Arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale visant à soutenir la mise en oeuvre de collaborations entre les communes | Besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering dat erop gericht is de uitvoering van samenwerking tussen de gemeenten te steunen |
---|---|
MINISTERE DE LA REGION DE BRUXELLES-CAPITALE 8 DECEMBRE 2011. - Arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale visant à soutenir la mise en oeuvre de collaborations entre les communes Le Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, Vu la loi spéciale de réformes institutionnelles du 8 août 1980, | MINISTERIE VAN HET BRUSSELS HOOFDSTEDELIJK GEWEST 8 DECEMBER 2011. - Besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering dat erop gericht is de uitvoering van samenwerking tussen de gemeenten te steunen De Brusselse Hoofdstedelijke Regering, Gelet op de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming van de |
notamment l'article 6, § 1er, VIII, modifié par les lois spéciales du | instellingen, inzonderheid op artikel 6 § 1, VIII, gewijzigd bij de |
13 juillet 2001, du 25 avril 2004 et du 13 septembre 2004; | bijzondere wetten van 13 juli 2001, 25 april 2004 en 13 september |
Vu la loi spéciale du 12 janvier 1989 relative aux institutions | 2004; Gelet op de bijzondere wet van 12 januari 1989 met betrekking tot de |
bruxelloises, notamment l'article 4, modifié par les lois spéciales du | Brusselse instellingen, inzonderheid op artikel 4, gewijzigd bij de |
5 mai 1993, du 16 juillet 1993 et du 27 mars 2006; | bijzondere wetten van 5 mei 11993, 16 juli 1993 en 27 maart 2006; |
Vu l'ordonnance organique du 23 février 2006 portant les dispositions | Gelet op de organieke ordonnantie van 23 februari 2006 houdende de |
applicables au budget, à la comptabilité et au contrôle, notamment les | bepalingen die van toepassing zijn op de begroting, de boekhouding en |
articles 92 à 95; | de controle, inzonderheid op de artikelen 92 tot en met 95; |
Vu l'ordonnance du 24 décembre 2010 contenant le budget général des | Gelet op de ordonnantie van 24 december 2010 houdende de algemene |
dépenses de la Région de Bruxelles-Capitale pour l'année budgétaire | uitgavenbegroting van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest voor het |
2011, notamment les crédits disponibles inscrits à l'allocation de | begrotingsjaar 2011, inzonderheid op het beschikbaar krediet |
base 10.005.27.03.43.21; | ingeschreven op de basisallocatie 10.005.27.03.43.21; |
Considérant qu'il convient dans l'intérêt même des communes d'inciter | Overwegende dat het in het belang van de gemeenten zelf is hen aan te |
celles-ci à mettre en oeuvre des collaborations intercommunales dans | zetten tot het opzetten van intercommunale samenwerkingsvormen in het |
le cadre de leur gestion ou de leurs missions afin de réaliser des | kader van hun beheer of van hun opdrachten en zodoende schaalvoordelen |
économies d'échelle; | te verwezenlijken; |
Considérant qu'il convient dès à présent de prévoir les moyens | Overwegende dat het aangewezen is vanaf nu te voorzien in de |
financiers nécessaires au financement de ces futures collaborations; | financiële middelen die nodig zijn voor de financiëring van de |
toekomstige samenwerkingsprojecten; | |
Considérant l'appel à projets envoyé aux communes le 8 septembre 2011 | Overwegende de oproep tot projekten opgezonden naar de gemeenten op 8 |
dans le cadre des collaborations intercommunales; | september 2011 in het kader van de intercommunale samenwerkingsvormen; |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances; | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën; |
Vu l'accord du Ministre du Budget; | Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting; |
Sur la proposition du Ministre-Président du Gouvernement de la Région | Op voordracht van de Minister-President van de Brusselse |
de Bruxelles-Capitale, chargé des Pouvoirs locaux; | Hoofdstedelijke Regering belast met Plaatselijke Besturen; |
Après en avoir délibéré, | Na beraadslaging, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.Le présent arrêté règle une matière visée à l'article 39 de la Constitution. |
Artikel 1.Dit besluit regelt een aangelegenheid zoals bedoeld in artikel 39 van de Grondwet. |
Art. 2.Dans la limite des crédits budgétaires prévus à cette fin à |
