Arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale modifiant l'arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale du 22 mars 2008 relatif à l'utilisation par le Fonds du Logement de la Région de Bruxelles-Capitale, des capitaux provenant du fonds B2 pour ses opérations générales de prêts hypothécaires | Besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering houdende wijziging van het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 22 maart 2008 betreffende het gebruik van de kapitalen die voortkomen van het fonds B2 door het Woningfonds van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest voor zijn algemene verrichtingen van hypotheekleningen |
---|---|
MINISTERE DE LA REGION DE BRUXELLES-CAPITALE | MINISTERIE VAN HET BRUSSELS HOOFDSTEDELIJK GEWEST |
14 JUILLET 2011. - Arrêté du Gouvernement de la Région de | 14 JULI 2011. - Besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering |
Bruxelles-Capitale modifiant l'arrêté du Gouvernement de la Région de | houdende wijziging van het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke |
Bruxelles-Capitale du 22 mars 2008 relatif à l'utilisation par le | Regering van 22 maart 2008 betreffende het gebruik van de kapitalen |
Fonds du Logement de la Région de Bruxelles-Capitale, des capitaux | die voortkomen van het fonds B2 door het Woningfonds van het Brussels |
provenant du fonds B2 pour ses opérations générales de prêts | Hoofdstedelijk Gewest voor zijn algemene verrichtingen van |
hypothécaires | hypotheekleningen |
Le Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, | De Brusselse Hoofdstedelijke Regering, |
Vu les articles 79 à 87 de l'ordonnance du 17 juillet 2003 portant le | Gelet op de artikelen 79 tot 87 van de ordonnantie van 17 juli 2003 |
Code bruxellois du Logement complété par l'ordonnance du 1er avril | houdende de Brusselse Huisvestingscode vervolledigd door de |
2004 et plus particulièrement l'article 80, § 1er, 1° et 3°; | ordonnantie van 1 april 2004, inzonderheid op artikel 80, § 1, 1° en |
Vu l'arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, du 22 | 3°; Gelet op het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, van 22 |
mars 2008, relatif à l'utilisation par le Fonds du Logement de la | maart 2008, betreffende het gebruik van de kapitalen die voortkomen |
Région de Bruxelles-Capitale, des capitaux provenant du fonds B2 pour | van het fonds B2 door het Woningfonds van het Brussels Hoofdstedelijk |
ses opérations générales de prêts hypothécaires; | Gewest voor zijn algemene verrichtingen van hypotheekleningen; |
Vu l'arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, du 22 | Gelet op het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, van 22 |
mars 2008, relatif à l'utilisation, par le Fonds du Logement de la | maart 2008, betreffende het gebruik van de kapitalen die voortkomen |
Région de Bruxelles-Capitale, des capitaux provenant du fonds B2, pour | van het fonds B2 door het Woningfonds van het Brusselse Hoofdstedelijk |
ses opérations de prêts hypothécaires complémentaires aux jeunes | Gewest voor zijn verrichtingen van aanvullende hypotheekleningen voor |
ménages; | jonge gezinnen; |
Vu la loi du 4 août 1992 relative au crédit hypothécaire; | Gelet op de wet van 4 augustus 1992 op het hypothecair krediet. |
Vu l'avis de l'Inspection des Finances, donné le 28 janvier 2011; | Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 28 januari 2011; |
Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 7 avril 2011; | Gelet op het akkoord van de Minister van Begroting, gegeven op 7 april 2011; |
Vu l'avis du Conseil consultatif du logement de la Région de | Gelet op het Advies van de Adviesraad voor Huisvesting van het |
Bruxelles-Capitale rendu le 18 mars 2011; | Brussels Hoofdstedelijk Gewest, uitgebracht op 18 maart 2011; |
Vu l'avis 49.531/3 du Conseil d'Etat, donné le 3 mai 2011, en | Gelet op advies 49.531/3 van de Raad van State, gegeven op 3 mei 2011, |
application de l'article 84, § 1er, 1° des lois sur le Conseil d'Etat, | met toepassing van artikel 84, § 1, 1°, van de op 12 januari 1973 |
coordonnées le 12 janvier 1973; | gecoördineerde wetten op de Raad van State; |
Considérant l'accord de Gouvernement 2009-2014 qui précise que « dans | Gelet op het Regeerakkoord 2009-2014 dat bepaalt dat : « In navolging |
le respect du principe du droit au logement pour tous, la production | van het beginsel dat elkeen recht heeft op huisvesting, zal de |
de logements à destination des personnes handicapées et des familles | productie van woningen voor personen met een handicap en kroostrijke |
nombreuses sera développée. Le gouvernement restera également attentif | gezinnen verder ontwikkeld worden. De Regering zal tevens aandacht |
à la demande des jeunes ménages à revenus moyens. Les efforts pour | blijven hebben voor de vraag van jonge gezinnen met een middelgroot |
inkomen. De inspanningen om een aanbod aan woningen te ontwikkelen dat | |
développer une offre de logements accessible aux revenus moyens via le | betaalbaar is voor middelgrote inkomens via het Woningfonds en de GOMB |
Fonds du Logement et la SDRB seront poursuivis. Les rôles et moyens du | zullen worden voortgezet. De rol en de middelen van het Woningfonds |
Fonds du Logement resteront constamment soutenus. Les modalités | zullen voortdurend worden gesteund. De voorwaarden tot toekenning van |
d'octroi de prêts seront revues en veillant à ce que le dispositif de | een lening zullen herzien worden en daarbij moet erop worden gelet dat |
prêts soit adapté aux situations spécifiques (limitation au maximum du | de lening is aangepast aan de specifieke situaties (maximale beperking |
besoin d'apport personnel, encadrement du montant de la mensualité | van de noodzaak aan persoonlijke inbreng, omkadering van het bedrag |
...) »; | van de mensualiteit,...) »; |
Considérant que l'accord de Gouvernement précité prévoit que des voies | Overwegende dat het voornoemde Regeerakkoord bepaalt dat alternatieve |
alternatives d'accès au logement doivent être développées et que la | middelen voor de toegang tot de huisvesting moeten worden ontwikkeld |
rénovation énergétique des logements doit être promue; | en de energierenovatie van woningen moet worden aangemoedigd; |
Considérant qu'il ressort des constations du Fonds du Logement que le | Overwegende dat uit de vaststellingen van het Woningfonds voortvloeit |
coût moyen par m2 brut habitable des habitations acquises par ses | dat de gemiddelde kostprijs per bruto bewoonbare m2 van de door zijn |
emprunteurs a augmenté de 77 % entre 2003 et 2010, alors que l'indice | ontleners aangekochte woningen tussen 2003 en 2010 met 77 % is |
de l'ABEX, qui détermine l'évolution des barèmes de valeur des | gestegen, terwijl de ABEX-index, die de evolutie van de waardeplafonds |
habitations et du montant des prêts, n'a pas évolué dans une même | van de woningen en het leenbedrag vaststelt, niet in dezelfde |
proportion; Qu'il en résulte que l'usage de cet indice n'est pas | verhouding is geëvolueerd; dat hieruit voortvloeit dat het gebruik van |
pertinent en l'espèce; | deze index in casu niet pertinent is; |
Sur la proposition du Ministre qui a le Logement dans ses | Op voordracht van de Minister die bevoegd is voor Huisvesting; |
attributions; | Na beraadslaging, |
Après en avoir délibéré, | |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.Dans l'intitulé de l'arrêté du Gouvernement de la Région |
Artikel 1.In de titel van het besluit van de Brusselse |
de Bruxelles-Capitale du 22 mars 2008 relatif à l'utilisation par le | Hoofdstedelijke Regering van 22 maart 2008 betreffende het gebruik van |
Fonds du Logement de la Région de Bruxelles-Capitale, des capitaux | de kapitalen die voortkomen van het fonds B2 door het Woningfonds van |
provenant du fonds B2 pour ses opérations générales de prêts | het Brussels Hoofdstedelijk Gewest voor zijn algemene verrichtingen |
hypothécaires, les mots « opérations générales de prêts hypothécaires | van hypotheekleningen, worden de woorden « algemene verrichtingen van |
» sont remplacés par les mots « crédits hypothécaires ». | hypotheekleningen » vervangen door het woord « hypotheekkredieten ». |
Art. 2.A l'article 1er de l'arrêté précité, les modifications |
Art. 2.In artikel 1 van het voornoemde besluit, worden de volgende |
suivantes sont apportées : | wijzigingen aangebracht : |
A l'alinéa 1er, 5°, 6°, premier et deuxième tiret, 7° et 8°, les mots | In lid 1, 5°, 6°, eerste en tweede streepje, 7° en 8°, worden de |
« prêt hypothécaire » sont remplacés par le mot « crédit » et, dans le | woorden « de hypotheeklening » vervangen door de woorden « het krediet |
