau de transport; | transportnetwerk; |
c) adresser une recommandation à ce dernier au cas où un compromis à | c) het maakt deze laatste een aanbeveling over indien er geen |
l'amiable ne peut être trouvé. Une copie de cette recommandation est | minnelijke schikking kan worden gevonden. Een afschrift van de |
également adressée au plaignant. Le propriétaire ou l'exploitant du réseau de transport dispose d'un délai de vingt jours ouvrables pour motiver sa décision au cas où il ne suivrait pas la recommandation. Après expiration dudit délai, le service de médiation de l'Institut envoie un rappel à l'opérateur concerné. Celui-ci dispose d'un délai de vingt jours ouvrables pour motiver sa décision au cas où il ne suivrait pas la recommandation. § 2. En cas de litiges transfrontaliers, le système de règlement des litiges en vigueur en Région de Bruxelles-Capitale trouve à s'appliquer si le réseau de transport auquel l'accès a été refusé se situe sur le territoire de celle-ci. Lorsque, dans des litiges transfrontaliers, le réseau de transport ou le site de stockage concerné relève de plusieurs Etats membres ou Régions, l'Institut engage une concertation avec les autorités des Etats membres ou Régions concernés pour faire en sorte que les principes de l'arrêté soient appliqués de façon cohérente. Coopération transfrontalière | aanbeveling wordt aan de klager toegezonden. De eigenaar of exploitant van het transportnetwerk beschikt over een termijn van twintig werkdagen om zijn beslissing te motiveren wanneer hij de aanbeveling niet opvolgt. Na het verstrijken van voormelde termijn stuurt de bemiddelingsdienst van het Instituut een herinnering naar de betreffende operator. Deze beschikt over een termijn van twintig werkdagen om zijn beslissing te motiveren wanneer hij de aanbeveling niet opvolgt. § 2. In het geval van grensoverschrijdende geschillen worden de geschillenbeslechtingsprocedures die van kracht zijn in het Brussels Hoofdstedelijk Gewest toegepast indien het transportnetwerk, waartoe toegang is geweigerd, zich op het grondgebied van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest bevindt. Wanneer bij grensoverschrijdende geschillen meer dan een lidstaat of Gewest jurisdictie heeft over het betrokken transportnetwerk of over de betrokken opslaglocatie, pleegt het Instituut overleg met de autoriteiten van de betrokken lidstaten of Gewesten om te waarborgen dat de principes van het besluit en van de richtlijn op samenhangende wijze worden toegepast. Grensoverschrijdende samenwerking |
Art. 10.En cas de transport transfrontalier de CO2 ou de sites de |
Art. 10.In het geval van grensoverschrijdend CO2-transport of in |
captage transfrontaliers, l'Institut exerce ses compétences en | geval van grensoverschrijdende opslaglocaties oefent het Instituut |
collaboration avec les Etats membres et/ou les Régions concernés pour | zijn bevoegdheden uit in samenwerking met de lidstaten en/of Gewesten |
respecter conjointement les exigences de la Directive 2009/31 CE du 23 | om gezamenlijk aan de eisen van Richtlijn 2009/31 EG van 23 april 2009 |
avril 2009 relative au stockage géologique du dioxyde de carbone et | betreffende de geologische opslag van kooldioxide en tot wijziging van |
modifiant la Directive 85/337/CEE du Conseil, les Directives | Richtlijn 85/337/EEG van de Raad, de Richtlijnen 2000/60/EG, |
2000/60/CE, 2001/80/CE, 2004/35/CE, 2006/12/CE et 2008/1/CE et le | 2001/80/EG, 2004/35/EG, 2006/12/EG en 2008/1/EG en Verordening (EG) |
Règlement (CE) n° 1013/2006 du Parlement européen et du Conseil et | nr. 1013/2006 van het Europees Parlement en de Raad en aan alle |
toutes les autres dispositions de la législation communautaire | overige bepalingen van de toepasselijke Gemeenschapswetgeving te |
applicable. | voldoen. |
CHAPITRE IV. - dispositions modificatives | HOOFDSTUK IV. - Wijzigingsbepalingen |
Art. 11.A l'annexe de l'arrêté du Gouvernement de la Région de |
Art. 11.Aan de bijlage van het besluit van de Brusselse |
Bruxelles-Capitale du 4 mars 1999 fixant la liste des installations de | Hoofdstedelijke Regering van 4 maart 1999 tot vaststelling van de |
classe IB, II et III en exécution de l'article 4 de l'ordonnance du 5 | ingedeelde inrichtingen van klasse IB, II en III met toepassing van |
juin 1997 relative aux permis d'environnement, il est ajouté deux | artikel 4 van de ordonnantie van 5 juni 1997 betreffende de |
rubriques libellées comme suit : | milieuvergunningen worden twee als volgt geformuleerde rubrieken toegevoegd : |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
Art. 12.A l'annexe Ire de l'arrêté du Gouvernement de la Région de |
Art. 12.Aan bijlage I bij het besluit van de Brusselse |