Art. 2.Binnen de grenzen van de begrotingskredieten die hiertoe |
l'allocation de base 10.005.27.03.43.21 du budget général des dépenses | ingeschreven zijn op de basisallocatie 10.005.27.03.43.21 van de |
de la Région de Bruxelles-Capitale pour l'exercice 2011, des | algemene uitgavenbegroting van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest voor |
subventions sont octroyées pour un montant global de 667 120,00 euros | het dienstjaar 2011 worden aan de gemeenten subsidies toegekend voor |
aux communes. | een totaal bedrag van 667.120,00 euro. |
Ce montant est réparti entre les communes suite à l'appel à projets | Dit bedrag zal onder de gemeenten worden verdeeld gevolggevend aan de |
lancé le 8 septembre 2011. | projectoproep verzonden op 8 september 2011. |
Art. 3.§ 1er. Ces subventions sont octroyées aux fins de couvrir soit |
Art. 3.§ 1. Deze subsidies hebben tot doel hetzij een deel van de |
une partie du coût des études déterminant l'utilité, la faisabilité, | kostprijs van de studies te dekken die het nut, de haalbaarheid, het |
l'intérêt et/ou la méthode de mise en oeuvre de projets de | belang en/of de manier waarop de samenwerking tussen de gemeenten |
collaborations intercommunales soit une partie des frais nécessaires | wordt uitgevoerd, bepalen, hetzij een deel van de kosten die nodig |
au fonctionnement de ces collaborations. | zijn voor het functioneren van de samenwerking. |
§ 2. Les modalités de mise en oeuvre de ces actions feront l'objet | § 2 - De uitvoeringsmodaliteiten van deze acties zullen worden |
d'une convention entre chaque commune et la Région de | geregeld via een overeenkomst tussen elke gemeente en het Brussels |
Bruxelles-Capitale. | Hoofdstedelijk Gewest. |
Ces subventions sont réparties comme suit : | Deze subsidies worden als volgt verdeeld : |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
Art. 4.§ 1er. La subvention sera liquidée en trois tranches sur le |
Art. 4.§ 1. De subsidie zal in drie schijven worden uitgekeerd op de |
compte bancaire de chaque commune bénéficiaire : | bankrekening van elke begunstigde gemeente : |
- une avance de 40 % sera libérée à la signature du présent arrêté | - een voorschot van 40 % zal vrijgegeven worden bij de ondertekening |
contre remise d'une déclaration de créance adressée au Ministère de la | |
Région de Bruxelles-Capitale selon les modalités prévues au § 2, pour | van dit besluit tegen afgifte van een schuldvordering, die uiterlijk |
le 23 décembre 2011 au plus tard; | op 23 december 2011 naar het Ministerie van het Brussels |
Hoofdstedelijk Gewest moet verstuurd worden, volgens de modaliteiten bepaald in § 2; | |
- la 2e tranche, de 40 %, sur base d'une décision de chacun des | - de 2e schijf, van 40 %, op basis van de beraadslaging van elke |
conseils communaux, sur présentation de la convention signée et d'une | gemeenteraad, na voorlegging van een getekende overeenkomst en van een |
déclaration de créance avant le 30 juin 2012; | schuldvordering vóór 30 juni 2012; |
- le solde sera liquidé après réception et analyse des pièces | - het saldo wordt uitgekeerd na ontvangst en analyse van de in § 3 |
justificatives visées au § 3. Une fois réalisée la vérification | bedoelde verantwoordingsstukken. Nadat voornoemde stukken |
desdites pièces, le bénéficiaire sera invité par l'ordonnateur | gecontroleerd zijn, wordt de begunstigde door de bevoegde ordonnateur |
compétent à transmettre une déclaration de créance reprenant le | verzocht een schuldvordering over te maken met vermelding van het |
montant final qui lui est octroyé suite au contrôle. | eindbedrag dat hem toegekend is op grond van de controle. |
Les déclarations de créance indiquent le motif du paiement, le montant | De schuldvorderingen vermelden de reden van de betaling, het als saldo |
final octroyé au titre de solde, le numéro du visa d'engagement et le | toegekende eindbedrag, het visum nummer voor vastlegging en het |
numéro de compte bancaire sur lequel ce montant doit être versé. | rekeningnummer waarop het bedrag moet worden gestort. |
§ 2. Les déclarations de créance visées au § 1er doivent être | § 2. De in § 1 bedoelde schuldvorderingen moeten als origineel |
introduites en original au Ministère de la Région de | exemplaar ingediend worden bij het Ministerie van het Brussels |