texte en néerlandais, les mots « de hypotheeklening » par « het | » en de woorden « de hypotheeklening » door « het krediet ». |
krediet ». L'alinéa 1er, 9°, est remplacé par ce qui suit : « Revenus : les | Lid 1, 9°, wordt als volgt vervangen : « Inkomsten : de inkomsten in |
revenus au sens de l'article 6 du Code des impôts sur les revenus | de zin van artikel 6 van het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992, |
1992, les revenus recueillis à l'étranger dans la mesure où ils ne | de inkomsten verworven in het buitenland voor zover ze niet vallen |
rentrent pas dans l'assiette de cette disposition, et les revenus des | onder de toepassing van deze bepaling en de inkomsten van de personen |
personnes visées à l'article 4 du Code précité, du demandeur et de | bedoeld in artikel 4 van het voornoemde Wetboek, van de aanvrager en |
toutes les autres personnes faisant partie de son ménage, à | van alle andere personen die deel uitmaken van zijn gezin, behalve van |
l'exception des enfants du demandeur âgés de moins de 25 ans à la date | de kinderen van de aanvrager die op de referentiedatum jonger dan 25 |
de la référence; ». | jaar oud zijn; ». |
Après l'alinéa 1er, 13°, il est inséré le texte suivant : « 14° m2 | Achter lid 1, 13°, wordt de volgende tekst ingevoegd : « 14° bruto |
brut habitable : les surfaces des pièces d'habitation, en ce compris | bewoonbare m2 : de oppervlakte van de woonvertrekken, met inbegrip van |
les cloisons, murs de façade et la moitié des murs mitoyens, hors | de scheidingswanden, gevelmuren en de helft van de gemene muren, |
caves, greniers et communs (escalier, palier, hall, sas,...); 15° Coût moyen du m2 brut habitable : coût de l'ensemble des habitations acquises au moyen d'un crédit du Fonds, composé du prix d'acquisition des immeubles, du coût des travaux de construction ou de rénovation, mais à l'exclusion des taxes et impôts, divisé par le nombre total de mètres carrés bruts habitables des dites habitations. Ce coût est observé pour une période s'étalant du 1er novembre d'une année au 31 octobre de l'année suivante. Les habitations subsidiées par ailleurs par un pouvoir public quelconque n'entrent pas en ligne de compte pour la détermination du coût du m2 brut habitable. 16°. Travaux permettant d'améliorer la performance énergétique de l'habitation : tous travaux qui permettent une réduction de la demande d'énergie effectivement consommée ou estimée pour répondre aux | behalve de kelders, zolders en gemeenschappelijke ruimten (trappen, overlopen, hallen, sassen,...); 15° Gemiddelde kostprijs per bruto bewoonbare m2 : kostprijs van alle woningen aangekocht door middel van een krediet van het Fonds die is samengesteld uit de aankoopprijs van de woningen en de kostprijs van de bouw- of renovatiewerken, behalve de taksen en belastingen, gedeeld door het totale aantal bruto bewoonbare vierkante meters van de voornoemde woningen. Deze kostprijs wordt in overweging genomen voor een periode die ingaat op 1 november van een gegeven jaar en eindigt op 31 oktober van het daarop volgende jaar. Woningen die door een overheid worden gesubsidieerd worden echter niet in overweging genomen bij de bepaling van de kostprijs per bruto bewoonbare m2. ». 16° Werken die het mogelijk maken om de energieprestatie van een gebouw te verbeteren : alle werken die een vermindering mogelijk maken van de daadwerkelijk verbruikte of geraamde energiehoeveelheid om in |
différents besoins liés à une utilisation standardisée de | te spelen op de verschillende behoeften in geval van standaardgebruik |
l'habitation, ce qui peut inclure entre autres le chauffage, l'eau | van het gebouw, zoals o.a. verwarming, warmwater, een |
chaude, le refroidissement, la ventilation et l'éclairage et ce, par | afkoelingssysteem, ventilatie en verlichting en dit door verschillende |
diverses techniques, telles que l'isolation, l'utilisation de | technieken, zoals isolatie, het gebruik van technieken met een |
techniques à rendement amélioré ou l'autoproduction d'énergie. ». | verbeterd rendement of de zelfopwekking van energie ». |
Art. 3.Dans l'article 2, alinéa 1er, de l'arrêté précité, les mots « |
Art. 3.In artikel 2, lid 1, van het voornoemde besluit worden de |
des prêts hypothécaires destinés » sont remplacés par les mots « l'une | woorden « om hypotheekleningen toe te staan, bestemd » vervangen door |
des formes de crédit visées à l'article 2 de la loi du 4 août 1992 | de woorden « om een van de in artikel 2 van de wet van 4 augustus 1992 |
relative au crédit hypothécaire et destinée ». | op het hypothecair krediet bedoelde kredietvormen toe te staan, bestemd ». |
Art. 4.L'article 4 de l'arrêté précité est modifié comme suit : |
Art. 4.Artikel 4 van het voornoemde besluit wordt als volgt gewijzigd : |
Le paragraphe 1er est remplacé par ce qui suit : « Les revenus ne | Paragraaf 1 wordt als volgt vervangen : « De inkomsten mogen niet |
peuvent excéder le montant de 40.000 euros. | hoger zijn dan 40.000 euro. |
Ce montant est fixé à 50.000 euros lorsque toutes les personnes qui se | Dit bedrag wordt verhoogd tot 50.000 euro, indien alle personen die |
sont constituées demandeur ont moins de 35 ans à la date de référence | een aanvraag hebben ingediend op de referentiedatum jonger zijn dan 35 |
ou, pour l'application de l'article 15, lorsque toutes les personnes | jaar of, in toepassing van artikel 15, indien alle ontleners op het |
qui sont emprunteur ont moins de 35 ans au moment de l'adaptation du taux d'intérêt. | moment van de aanpassing van de interestvoet jonger zijn dan 35 jaar. |
Les montants fixés aux alinéas précédents sont majorés de 5.000 euros | De in de vorige leden vastgestelde bedragen worden verhoogd met 5.000 |
par personne à charge, avec un maximum de 4 majorations. » | euro per persoon ten laste, met een maximum van 4 verhogingen. » |
Dans le texte en français, dans le paragraphe 2, alinéa 1er, les mots | In de Franse tekst, worden in paragraaf 2, lid 1, de woorden « ceux de |
« ceux de » sont remplacés par les mots « ceux afférents à ». | » vervangen door de woorden « ceux afférents à ». |
Dans le texte en néerlandais, l'alinéa 1er du paragraphe 2 est | In de Nederlandstalige tekst wordt lid 1 van paragraaf 2 vervangen |
remplacé par « De in rekening genomen inkomsten zijn die m.b.t. : ». | door « » De in rekening genomen inkomsten zijn die m.b.t. : ». |
Dans le paragraphe 3, le chiffre « 2006 » est remplacé par le chiffre | In paragraaf 3 wordt het cijfer « 2006 » vervangen door het cijfer « |
« 2010 ». | 2010 ». |
Le paragraphe 4 est remplacé par ce qui suit : « Sans préjudice de | Paragraaf 4 wordt als volgt vervangen : « Onverminderd paragraaf 2, |
l'alinéa 2 du paragraphe 2, lorsque le demandeur ou l'emprunteur, | lid 2, kan de aanvrager of ontlener, in voorkomend geval, wanneer hij |
selon le cas, démontre qu'il se trouve dans l'impossibilité de fournir | aantoont dat hij in de onmogelijkheid verkeert een aanslagbiljet of |
un avertissement-extrait de rôle ou une attestation fiscale relative à | fiscaal bewijs betreffende het geheel van de in artikel 1, 9°, |
l'ensemble des revenus visés à l'article 1er, 9°, il justifie ses | bedoelde inkomsten voor te leggen, zijn inkomsten verantwoorden aan de |
revenus par tous les moyens de preuve. Le Fonds, en accord avec les | hand van andere bewijsmiddelen. Het Fonds beoordeelt, in |
commissaires du Gouvernement, apprécie la force probante des moyens de | overeenstemming met de Regeringscommissarissen, de bewijswaarde van de |
preuve rapportés. ». | aangebrachte bewijsmiddelen ». |
Art. 5.L'article 5 de l'arrêté précité est modifié comme suit : |
Art. 5.Artikel 5 van het voornoemde besluit wordt als volgt gewijzigd |
Dans le paragraphe 1er, alinéa 1er, les mots « prêt hypothécaire » | : In paragraaf 1, lid 1, worden de woorden « de hypotheeklening » |
sont remplacés par le mot « crédit ». | vervangen door de woorden « het krediet ». |
Dans le même paragraphe, alinéa 1er, premier et deuxième tirets, les | In lid 1, eerste en tweede streepje, van dezelfde paragraaf worden de |
mots « passation de l'acte de prêt hypothécaire » sont remplacés par | woorden « het verlijden van de akte van hypotheeklening » vervangen |
les mots « conclusion du crédit ». | door de woorden « het afsluiten van het krediet ». |
Dans le même paragraphe, alinéa 1er, dernier tiret, les mots « prêt | In lid 1, laatste streepje, van dezelfde paragraaf worden de woorden « |
hypothécaire » sont remplacés par le mot « crédit ». | de hypotheeklening » vervangen door de woorden « het krediet ». |