Bruxelles-Capitale du 11 octobre 2007 fixant des conditions | Hoofdstedelijke Regering van 11 oktober 2007 tot vaststelling van de |
d'exploitation pour certaines installations industrielles classées, il | exploitatievoorwaarden voor bepaalde ingedeelde inrichtingen wordt |
est ajouté le point suivant : | volgend punt toegevoegd : |
9, e) Captage de flux de CO2 provenant d'installations couvertes par | 9, e) Afvang van de CO2-stroom afkomstig van inrichtingen gedekt door |
le présent arrêté, en vue de leur stockage géologique conformément à | dit besluit, met het oog op de geologische opslag in overeenstemming |
l'arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale du 2 | met het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 2 |
février 2012 relatif au captage et transport de dioxyde de carbone aux | februari 2012 (houdende de afvang en het vervoer van kooldioxide voor |
fins de son stockage géologique. | geologische opslag. |
Art. 13.A l'annexe de l'arrêté du Gouvernement de la Région de |
Art. 13.Aan de bijlage van het besluit van de Brusselse |
Bruxelles-Capitale du 17 décembre 2009 fixant la liste des activités à | Hoofdstedelijke Regering van 17 december 2009 tot vaststelling van de |
risque, sont ajoutées les rubriques suivantes : | lijst van de risicoactiviteiten, worden volgende rubrieken toegevoegd : |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
Art. 14.Dans l'arrêté du Gouvernement de la Région de |
Art. 14.In het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van |
Bruxelles-Capitale du 21 novembre 2002 relatif à la limitation des | 21 november 2002 betreffende de beperking van emissies van bepaalde |
émissions de certains polluants dans l'atmosphère en provenance des | verontreinigende stoffen in de lucht door grote stookinstallaties |
grandes installations de combustion, il est inséré un article 8bis | wordt een artikel 8bis ingelast dat als volgt wordt geformuleerd : |
rédigé comme suit : « Article 8bis.§ 1er. L'exploitant de toute installation de |
« Artikel 8bis.§ 1. Exploitanten van verbrandingsinstallaties met een |
combustion d'une puissance électrique nominale égale ou supérieure à | |
300 mégawatts dont le premier permis d'urbanisme ou, en l'absence | nominaal elektrisch vermogen gelijk aan of groter dan 300 megawatt aan |
d'une telle procédure, le premier permis d'environnement a été délivré | wie de eerste stedenbouwkundige vergunning, of bij ontstentenis van |
après le 26 juin 2009 évalue si les conditions suivantes sont réunies | dergelijke procedure, de eerste milieuvergunning na 26 juni 2009 werd |
: | afgeleverd, gaan na of aan volgende voorwaarden is voldaan : |
a) disponibilité de sites de stockage de CO2 appropriés; | a) beschikbaarheid van de relevante CO2-opslaglocaties; |
b) faisabilité technique et économique de réseaux de transport du CO2; | b) technische en economische haalbaarheid van de CO2-transportnetwerken; |
c) faisabilité technique et économique d'une adaptation en vue du | c) technische en economische haalbaarheid van een aanpassing met het |
captage du CO2. | oog op de CO2-afvang. |
§ 2. Si les conditions énoncées au paragraphe 1er sont réunies, | § 2. Wanneer aan de voorwaarden uiteengezet onder paragraaf 1 is |
l'Institut veille à ce que suffisamment d'espace soit prévu sur le | voldaan, waakt het Instituut ervoor dat er op de installatielocatie |
site de l'installation pour l'équipement nécessaire au captage et à la | voldoende ruimte is voorzien voor de noodzakelijke uitrustingen voor |
compression du CO2. Il détermine si ces conditions sont réunies sur la | de afvang en compressie van CO2. Op basis van de evaluatie beoogd |
base de l'évaluation visée au paragraphe 1er et des autres | onder paragraaf 1 en op basis van de overige beschikbare informatie |
informations disponibles, en particulier en ce qui concerne la | gaat het na of de voorwaarden specifiek wat de vrijwaring van de |
sauvegarde de la santé humaine et de l'environnement. » | volksgezondheid en het milieu betreft, zijn nageleefd. » |
Disposition finale | Slotbepaling |
Art. 15.Le Ministre qui a l'Environnement dans ses attributions est |
Art. 15.De Minister bevoegd voor het Leefmilieu is met de uitvoering |
chargé de l'exécution du présent arrêté. | van dit besluit belast. |
Bruxelles, le 2 février 2012. | Brussel, 2 februari 2012. |
Pour le Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale : | Voor de Brusselse Hoofdstedelijke Regering : |
Le Ministre-Président, | De Minister-President, |
Ch. PICQUE | Ch. PICQUE |
La Ministre de l'Environnement, de l'Energie, de la Politique de l'Eau | De Minster belast met Milieu, Energie, Waterbeleid en |
et de la Rénovation urbaine | Stadshernieuwing, |
Mme E. HUYTEBROECK | Mevr. E. HUYTEBROECK |