Bruxelles-Capitale, Direction de la Comptabilité, CCN, rue du Progrès | Hoofdstedelijk Gewest, Directie Comptabiliteit, CCN, Vooruitgangstraat |
80, 8e étage, à 1035 Bruxelles. | 80, 8e verdieping, 1035 Brussel. |
§ 3. Les pièces justificatives visées au § 1er seront soit acquittées, | § 3. De in § 1 bedoelde verantwoordingsstukken moeten ofwel voor |
soit accompagnées des preuves de leur paiement (extrait de compte | voldaan verklaard zijn, ofwel vergezeld zijn van de betalingsbewijzen |
bancaire ou toute autre forme de preuve de paiement). | (rekeninguittreksels of elke andere vorm van betalingsbewijs). |
Les dépenses admissibles seront mentionnées dans la convention. | De uitgaven die in aanmerking komen zullen in de overeenkomst vermeld |
Le contrôle des pièces justificatives par le service administratif | worden. Uit de controle van voornoemde verantwoordingsstukken door de |
gestionnaire doit permettre d'établir que toutes les dépenses engagées | beherende administratieve dienst moet blijken dat alle vastgelegde |
par le bénéficiaire de la subvention ont été réellement effectuées | uitgaven daadwerkelijk verricht werden voor de realisatie van de |
afin de réaliser les actions pour lesquelles la subvention est prévue. | acties waarvoor de subsidie verleend wordt. |
La date de facturation doit correspondre à la période couverte par le | De facturatiedatum moet overeenstemmen met de subsidieperiode, met |
subside, à savoir du 1er janvier 2012 au 31 décembre 2012. | name de periode van 1 januari 2012 tot 31 december 2012. |
Les pièces justificatives visées au § 1er doivent être introduites au | De in § 1 bedoelde verantwoordingsstukken moeten uiterlijk op 30 april |
plus tard pour le 30 avril 2013 au Ministère de la Région de | 2013 ingediend worden bij het Ministerie van het Brussels |
Bruxelles-Capitale, Administration des Pouvoirs locaux, Direction des | |
Initiatives spécifiques, City Center, boulevard du Jardin Botanique | Hoofdstedelijk Gewest, Bestuur Plaatselijke Besturen, Directie |
20, à 1035 Bruxelles. | Specifieke Initiatieven, City Center, Kruidtuinlaan 20, te 1035 |
Brussel. Schaerbeek/Schaarbeek. | |
Art. 5.Le Ministre compétent pour les Pouvoirs locaux ou son |
Art. 5.De Minister bevoegd voor Plaatselijke Besturen of zijn |
administration peut demander au bénéficiaire toutes les informations | administratie mag de begunstigde alle bijkomende gegevens vragen die |
complémentaires nécessaires au traitement du dossier et effectuer sur place toute démarche utile afin de les récolter. Art. 6.La Direction des Initiatives spécifiques de l'Administration des Pouvoirs locaux du Ministère de la Région de Bruxelles-Capitale est le service administratif désigné pour s'assurer de la bonne gestion des crédits alloués par cet arrêté. Art. 7.Toute modification à la convention se fait par demande écrite au service administratif gestionnaire désigné à l'article 6. En cas d'accord, un avenant sera dressé. |
nodig zijn voor de behandeling van het dossier en mag alle daartoe aangewezen stappen ondernemen om ze ter plaatse te bekomen. Art. 6.De Directie Specifieke Initiatieven van het Bestuur Plaatselijke Besturen van het Ministerie van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest wordt aangewezen als de administratieve dienst die ermee belast is in te staan voor een goed beheer van de bij dit besluit toegekende kredieten. Art. 7.Elke aanvraag tot wijziging van de overeenkomst dient schriftelijk gericht te worden aan de beherende administratieve dienst aangewezen in artikel 6. Bij akkoord zal een bijvoegsel opgesteld worden. |
Art. 8.Le Ministre-Président du Gouvernement de la Région de |
Art. 8.De Minister-Voorzitter van de Brusselse Hoofdstedelijke |
Bruxelles-Capitale, qui a les Pouvoirs locaux dans ses attributions, | Regering bevoegd voor de Plaatselijke Besturen is belast met de |
est chargé de l'exécution du présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
Bruxelles, le 8 décembre 2011. | Brussel, 8 december 2011. |
Pour le Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale : | Voor de Brusselse Hoofdstedelijke Regering : |
Le Ministre-Président du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, | De Minister-President van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, |
chargé des Pouvoirs locaux, | belast met Plaatselijke Besturen, |
Ch. PICQUE | Ch. PICQUE |