Dans le paragraphe 2; alinéa 1er, premier tiret, les mots « prêt | In paragraaf 2, lid 1, eerste streepje, worden de woorden « de |
hypothécaire », sont remplacés par le mot « crédit ». | hypotheeklening » vervangen door de woorden « het krediet ». |
Dans le texte en français, dans le même paragraphe, alinéa 1er, | In de Franse tekst worden in dezelfde paragraaf, lid 1, de woorden « |
deuxième tiret, les mots « d'1 » sont remplacés par les mots « de 1 ». | d'1 » vervangen door de woorden « de 1 ». |
Dans le même paragraphe, alinéa 1er, dernier tiret, les mots « prêt | In lid 1, laatste streepje, van dezelfde paragraaf worden de woorden « |
hypothécaire », sont remplacés par le mot « crédit ». | de hypotheeklening » vervangen door de woorden « het krediet ». |
Art. 6.Dans le texte en néerlandais de l'article 6, alinéa 1er, le |
Art. 6.In de Nederlandstalige tekst van artikel 6, 1ste lid, wordt |
mot « fonds » est remplacé par « Fonds ». | het woord « fonds » vervangen door « Fonds ». |
Art. 7.L'article 7 de l'arrêté précité est modifié comme suit : |
Art. 7.Artikel 7 van het voornoemde besluit wordt als volgt gewijzigd |
Dans le paragraphe 2, alinéa 1er, les mots « prêt hypothécaire » sont | : In paragraaf 2, lid 1, worden de woorden « de hypotheeklening « |
remplacés par le mot « crédit ». | vervangen door de woorden « het krediet ». |
Dans le même paragraphe, alinéa 1er, après le dernier tiret, les mots | In lid 1 van dezelfde paragraaf worden na het laatste streepje de |
« telles que définies dans les dispositions légales » sont remplacés | woorden « zoals deze in de wettelijke bepalingen worden vastgesteld » |
par les mots « telles que définies par les dispositions légales ». | vervangen door de woorden « zoals deze door de wettelijke bepalingen |
Au même paragraphe, alinéa 2, sont ajoutés les mots « de conformité » | worden vastgesteld ». In lid 2 van dezelfde paragraaf wordt het woord « verplichting » |
entre les mots « obligation » et « incombe ». | vervangen door het woord « conformiteitsverplichting ». |
Dans le paragraphe 3, alinéa 1er, les mots « passation de l'acte de | In paragraaf 3, lid 1, worden de woorden « verlijden van de akte van |
prêt hypothécaire » sont remplacés par le mot « conclusion du crédit | hypotheeklening » vervangen door de woorden « afsluiten van het |
». | krediet ». |
Art. 8.L'article 8 de l'arrêté précité est modifié comme suit |
Art. 8.Artikel 8 van het voornoemde besluit wordt als volgt gewijzigd |
A l'alinéa 1er, le chiffre de « 181.220 » est remplacé par le chiffre | : In lid 1 wordt het cijfer « 181.220 » vervangen door het cijfer « |
« 265.500 ». | 265.500 ». |
Dans le même alinéa, les termes « 24.712 euro » sont remplacés par les | In hetzelfde lid worden de termen « 24.712 euro » vervangen door de |
termes « 10 % ». | termen « 10 % ». |
Dans le même alinéa, les mots « 5 majorations » sont remplacés par « 50 % ». | In hetzelfde lid worden de woorden « vijf maal » vervangen door « 50 % ». |
L'alinéa 2 est remplacé par ce qui suit : « Le montant visé à l'alinéa | Lid 2 wordt als volgt vervangen : « Het in het eerste lid vastgestelde |
1er est adapté au 1er janvier de chaque année et pour la première fois | bedrag wordt jaarlijks op 1 januari aangepast, voor de eerste maal op |
le 1er janvier qui suit la publication du présent arrêté, en fonction | 1 januari volgend op de bekendmaking van onderhavig besluit, in |
de l'évolution du coût moyen du m2 brut habitable. Si le nombre | functie van de evolutie van de gemiddelde kostprijs per bruto |
constitué par les trois derniers chiffres du résultat de cette | bewoonbare m2. Indien het getal dat is samengesteld uit de drie |
laatste cijfers van het resultaat van deze rekenkundige operatie | |
opération arithmétique est supérieur à 0 euros et qu'il est inférieur | groter is dan 0 euro en kleiner of gelijk is aan 500 euro, wordt dit |
ou égal à 500 euros, ce nombre est arrondi à 500 euros. Dans tous les | getal afgerond op 500 euro. In alle andere gevallen, wordt het |
autres cas, le résultat est arrondi au millier d'euro supérieur. » | resultaat afgerond op het hogere duizendtal. |
Entre les actuels alinéas 2 et 3 est inséré le nouvel alinéa 3 suivant | Tussen de huidige leden 2 en 3 wordt een nieuw lid 3 ingevoegd dat als |
: « Le coût de référence est celui au 31 octobre 2010. ». | volgt luidt : « De referentiekostprijs is die op 31 oktober 2010. ». |
Art. 9.Dans l'article 9 de l'arrêté précité, les mots « prêt |
Art. 9.In artikel 9 van het voornoemde besluit, worden de woorden « |
hypothécaire » sont remplacés par le mot « crédit ». | de hypotheeklening » vervangen door de woorden « het krediet ». |
Art. 10.L'article 10 de l'arrêté précité est modifié comme suit : |
Art. 10.Artikel 10 van het voornoemde besluit wordt als volgt |
Dans le paragraphe 1er, alinéa 1er, les mots « prêts hypothécaires » | gewijzigd : In paragraaf 1, lid 1, worden de woorden « de hypotheeklening » |
sont remplacés par « crédit ». | vervangen door de woorden « het krediet ». |
Dans le paragraphe 2, alinéa 1er, alinéa 1er, 5°, alinéas 1, 2, 3 et | In paragraaf 2, lid 1, 5°, lid 1, lid 2, lid 3 en lid 4, worden de |
4, les mots « prêt hypothécaire » sont remplacés par « crédit ». | woorden « de hypotheeklening » vervangen door de woorden « het krediet |
Il est inséré, entre les paragraphe 2 et 3, le nouveau paragraphe 2bis | ». Er wordt tussen de paragrafen 2 en 3 een nieuwe paragraaf 2bis |
suivant : « § 2bis. Lorsque le demandeur n'est pas en mesure d'offrir | ingevoegd die als volgt luidt : « § 2bis. Wanneer de aanvrager niet in |
des garanties suffisantes au cédant du droit réel qu'il souhaite | staat is om voldoende waarborgen te stellen aan de overdrager van het |
acquérir sur l'habitation, le Fonds peut, si le demandeur réunit les | zakelijk recht dat hij op de woning wenst te verwerven, kan het Fonds, |
conditions de recevabilité pour l'obtention d'un crédit en application | indien de aanvrager voldoet aan de ontvankelijkheidsvoorwaarden voor |
de toekenning van een krediet in toepassing van het onderhavig besluit | |
du présent arrêté et qu'il semble être satisfait à la condition fixée | en indien er blijkt voldaan te zijn aan de in artikel 19 vastgestelde |
à l'article 19, apporter sa propre garantie sous une forme qu'il | voorwaarde, zelf waarborg verlenen onder een vorm die het zelf |
détermine. » | bepaalt. » |
Dans le paragraphe 3, les mots « prêt hypothécaire » sont remplacés | In paragraaf 3, worden de woorden « de hypotheeklening » vervangen |
par « crédit ». | door de woorden « het krediet ». |
Dans le même paragraphe, le chiffre « 120.814 » est remplacé par « | In dezelfde paragraaf, wordt het cijfer « 120.814 » vervangen door « |
177.000 ». | 177.000 ». |
Dans le même paragraphe, le chiffre « 19.769 » est remplacé par « | In dezelfde paragraaf, wordt het cijfer « 19.769 » vervangen door « |
29.000 ». | 29.000 ». |
Dans le même paragraphe, après l'alinéa 1er, les alinéas suivants sont | In dezelfde paragraaf, worden achter lid 1 de volgende leden ingevoegd |
insérés : | : |
« Les montants visés à l'alinéa 1er sont adaptés au 1er janvier de | « De in lid 1 bedoelde bedragen worden jaarlijks op 1 januari |
chaque année et pour la première fois le 1er janvier qui suit la | aangepast, voor de eerste maal op 1 januari volgend op de bekendmaking |
publication du présent arrêté, en fonction de l'évolution du coût | van onderhavig besluit, in functie van de evolutie van de gemiddelde |
moyen du m2 brut habitable et sont arrondis à l'euro supérieur. | kostprijs per bruto bewoonbare m2 en naar boven afgerond tot op een euro. |
Le coût de référence est celui au 31 octobre 2010. ». | De referentiekostprijs is die op 31 oktober 2010. ». |
Le texte du paragraphe 4 est remplacé par ce qui suit : « § 4. Le | De tekst van paragraaf 4 wordt als volgt vervangen : « § 4. Het bedrag |
montant du prêt fixé en application du paragraphe 3 peut, au besoin, | van de lening vastgesteld in toepassing van paragraaf 3 kan, indien |
être augmenté à concurrence du montant visé à l'article 16bis, alinéa | nodig, worden verhoogd met het in artikel 16bis, lid 2, bedoelde |
2, pour le financement des travaux visés à l'alinéa 3 de cet article. | bedrag voor de financiering van de in lid 3 van dat artikel bedoelde |
» | werken. » |
Le texte du paragraphe 5 est remplacé par ce qui suit : « Si | De tekst van paragraaf 5 wordt als volgt vervangen : « Als de |
l'emprunteur réunit les conditions pour obtenir une restitution de | ontlener, in het raam van de vastgoedverrichting waarop het krediet of |
droits d'enregistrement et/ou de taxes sur la valeur ajoutée, ou une | de daaraan verbonden kosten betrekking hebben, voldoet aan alle |
voorwaarden voor het bekomen van een teruggave van de | |
intervention financière quelconque de la Région ou de tout autre | registratierechten en/of van de belastingen op de toegevoegde waarde |
pouvoir public, dans le cadre de l'opération immobilière faisant | of van een financiële tegemoetkoming van het Gewest of een andere |
l'objet du crédit ou des frais y afférents, le Fonds peut exiger qu'il | overheid, kan het Fonds eisen dat hij zich er toe verbindt al het |
s'engage à effectuer toutes les démarches utiles pour en bénéficier et | nodige te doen om deze teruggave te bekomen en het verkregen bedrag |
à en affecter le montant au remboursement anticipé du crédit. » | aan te wenden voor de vervroegde terugbetaling van het krediet. » |
Art. 11.L'article 11 de l'arrêté précité est modifié comme suit : |
Art. 11.Artikel 11 van het voornoemde besluit wordt als volgt gewijzigd : |
Dans le paragraphe 1er, les mots « prêt hypothécaire » sont remplacés | In paragraaf 1, worden de woorden « de hypotheeklening » vervangen |
par le mot « crédit ». | door de woorden « het krediet ». |
Dans le même paragraphe, entre les mots « reprise d'encours » et « | In dezelfde paragraaf worden de woorden « dat hoofdzakelijk bestemd is |
pour l'exécution de travaux » sont insérés les mots « , destinée | voor » ingevoegd tussen de woorden « heropname van het krediet » en « |
principalement à ». | voor de uitvoering van werken ». |
Dans le texte en français du même paragraphe, dans les mots « pour | In de Franse tekst van dezelfde paragraaf, wordt het woord « pour » |
l'exécution de travaux », le mot « pour » est supprimé. | geschrapt in de formulering « pour l'exécution de travaux ». |
Dans le paragraphe 2 du texte français, les mots « prêt hypothécaire » | In paragraaf 2 van de Franse tekst, worden de woorden « prêt |
sont remplacés par le mot « crédit ». | hypothécaire » vervangen door het woord « crédit ». |
In paragraaf 2 van de Nederlandstalige tekst worden de woorden « | |
Dans le texte en néerlandais du paragraphe 2, les mots « aanvraag van | aanvraag van een hypotheeklening » vervangen door het woord « |
een hypotheeklening » sont remplacés par le mot « kredietaanvraag ». | kredietaanvraag ». |
Dans le texte en néerlandais du même paragraphe, les mots « hetzij het | In de Nederlandstalige tekst van dezelfde paragraaf, worden de woorden |
reeds terugbetaalde kapitaal, hetzij » sont remplacés par « het reeds | « hetzij het reeds terugbetaalde kapitaal, hetzij » vervangen door « |
terugbetaalde kapitaal, noch groter dan ». | het reeds terugbetaalde kapitaal, noch groter dan ». |
Dans le texte en néerlandais du même paragraphe, alinéa 2, les mots « | In de Nederlandstalige tekst van dezelfde paragraaf, worden in lid 2 |
saldo van de hypotheeklening » sont remplacés par « saldo van het | de woorden « saldo van de hypotheeklening » vervangen door « saldo van |
krediet ». | het krediet ». |
Dans le même paragraphe, le dernier alinéa est remplacé par ce qui | In dezelfde paragraaf, wordt het laatste lid als volgt vervangen : « |
suit : « Le Fonds peut modifier le montant visé à l'alinéa 2, | Het Fonds kan, middels het akkoord van de Minister, het in lid 2 |
moyennant l'accord du Ministre. ». | bedoelde bedrag aanpassen. ». |
Dans le texte en néerlandais du paragraphe 3, le mot « zijn » est | In de Nederlanstalige tekst van paragraaf 3, wordt het woord « zijn » |
inséré entre les mots « geheel van » et « verrichtingen beslist ». | ingevoegd tussen de woorden « geheel van » en « verrichtingen beslist |
Art. 12.L'article 12 de l'arrêté précité est modifié par ce qui suit |
». Art. 12.Artikel 12 van het voornoemde besluit wordt als volgt |
: | gewijzigd : |
Avant l'alinéa 1er, sont insérés les mots « § 1er ». | Voor lid 1 worden de woorden « § 1 » ingevoegd. |
Dans la première phrase de l'alinéa 1er, les mots « en premier ou en | In de eerste zin van lid 1, worden de woorden « in eerste of tweede |
deuxième rang » sont remplacés par les mots « en premier, en deuxième | rang » vervangen door de woorden « in eerste, twee of derde rang ». |
ou en troisième rang ». | |
Dans la deuxième phrase de l'alinéa 1er, les mots « prêt de » sont | In de tweede zin van lid 1, wordt de woorden « de lening » telke male |
chaque fois remplacés par les mots « crédit en ». | vervangen door « het krediet ». |
Dans la même phrase, entre les mots « deuxième » et « rang », sont | In dezelfde zin, worden tussen het woord « tweede » en het woord « |
insérés les mots « ou en troisième ». | hypotheekrang » de woorden « of derde » ingevoegd. |
Dans la même phrase, entre les mots « premier rang » et « d'hypothèque | In dezelfde zin, worden tussen het woord « eerste » en het woord « |
», sont insérés les mots « et, le cas échéant, en deuxième rang ». | hypotheekrang » de woorden « en, in voorkomend geval, tweede, » |
Dans le second alinéa, les mots « l'inscription en premier rang | ingevoegd. In het tweede lid, worden de woorden « de inschrijving in eerste |
d'hypothèque est prise » sont remplacés par les mots « les | hypotheekrang is genomen » vervangen door de woorden « de |
inscriptions qui occupent les rangs d'hypothèque antérieurs sont prises ». | inschrijvingen in vroegere hypotheekrangen werden genomen ». |
Dans le même alinéa, les mots « prêt hypothécaire de deuxième rang » | In hetzelfde lid, worden de woorden « de hypotheeklening in tweede |
sont remplacés par les mots « crédit de deuxième ou de troisième rang, | rang » vervangen door de woorden « het krediet in tweede of derde |
selon le cas, » | rang, afhankelijk van het geval ». |
Dans le troisième alinéa, les mots « le premier rang d'hypothèque est | In het derde lid, worden de woorden « de eerste hypotheekrang is |
pris au profit d'un tiers, l'emprunteur », sont remplacés par les mots | genomen ten gunste van een derde, dan onthoudt de ontlener » vervangen |
« l'emprunteur a hypothéqué l'habitation au profit d'un tiers ou | door « de ontlener de woning gehypothekeerd heeft ten gunste van een |
qu'elle est susceptible de l'être et que la ou les inscriptions | derde of de woning hiervoor vatbaar is en de inschrijving of de |
occupent un rang antérieur à celui du Fonds, il ». | inschrijvingen een vroegere rang bezetten dan die van het Fonds, dan |
onthoudt hij ». | |
Le paragraphe 2 suivant est inséré à l'article précité : « § 2. | In het voornoemde artikel wordt een paragraaf 2 ingevoegd die als |
Lorsque le Fonds l'estime justifié, l'acte de crédit peut stipuler, | volgt luidt : « Als het Fonds dit gerechtvaardigd acht, kan er in de |
par dérogation au § 1er, le droit du Fonds de requérir à son profit | kredietakte worden opgenomen dat, in afwijking van § 1, het Fonds over |
une inscription hypothécaire sur l'habitation, en premier, deuxième ou | het recht beschikt om ten zijnen gunste een hypothecaire inschrijving |
troisième rang d'hypothèque. | op de woning in eerste, tweede of derde hypotheekrang te eisen. |
Le cas échéant, les règles fixant le montant maximum du prêt | In voorkomend geval, zijn de regels tot vaststelling van het in |
déterminées au paragraphe 1er s'appliquent pareillement. ». | paragraaf 1 bepaalde maximale leenbedrag eveneens van toepassing. ». |
Art. 13.Dans l'article 13 de l'arrêté précité, les mots « prêt |
Art. 13.In artikel 13 van het voornoemde besluit, wordt de woorden « |
hypothécaire » sont remplacés par le mot « crédit ». | de hypotheeklening » vervangen door de woorden « het krediet ». |
Art. 14.Avant l'article 14, est inséré l'intitulé suivant : « Section |
Art. 14.Vóór artikel 14, wordt het volgend opschrift ingevoegd : « |
1re : dispositions générales ». | Afdeling 1 : algemene bepalingen ». |
Art. 15.L'article 14 de l'arrêté précité est modifié comme suit : |
Art. 15.Artikel 14 van het voornoemde besluit wordt als volgt gewijzigd : |
Dans le paragraphe 1er, avant les mots « Le taux d'intérêt annuel », | In paragraaf 1, worden de woorden « Onverminderd artikel 16bis, wordt |
sont insérés les mots « Sans préjudice de l'article 16bis, ». | » ingevoegd vóór de woorden « De jaarlijkse rentevoet ». |
Dans le même paragraphe, le mot « Le » est remplacé par le mot « le ». | In dezelfde paragraaf, wordt het woord « De » vervangen door het woord « de ». |
Dans le même paragraphe, les mots « prêts hypothécaires » sont | In dezelfde paragraaf, worden de woorden « de hypotheeklening » |
remplacés par le mot « crédit ». | vervangen door de woorden « het krediet ». |
Dans le texte en néerlandais du même paragraphe, le mot « wordt », qui | In de Nederlandstalige tekst van dezelfde paragraaf wordt het woord « |
figure avant le mot « vastgesteld », est supprimé. | wordt », voor het woord « vastgesteld », geschrapt. |
Dans le même paragraphe, les mots « du présent article » sont | In dezelfde paragraaf, worden de woorden « van dit artikel » vervangen |
remplacés par les mots « de la présente section ». | door de woorden « van deze afdeling ». |
Dans le paragraphe 2, les mots « montant du prêt hypothécaire » sont | In paragraaf 2 worden de woorden « bedrag van de hypotheeklening » |
remplacés par le mot « crédit ». | vervangen door het woord « krediet ». |
Dans le même paragraphe, les mots « Rf = le montant maximum des | In dezelfde paragraaf, worden de woorden « MI = het maximumbedrag voor |
revenus visé à l'article 4, § 1er, alinéa 1er, et § 3. » sont | de inkomsten, bedoeld in artikel 4, § 1, eerste lid, en § 3 » |
remplacés par les mots « Rf = le montant maximum des revenus visé à | vervangen door de woorden « MI = het maximumbedrag voor de inkomsten, |
l'article 4, § 1er, alinéa 1er ou alinéa 2 selon le cas qui y est | bedoeld in artikel 4, § 1, lid 1, of lid 2, afhankelijk van het geval |
visé, et § 3. » | dat erin bedoeld wordt, en § 3. ». |
Dans le même paragraphe, à l'alinéa 2, les mots « ainsi calculé ne | In dezelfde paragraaf worden in lid 2 de woorden « die op deze wijze |
peut être inférieur à 2 %. Il » sont supprimés. | berekend wordt, mag niet kleiner zijn dan 2 %. Hij » geschrapt. |
Dans le paragraphe 3, le chiffre « 4,10 » est remplacé par le chiffre | In paragraaf 3, wordt het cijfer « 4,10 » vervangen door het cijfer « |
« 5 ». | 5 ». |
La seconde phrase du même paragraphe est supprimée. | De tweede zin in dezelfde paragraaf wordt geschrapt. |
Le paragraphe 4 est remplacé par ce qui suit : « § 4. Le taux | Paragraaf 4 wordt als volgt vervangen : « § 4. De jaarlijkse |
d'intérêt annuel tel que visé au § 2 du présent article est réduit de | rentevoet, zoals bedoeld in § 2 van dit artikel, wordt verminderd met |
0,50 % l'an par personne à charge. La réduction pour personnes à | 0,50 % per jaar per persoon ten laste. De vermindering voor personen |
charge ne peut toutefois pas excéder 2 % l'an. Le nombre de personnes | ten laste mag evenwel niet groter zijn dan 2 % per jaar. Om deze |
vermindering te bepalen, wordt het aantal personen ten laste in | |
à charge pris en considération pour établir cette réduction est celui | aanmerking genomen dat geldt op de dag waarop het Fonds oordeelt over |
qui vaut à la date où le Fonds statue sur la demande de crédit. | de kredietaanvraag. |
Sans préjudice des dispositions de l'article 5 et du § 5 du présent | Onverminderd de bepalingen van artikel 5 en § 5 van onderhavig |
article, le taux d'intérêt annuel ainsi calculé ne peut : | artikel, mag de jaarlijkse rentevoet die op deze wijze wordt berekend |
- être inférieur à 1,75 % ni supérieur à 3,50 %,, lorsque toutes les | : - niet kleiner dan 1,75 % en niet groter dan 3,50 % zijn, als alle |
personnes qui se sont constituées demandeur ont moins de 35 ans à la | personen die aanvrager zijn op de referentiedatum jonger zijn dan 35 |
date de référence; | jaar; |
- ou être inférieur à 1,50 % ni supérieur à 4,50 %, lorsque le | - of niet kleiner dan 1,50 % en niet groter dan 4,50 % zijn, als de |
demandeur a deux personnes à charge; | aanvrager twee personen ten laste heeft; |
- ou être inférieur à 1,25 % ni supérieur à 4,50 %, lorsque le | - of niet kleiner dan 1,25 % en niet groter dan 4,50% zijn, als de |
demandeur a au moins trois personnes à charge; | aanvrager ten minste drie personen ten laste heeft. |
Lorsque la situation du demandeur répond à plusieurs des cas visés | Als de situatie van de aanvrager beantwoordt aan meerdere van de |
ci-dessus, la solution la plus intéressante pour lui est appliquée | hierboven bedoelde gevallen, wordt er bij de aanpassing van de |
lors de l'adaptation du taux d'intérêt. | intrestvoet gekozen voor de meest voordelige oplossing voor de |
Dans tous les autres cas, le taux d'intérêt annuel ne peut être | aanvrager. In alle andere gevallen, mag de jaarlijkse intrestvoet niet kleiner |
inférieur à 2 % ni supérieur à 4,50 %. ». | dan 2 % en niet groter dan 4,50 % zijn. ». |
Dans le texte en français, dans le paragraphe 5, alinéa 2, entre les | In de Franse tekst, worden in paragraaf 5, lid 2, de woorden « , en |
mots « le Fonds peut » et « appliquer une majoration », sont ajoutés | fonction du produit locatif » ingevoegd tussen de woorden « le Fonds |
les mots « , en fonction du produit locatif, ». | peut » en « appliquer une majoration ». |
Dans le texte en français, dans le même alinéa, les mots « d'1 » sont | In de Franse tekst, worden in hetzelfde lid de woorden « d'1 » |
remplacés par les mots « de 1 ». | vervangen door de woorden « de 1 ». |
Dans le texte en français, dans le même alinéa, les mots « précité en | In de Franse tekst, worden in hetzelfde lid de woorden « précité en |
fonction du produit locatif » sont supprimés. | fonction du produit locatif » geschrapt. |
Le paragraphe 6 suivant est inséré : « § 6. Le Fonds peut modifier les | Er wordt een paragraaf 6 ingevoegd die als volgt luidt : « § 6. Het |
taux d'intérêt visés aux paragraphes 2 à 5, moyennant l'accord du | Fonds kan de in de paragrafen 2 tot 5 bedoelde rentevoeten aanpassen |
Ministre. ». | middels het akkoord van de Minister. ». |
Art. 16.L'article 15 de l'arrêté précité est modifié comme suit : |
Art. 16.Artikel 15 van het voornoemde besluit wordt als volgt gewijzigd : |
Dans le paragraphe 1er, les mots « prêt hypothécaire » sont remplacés | In paragraaf 1, worden de woorden « de hypotheeklening » vervangen |
par le mot « crédit ». | door de woorden « het krediet ». |
Dans le texte en néerlandais du même paragraphe, les mots « de eerste | In de Nederlandstalige tekst van dezelfde paragraaf, worden de woorden |
keer op de eerste » sont remplacés par « de eerste keer op ». | « de eerste keer op de eerste » vervangen door « de eerste keer op ». |
Dans le même paragraphe, les mots « passation de l'acte » est remplacé | In dezelfde paragraaf, worden de woorden « verlijden van de akte » |
par les mots « conclusion du ». | vervangen door de woorden « afsluiten van ». |
Dans le paragraphe 2, alinéa 1er, le premier tiret est remplacé par ce | In paragraaf 2, lid 1, wordt het eerste streepje als volgt vervangen : |
qui suit : « - d'une part, de l'ensemble des revenus au sens de | |
l'article 6 du Code des impôts sur les revenus 1992, les revenus | « - enerzijds, alle inkomsten in de zin van artikel 6 van het Wetboek |
recueillis à l'étranger dans la mesure où ils ne rentrent pas dans | van de inkomstenbelastingen 1992, de inkomsten verworven in het |
l'assiette de cette disposition, et les revenus des personnes visées à | buitenland voor zover ze niet vallen onder de toepassing van deze |
l'article 4 du Code précité, de l'emprunteur et de toutes les autres | bepaling en de inkomsten van de personen bedoeld in artikel 4 van het |
personnes faisant partie de son ménage, à l'exception des enfants du | voornoemde Wetboek, van de aanvrager en van alle andere personen die |
deel uitmaken van zijn gezin, behalve van de kinderen van de aanvrager | |
demandeur âgés de moins 25 ans à la date de l'adaptation du taux | die op de datum van aanpassing van de intrestvoet jonger dan 25 jaar |
d'intérêt; ». | oud zijn; ». |
Dans le texte en français, dans le même paragraphe, à l'alinéa 2, les | In de Franse tekst, worden in lid 2 van dezelfde paragraaf, de woorden |
mots « sont ceux de » sont remplacés par les mots « sont ceux afférents à ». | « sont ceux de » vervangen door de woorden « sont ceux afférents à ». |
Dans le texte en néerlandais, dans le même paragraphe, le dernier | In de Nederlandstalige tekst wordt in het laatste lid van dezelfde |
alinéa, la phrase qui se termine par « worden in aanmerking genomen, » | paragraaf de zin die eindigt met « worden in aanmerking genomen » |
est complétée par « m.b.t. ». | aangevuld met « m.b.t. ». |
Dans le paragraphe 3, les mots « prêt hypothécaire » sont remplacés | In paragraaf 3, worden de woorden « de hypotheeklening » vervangen |
par le mot « crédit ». | door de woorden « het krediet ». |
Dans le même paragraphe, les mots « l'article 14, §§ 2 à 5 », sont | In dezelfde paragraaf, worden de woorden « artikel 14, §§ 2 tot 5 » |
remplacés par les mots « l'article 14, §§ 2, 3 et 5 ». | vervangen door de woorden « artikel 14, §§ 2, 3 en 5. |
Le paragraphe 4 est remplacé par ce qui suit : « § 4. Le taux | Paragraaf 4 wordt als volgt vervangen : « § 4. De jaarlijkse rentevoet |
d'intérêt annuel tel que visé au § 3 est réduit de 0,50 % l'an par | zoals bedoeld in § 3 wordt verminderd met 0,50 % per jaar per persoon |
personne à charge. La réduction pour personnes à charge ne peut | ten laste. De vermindering voor personen ten laste mag evenwel niet |
toutefois pas excéder 2 % l'an. | groter zijn dan 2 % per jaar. |
Sans préjudice des dispositions des articles 5 et 14, § 5, le taux | Onverminderd de bepalingen van artikel 5 en 14, § 5, mag de jaarlijkse |
d'intérêt annuel ainsi calculé ne peut : | rentevoet die op deze wijze wordt berekend : |
- être inférieur à 1,75 % ni supérieur à 3,50 %, lorsque toutes les | - niet kleiner dan 1,75 % en niet groter dan 3,50 % zijn, als alle |
personnes qui se sont constituées emprunteur ont moins de 35 ans à la date de l'adaptation; | personen die zich aanvrager hebben gesteld op de datum van aanpassing jonger zijn dan 35 jaar; |
- ou être inférieur à 1,50 % ni supérieur à 4,50 %, lorsque | - of niet kleiner dan 1,50 % en niet groter dan 4,50 % zijn, als de |
l'emprunteur a deux personnes à charge; | aanvrager twee personen ten laste heeft; |
- ou être inférieur à 1,25 % ni supérieur à 4,50 %, lorsque | - of niet kleiner dan 1,25 % en niet groter dan 4,50 % zijn, als de |
l'emprunteur a au moins trois personnes à charge; | aanvrager ten minsten drie personen ten laste heeft. |
Lorsque la situation de l'emprunteur répond à plusieurs des cas visés | Als de situatie van de aanvrager beantwoordt aan meerdere van de |
ci-dessus, la solution la plus intéressante pour lui est appliquée | hierboven bedoelde gevallen, wordt er bij de aanpassing van de |
lors de l'adaptation du taux d'intérêt. | intrestvoet gekozen voor de meest voordelige oplossing voor de |
Dans tous les autres cas, le taux d'intérêt annuel ne peut être | aanvrager. In alle andere gevallen, mag de jaarlijkse intrestvoet niet kleiner |
inférieur à 2 % ni supérieur à 4,50 %. | dan 2 % en niet groter dan 4,50 % zijn. |
Si toutefois les revenus tels que définis au § 2. du présent article | Als de inkomsten, zoals gedefinieerd in § 2 van dit artikel, het |
dépassent le montant maximum autorisé fixé à l'article 4, § 1er, | maximum toegestane bedrag, vastgesteld in artikel 4, § 1, lid 1 of 3, |
alinéa 1er ou alinéa 3 selon le cas qui y est visé, tels qu'adaptés en | afhankelijk van het geval dat erin bedoeld wordt, zoals aangepast in |
application de l'article 4, § 3, le nouveau taux d'intérêt annuel est | toepassing van artikel 4, § 3, overschrijden, is het de nieuwe |
égal au taux d'intérêt de référence visé à l'article 14, § 3, sans | jaarlijkse intrestvoet gelijk aan de in artikel 14, § 3, bedoelde |
préjudice des majorations prévues aux articles 5 et 14, § 5. ». | intrestvoet, onverminderd de in de artikelen 5 en 14, § 5, voorziene |
verhogingen. ». | |
Il est inséré un paragraphe 6 dont le texte est le suivant : « § 6. A | Er wordt een paragraaf 6 ingevoegd die als volgt luidt : « § 6. Bij |
l'occasion de l'une des adaptations visées à l'article 15, § 1er, le | aanpassingen, zoals bedoeld artikel 15, § 1, kan het Fonds, middels |
Fonds peut, en accord avec le Ministre, arrêter des conditions | het akkoord van de Minister, andere aanpassingsvoorwaarden weerhouden, |
d'adaptation différentes, à la condition qu'elles s'appliquent à | indien deze van toepassing zijn op alle ontleners, binnen eenzelfde |
l'ensemble des emprunteurs ressortissant, dans une même année civile, | kalenderjaar, die onderworpen zijn aan dezelfde rentevoet die |
au même tarif résultant d'un même règlement. | voortkomt uit een zelfde reglement. |
Ces conditions d'adaptation différenciées ne s'appliquent à un | Deze gedifferentieerde aanpassingsvoorwaarden zijn slechts van |
emprunteur déterminé que dans la mesure où elles lui sont profitables. | toepassing op een gegeven ontlener, indien zij gunstig zijn voor deze |
». | laatste. » |
Le paragraphe 7 suivant est inséré : « § 7. Sans préjudice de l'alinéa | Er wordt een paragraaf 7 ingevoegd die als volgt luidt : « § 7. Zonder |
2, lorsque le prix de l'habitation pour lequel le crédit est sollicité | afbreuk te doen aan alinea 2, indien de prijs van een woning waarvoor |
est ou a été subsidié par quelque pouvoir public ou par une personne | een krediet wordt aangevraagd, gesubsidieerd is of werd door een |
overheid of een privaat- of publiekrechtelijke persoon die door een | |
de droit public ou privé contrôlée ou subsidiée par un tel pouvoir, | overheid gecontroleerd of gesubsidieerd wordt, worden de jaarlijkse |
les taux d'intérêt annuels fixés au § 4, alinéa 2, 2° tiret, et alinéa | interestvoeten voorzien in § 4, alinea 2, 2de streepje, en in alinea |
4 sont majorés de 0,50% dans les cas qui y sont visés. ». | 5, verhoogd met 0,50% in de hierin voorziene gevallen. |
Le Ministre peut, après avis du Gouvernement, modifier cette | De Minister mag, na advies van de Regering, deze verhoging aanpassen |
majoration ». | ». |
Art. 17.Dans l'article 16, les mots « prêt hypothécaire » sont |
Art. 17.In artikel 16, worden de woorden « de hypotheeklening » |
remplacés par le mot « crédit ». | vervangen door de woorden « het krediet ». |
Art. 18.Après l'article 16, est inséré l'intitulé suivant : « Section |
Art. 18.Achter artikel 16, wordt het volgende opschrift ingevoegd : « |
2 : dispositions relatives à la partie du crédit visant une meilleure | Afdeling 2 : bepalingen betreffende het deel van het krediet tot |
performance énergétique de l'habitation. ». | verbetering van de energieprestatie van de woning. ». |
Art. 19.Un article 16bis est inséré, dont le texte est le suivant : « |
Art. 19.Er wordt een artikel 16bis ingevoegd dat als volgt luidt : « |
Art. 16bis.Le taux d'intérêt pour la partie du crédit destinée à |
Art. 16bis.De jaarlijkse intrestvoet voor het deel van het krediet |
dat bestemd is voor de financiering van werken met het oog op de | |
financer des travaux permettant d'améliorer la performance énergétique | verbetering van de energieprestatie van de woning wordt vastgesteld op |
de l'habitation est fixé à 0 % l'an. Ce taux d'intérêt est fixe et non | 0 %. Deze intrestvoet is vast en kan niet herzien of aangepast worden. |
révisable ou adaptable. | Het gebouw waarin de werken zullen worden uitgevoerd moet ten minste |
L'ouvrage dans lequel les travaux seront exécutés doit avoir été | vijf jaar geleden voor de eerste keer bewoond zijn geweest. |
occupé pour la première fois il y a au moins cinq ans. | Dit deel van het krediet, dat wordt toegekend middels een jaarlijkse |
Cette partie du crédit accordé moyennant un taux d'intérêt de 0 % l'an | intrestvoet van 0 %, mag echter niet meer bedragen dan 25.000 euro. |
ne peut cependant pas être supérieur à 25.000 euros. | Het Fonds bepaalt, middels het akkoord van de Minister en in |
Le Fonds détermine, en accord avec le Ministre et en cohérence avec le | overeenstemming met het stelsel van de « energiepremies » en hun |
régime des « primes énergie » et leurs conditions techniques, la liste | technische voorwaarden, de lijst van de werken die in overweging |
des travaux pris en considération pour l'application du présent article. | worden genomen voor de toepassing van dit artikel. |
Art. 20.L'article 17 est modifié comme suit : |
Art. 20.Artikel 17 wordt als volgt gewijzigd : |
Dans les alinéas 1 et 2, les mots « prêt hypothécaire » sont remplacés | In de leden 1 en 2 worden de woorden « hypotheeklening » vervangen |
par le mot « crédit ». | door de woorden « het krediet ». |
Dans l'alinéa 2, les mots « des contractants du dit prêt » sont | In lid 2, worden de woorden « contractant van de hypotheeklening » |
remplacés par les mots « parmi eux ». | vervangen door de woorden « onder hen ». |
Dans l'alinéa 3, les mots « prêts hypothécaires » sont remplacés par | In lid 3 wordt het woord « hypotheekleningen » vervangen door « |
le mot « crédits ». | kredieten ». |
Art. 21.Dans le texte en néerlandais de l'alinéa 2 de l'article 18, |
Art. 21.In de Nederlandstalige tekst van lid 2 van artikel 18, worden |
les mots « Voor de vrijmaking » sont remplacés par « De vrijmaking ». | de woorden « Voor de vrijmaking » vervangen door « de vrijmaking ». |
Dans le texte en néerlandais du même alinéa, les mots « onderworpen | In de Nederlandstalige tekst van hetzelfde lid, worden de woorden « |
aan » sont insérés entre les mots « in voorkomend geval » et « de | onderworpen aan » ingevoegd tussen de woorden « in voorkomend geval » |
aflevering van een stedenbouwkundige vergunning ». | en « de aflevering van een stedenbouwkundige vergunning ». |
Dans le texte en néerlandais, dans le même alinéa, le mot « vereist » | In de Nederlandstalige tekst van hetzelfde lid wordt het woord « |
est supprimé. | vereist » geschrapt. |
Art. 22.Dans les articles 18, 19 et 21, les mots « prêt hypothécaire |
Art. 22.In de artikelen 18, 19 en 21 worden de woorden « de |
» sont remplacés par le mot « crédit ». | hypotheeklening » vervangen door de woorden « het krediet ». |
Dans l'article 21, alinéa 2, le mot « prêt » est remplacé par le mot « | In artikel 21, 2de lid, worden de woorden « de lening » vervangen door |
crédit ». | de woorden « het krediet » |
Art. 23.Dans l'article 22, les mots « prêt hypothécaire » sont |
Art. 23.In artikel 22, worden de woorden « de hypotheeklening » |
remplacés par le mot « crédit » et les mots « l'acte authentique » par | vervangen door de woorden « het krediet » en de woorden « authentieke |
« le contrat ». | akte van hypotheeklening » door het woord « kredietovereenkomst ». |
Art. 24.Le texte de l'article 23 est remplacé par ce qui suit : |
Art. 24.De tekst van artikel 23 wordt als volgt vervangen : |
« Comme garantie complémentaire des engagements pris et pour le cas où | « Als bijkomende waarborg voor het nakomen van zijn verbintenissen en |
il serait en retard d'effectuer aux échéances prévues les paiements | voor het geval dat hij de betalingen waartoe hij gehouden is krachtens |
lui incombant en vertu du contrat de crédit, l'emprunteur, doit céder | de kredietovereenkomst niet binnen de vooropgestelde termijnen |
au Fonds toute somme lui revenant ou qui pourrait lui revenir à | uitvoert, dient de ontlener elk bedrag dat hij ontvangt of zou kunnen |
quelque titre que ce soit, notamment tous produits de réalisations | ontvangen ten welken titel dan ook aan het Fonds af te staan, zo o.a. |
mobilières ou immobilières, ou encore ses salaires, traitements, | alle opbrengsten uit roerende of onroerende verrichtingen, lonen, |
émoluments ou indemnités quelconques, la présente énumération n'étant | bezoldigingen, emolumenten of vergoedingen, waarbij deze opsomming |
pas limitative. Cette cession s'opère le cas échéant selon les | niet limitatief van aard is. Deze overdracht vindt, in voorkomend |
dispositions des articles 1409 et suivants du Code judiciaire. | geval, plaats overeenkomstig de bepalingen van de artikelen 1409 en |
Toutefois, lorsque la cession porte sur les sommes visées à l'article | volgende van het Gerechtelijk Wetboek. Wanneer de overdracht echter |
1410, § 1er, du Code judiciaire, celle-ci est soumise aux dispositions | betrekking heeft op de in artikel 1410, § 1, van het Gerechtelijk |
Wetboek, bedoelde bedragen, dan is zij onderworpen aan de bepalingen | |
des articles 27 à 35 de la loi du 12 avril 1965 relative à la | van de artikelen 27 tot 35 van de wet van 12 april 1965 betreffende de |
protection de la rémunération des travailleurs. ». | bescherming van het loon der werknemers. » |
Art. 25.L'article 24 de l'arrêté précité est modifié comme suit : |
Art. 25.Artikel 24 van het voornoemde besluit wordt als volgt gewijzigd : |
Dans le texte en français de l'alinéa 1er, les mots « en vigueur » | In de Franse tekst wordt in lid 1, het woord « en vigueur » ingevoegd |
sont insérés entre les mots « Commission bancaire, financière et des | tussen de woorden Commission bancaire, financière et des Assurances, » |
Assurances, » et « dès la conclusion ». | en « dès la conclusion. |
Dans le texte en français du même alinéa les mots « prêt hypothécaire | In de Franstalige tekst van hetzelfde lid, worden de woorden « prêt |
» sont remplacés par le mot « crédit ». | hypothécaire » vervangen door het woord « crédit ». |
Dans le texte en néerlandais, le même alinéa est remplacé comme suit : | Hetzelfde lid van de Nederlandstalige tekst wordt als volgt vervangen |
« Het Fonds kan van de ontlener eisen dat hij een tijdelijke | : « Het Fonds kan van de ontlener eisen dat hij een tijdelijke |
overlijdensverzekering met afnemend kapitaal afsluit bij een | overlijdensverzekering met afnemend kapitaal afsluit bij een |
verzekeraar erkend door de Commissie voor het Bank-, Financie- en | verzekeraar erkend door de Commissie voor het Bank-, Financie- en |
Assurantiewezen, die van toepassing is zodra de kredietovereenkomst | Assurantiewezen, die van toepassing is zodra de kredietovereenkomst |
afgesloten wordt. ». | afgesloten wordt. ». |
In lid 2, worden de woorden « , in voorkomend geval, » ingevoegd | |
Dans l'alinéa 2, les mots « Le cas échéant, » sont insérées en début | tussen de woorden « verzekeringscontract moeten » en « door het Fonds ». |
de phrase. | In hetzelfde lid, worden de woorden « de akte van hypotheeklening |
Dans le même alinéa, les mots « passation de l'acte de prêt | wordt verleden » vervangen door de woorden « het afsluiten van de |
hypothécaire » sont remplacés par les mots « conclusion du crédit ». | kredietovereenkomst ». |
Art. 26.L'article 25 de l'arrêté précité est modifié comme suit : |
Art. 26.Artikel 25 van het voornoemde besluit wordt als volgt gewijzigd : |
Dans l'alinéa 1er, les mots « pendant toute la durée du prêt | In lid 1, worden de woorden « voor de hele duur van de hypotheeklening |
hypothécaire » sont remplacés par les mots « aussi longtemps que le | » vervangen door de woorden « zolang het krediet niet volledig is |
crédit n'est pas entièrement remboursé ». | terugbetaald ». |
Dans l'alinéa 2, les mots « inscrit à » sont remplacés par les mots « | In lid 2, worden de woorden « ingeschreven bij » vervangen door de |
agréé par ». | woorden « die erkend is door ». |
Art. 27.Dans le texte en néerlandais de l'article 26, les mots « elke |
Art. 27.In de Nederlandstalige tekst van artikel 26, worden de |
andere waarborg » sont remplacés par « andere waarborgen ». | woorden « elke andere waarborg » vervangen door « andere waarborgen ». |
Art. 28.Dans l'article 28 de l'arrêté précité, les mots « prêt |
Art. 28.In artikel 28 van het voornoemde besluit, worden de woorden « |
aanvraag voor een hypotheeklening » vervangen door het woord « | |
hypothécaire » sont remplacés par le mot « crédit », le chiffre « 353 | kredietaanvraag », het cijfer « 353 » vervangen door het cijfer « 383 |
» par le chiffre « 383 » et l'année « 2006 » par l'année « 2010 ». | » en het jaartal « 2006 » vervangen door het jaartal « 2010 ». |
Art. 29.Le texte de l'article 29 est remplacé par ce qui suit : |
Art. 29.De tekst van artikel 29 wordt als volgt vervangen : |
« Si l'emprunteur ne respecte pas toutes les obligations résultant des | « Als de ontlener niet alle verplichtingen naleeft die voortvloeien |
dispositions du présent arrêté ou du contrat de crédit, ou fournit des | uit de bepalingen van dit besluit of van de kredietovereenkomst of hij |
informations fausses ou incomplètes, le Fonds peut exiger le | onjuiste of onvolledige gegevens verschaft, kan het Fonds de integrale |
remboursement intégral et immédiat du crédit. | en onmiddellijke terugbetaling van het krediet eisen. |
Il peut également appliquer un taux d'intérêt annuel correspondant au | Het Fonds kan eveneens een jaarlijkse intrestvoet opleggen die ten |
maximum à celui visé à l'article 14, § 3, augmenté le cas échéant des | hoogste overeenstemt met het cijfer bedoeld in artikel 14, § 3, in |
majorations prévues aux articles 5 et 14, § 5, et majoré de 3 % l'an | voorkomend geval vermeerderd met de in de artikelen 5 en 15, § 5, |
voorziene verhogingen, en vermeerderd met 3 % per jaar en dit vanaf de | |
et cela, dès la date de l'infraction. | datum van de inbreuk. |
Le contrat de crédit précise les circonstances dans lesquelles ce taux | De kredietovereenkomst preciseert de omstandigheden waarin deze |
majoré peut trouver à s'appliquer. ». | verhoogde rentevoet van toepassing kan zijn. ». |
Art. 30.Le texte de l'article 30 est remplacé par ce qui suit : |
Art. 30.De tekst van artikel 30 wordt als volgt vervangen : |
« § 1er. L'acquéreur d'un droit réel portant sur une habitation cédée | « § 1. Een persoon die een zakelijk recht verwerft dat betrekking |
heeft op een woning die door het Fonds wordt overgedragen in het kader | |
par le Fonds dans le cadre de l'article 80 de l'ordonnance du 17 | van het artikel 80 van de ordonnantie van 17 juli 2003 houdende de |
juillet 2003 portant le Code bruxellois du Logement doit, au moment où | Brusselse Huisvestingscode, moet op het moment dat hij zich voorstelt |
il se propose d'acquérir cette habitation, répondre aux conditions de | om deze woning aan te kopen beantwoorden aan de in artikel 4 |
revenus fixés à l'article 4. | vastgelegde inkomensvoorwaarden. |
Il ne peut à ce même moment détenir un droit réel sur un bien | Hij mag, op datzelfde moment, tevens geen zakelijk recht uitoefenen op |
immobilier autre que l'habitation visée à l'alinéa 1er ou l'immeuble | een ander vastgoed dat datgenen bedoeld onder alinea of een vastgoed |
destiné exclusivement à l'exercice de sa profession. | dat uitsluitend bestemd is voor de uitoefening van zijn beroep. |
Le contrat de cession de l'habitation contient des clauses | De overeenkomst tot overdracht van de woning bevat restrictieve |
restrictives à la libre disposition du droit cédé dont l'objet est de | clausules inzake de vrije terbeschikkingstelling van het overgedragen |
garantir que ladite habitation ne soit pas détournée de sa destination | recht die tot doel hebben te waarborgen dat de genoemde woning |
uitsluitend voor sociale doeleinden wordt gebruikt. Deze clausules | |
sociale.Ces clauses précisent que l'acquéreur ne peut acquérir de | preciseren dat de aankoper gedurende een termijn van vijf jaar tegen |
droit réel portant sur une autre habitation à titre onéreux ou par | betaling of bij schenking onder levenden geen zakelijk recht mag |
verwerven dat betrekking heeft op een andere woning, tenzij hij in | |
donation entre vifs pendant un délai de vingt ans, à moins qu'il ait | tussentijd zijn rechten op de in lid 1 bedoelde woning heeft |
cédé entre-temps ses droits sur l'habitation visée à l'alinéa 1er. A | afgestaan. Bij gebreke, zal de aankoper een bedrag ten belope van |
défaut, l'acquéreur devra s'acquitter d'un montant d'au moins 25 % du | minstens 25 % van de aankoopprijs verschuldigd zijn dat met minimaal |
prix d'achat, réduit d'au moins 1,25 % par année écoulée depuis l'achat. L'habitation cédée par le Fonds doit être destinée à l'usage exclusif d'habitation, sauf dérogation accordée par le Fonds. L'habitation ne peut en aucun cas être affectée à l'exploitation d'un débit de boissons ou d'une auberge. En cas de vente de l'habitation dans un délai de dix ans, l'acquéreur est tenu au paiement d'une indemnité, laquelle ne peut excéder la différence entre le prix de vente et le prix d'achat. Pendant un délai de vingt ans qui suit l'acquisition, l'aliénation ne peut se faire qu'au profit d'une ou de plusieurs personnes physiques qui, du point de vue de leurs revenus, répondent aux conditions du présent arrêté. La vente se fait a réméré. | 1,25 % wordt verminderd per verstreken jaar sinds de aankoop. De woning die door het Fonds wordt afgestaan dient uitsluitend bestemd te zijn om als woning te worden gebruikt, behoudens door het Fonds toegestane afwijkingen. De woning mag in geen enkele geval worden bestemd voor de uitbating van een drankgelegenheid of een herberg. Bij verkoop van de woning binnen een termijn van tien jaar, is de aankoper ertoe gehouden een vergoeding te betalen die niet hoger mag liggen dan het verschil tussen de verkoopprijs en de aankoopprijs. Gedurende een termijn van twintig jaar na de aankoop, mag de woning slechts worden afgestaan ten voordele van een of meerdere natuurlijke personen, die vanuit het oogpunt van hun inkomens, beantwoorden aan de voorwaarden van dit besluit. De verkoop zal gebeuren volgens wederinkoop. Het Fonds |
Le Fonds se réserve un droit de préemption pour le cas où l'habitation | behoudt zich een recht van voorkoop voor ingeval de woning vrijwillig |
est vendue volontairement ou judiciairement. Le Fonds arrête, en | of gerechtelijk wordt verkocht. Het Fonds beslist in samenspraak met |
accord avec le Ministre, les conditions de vente, eu égard aux | de Minister over de verkoopsvoorwaarden, gelet op de bovenstaande |
principes ci-dessus. | beginselen. |
§ 2. Lorsque le droit portant sur l'habitation est cédé par le Fonds, | § 2. Wanneer het recht op de woning door het Fonds wordt overgedragen, |
la valeur de celle-ci peut excéder celle fixée à l'article 8 et le montant du crédit être supérieur à celui fixé à l'article 10. Ce dernier montant ne peut cependant pas excéder les sommes investies par le Fonds pour la réalisation de ladite habitation. ». Art. 31.L'arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale du 22 mars 2008 relatif à l'utilisation, par le Fonds du Logement de la Région de Bruxelles-Capitale, des capitaux provenant du fonds B2, pour ses opérations de prêts hypothécaires complémentaires aux jeunes ménages, est abrogé. Les demandes introduites sur la base de cet arrêté qui ne sont pas complétées dans les six mois de l'entrée en vigueur du présent arrêté ou pour lesquelles il n'a pas été possible, dans ce même délai, de prendre une décision quant à l'octroi du prêt, sont réputées caduques. Art. 32.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er septembre 2011. Art. 33.Les demandes dont la date de référence correspond ou est postérieure à la date d'entrée en vigueur du présent arrêté, relèvent exclusivement de ce dernier. Les demandes qui ont une date de référence antérieure au présent arrêté relèvent de la réglementation en vigueur au moment de cette date de référence, sauf le droit des demandeurs concernés de réclamer le bénéfice des conditions du présent arrêté, lorsque le Fonds n'a pas encore statué sur leur demande de crédit. Toutefois, les demandes qui ont une date de référence antérieure à l'entrée en vigueur du présent arrêté, se voient notifier une nouvelle date de référence, postérieure à la date d'entrée en vigueur du présent arrêté, si le Fonds n'a pas décidé de l'octroi du crédit avant le 28 février 2012, soit que le dossier était incomplet, soit qu'il n'a pas été possible de prendre une décision quant à l'octroi du crédit. Bruxelles, le 14 juillet 2011. Le Ministre-Président du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, chargé des Pouvoirs locaux, de l'Aménagement du Territoire, des Monuments et Sites, de la Propreté publique, de la Coopération au Développement et de la Promotion de l'Image nationale et internationale de Bruxelles, Ch. PICQUE Le Ministre du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, chargé des Finances, du Budget, de la Fonction publique et des Relations extérieures, J.-L.VAN RAES La Ministre du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, chargée de l'Environnement, de l'Energie et de la Politique de l'Eau, de la Rénovation urbaine, de la Lutte contre l'Incendie et l'Aide médicale urgente et du Logement, |
kan de waarde van de woning hoger liggen dan deze vastgelegd in artikel 8 en kan het bedrag van het krediet groter zijn dan het bedrag dat in artikel 10 wordt vastgelegd. Dit laatste bedrag mag echter de bedragen die door het Fonds worden geïnvesteerd voor de realisatie van de voornoemde woning niet overschrijden. ». Art. 31.Het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 22 maart 2008 betreffende het gebruik van de kapitalen die voortkomen van het fonds B2 door het Woningfonds van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest voor zijn verrichtingen van aanvullende hypotheekleningen voor jonge gezinnen. De op grond van onderhavig besluit ingediende aanvragen die niet binnen de zes maanden na de inwerkingtreding van dit besluit zijn afgerond of de aanvragen waarvoor het niet mogelijk was om binnen dezelfde termijn een beslissing te nemen inzake de toekenning van een lening, worden als nietig beschouwd. Art. 32.Dit besluit treedt in werking op 1 september 2011. Art. 33.Aanvragen die op dezelfde datum als of na de inwerkingtreding van het besluit worden ingediend, vallen exclusief onder de toepassing van dit besluit. Aanvragen die worden ingediend vóór de inwerkingtreding van dit besluit vallen onder de toepassing van de reglementering die op het moment van de referentiedatum van kracht is. De betrokken aanvragers hebben echter wel het recht om een toepassing van de voorwaarden van dit besluit te vorderen, indien het Fonds nog geen uitspraak heeft gedaan inzake hun kredietaanvraag. Aanvragen die worden ingediend vóór de inwerkingtreding van dit besluit, zullen een nieuwe referentiedatum toegewezen krijgen die zal worden vastgesteld na de inwerkingtreding van dit besluit, indien het Fonds vóór 28 februari 2012 geen uitspraak heeft gedaan inzake de toekenning van het krediet wegens de onvolledigheid van het dossier of aangezien het niet mogelijk was een beslissing te nemen inzake de toekenning van het krediet. Brussel, 14 juli 2011 De Minister-President van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, bevoegd voor Plaatselijke Besturen, Ruimtelijke Ordening, Monumenten en Landschappen, Openbare Netheid, Ontwikkelingssamenwerking en Gewestelijke Statistiek, Ch. PICQUE De Minister van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, belast met Financiën, Begroting, Openbaar Ambt en Externe Betrekkingen, J.-L.VAN RAES De Minister van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, belast met Leefmilieu, Energie, Waterbeleid, Stadsvernieuwing, Brandbestrijding en Dringende Medische Hulp en Huisvesting, |
Mme E. HUYTEBROECK | Mevr. E. HUYTEBROECK |