Arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale octroyant une subvention de 21.273,98 EUR, à la commune d'Anderlecht pour la distribution de chèques-taxis à valeur universelle sur le territoire de la Région de Bruxelles-Capitale | Besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering houdende toekenning van een subsidie 21.273,98 EUR, aan de gemeente Anderlecht, voor de verdeling van taxicheques met universele waarde op het grondgebied van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest |
---|---|
MINISTERE DE LA REGION DE BRUXELLES-CAPITALE | MINISTERIE VAN HET BRUSSELS HOOFDSTEDELIJK GEWEST |
28 AVRIL 2011. - Arrêté du Gouvernement de la Région de | 28 APRIL 2011. - Besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering |
Bruxelles-Capitale octroyant une subvention de 21.273,98 EUR, à la | houdende toekenning van een subsidie 21.273,98 EUR, aan de gemeente |
commune d'Anderlecht pour la distribution de chèques-taxis à valeur | Anderlecht, voor de verdeling van taxicheques met universele waarde op |
universelle sur le territoire de la Région de Bruxelles-Capitale | het grondgebied van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest |
Le Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, | De Brusselse Hoofdstedelijke Regering, |
Vu l'ordonnance du 27 avril 1995 relative aux services de taxis et aux | Gelet op de ordonnantie van 27 april 1995 betreffende de taxidiensten |
services de location de voitures avec chauffeur, modifiée par les | en de diensten voor het verhuren van voertuigen met chauffeur, |
ordonnances des 11 juillet 2002 et 20 juillet 2006, l'article 29; | gewijzigd bij de ordonnanties van 11 juli 2002 en 20 juli 2006, het |
Vu la loi du 16 mai 2003 fixant les dispositions générales applicables | artikel 29; Gelet op de wet van 16 mei 2003 tot vaststelling van de algemene |
aux budgets, au contrôle des subventions et à la comptabilité des | bepalingen die gelden voor de begrotingen, de controle op de subsidies |
communautés et des régions, ainsi qu'à l'organisation du contrôle de | en voor de boekhouding van de gemeenschappen en de gewesten, alsook |
la Cour des comptes, les articles 11 à 14; | voor de organisatie van de controle door het Rekenhof, de artikelen 11 |
Vu l'ordonnance organique du 23 février 2006 portant les dispositions | tot 14; Gelet op de organieke ordonnantie van 23 februari 2006 houdende de |
applicables au budget, à la comptabilité et au contrôle, les articles | bepalingen die van toepassing zijn op de begroting, de boekhouding en |
15 et 92 à 95; | de controle, de artikelen 15 en 92 tot 95; |
Vu l'ordonnance du 24 décembre 2010 contenant le Budget général des | Gelet op de ordonnantie van 24 december 2010 houdende de algemene |
dépenses de la Région de Bruxelles-Capitale pour l'année budgétaire | uitgavenbegroting van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest voor het |
2011, les articles 11 à 13; | begrotingsjaar 2011, de artikelen 11 tot 13; |
Vu l'arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, du 18 | Gelet op het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 18 |
juillet 2000 portant règlement de son fonctionnement et réglant la | juli 2000 tot regeling van haar werkwijze en tot regeling van de |
signature des actes du Gouvernement, modifié par les arrêtés du | ondertekening van de akten van de Regering, gewijzigd bij de besluiten |
Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale des 16 mars 2001, 29 | van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 16 maart 2001, 29 |
novembre 2001, 30 mars 2006, 15 juin 2006, 13 juillet 2006, 19 octobre | november 2001, 30 maart 2006, 15 juni 2006, 13 juli 2006, 19 oktober |
2006, 19 juillet 2007 et 22 mai 2008, les articles 5, 14°), 2e tiret | 2006, 19 juli 2007 en 22 mei 2008, de artikelen 5, 14°), 2e streepje |
et 8; | en 8; |
Vu l'arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale du 17 | Gelet op het Besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 17 |
juillet 2009 fixant la répartition des compétences entre les ministres | juli 2009 tot vaststelling van de bevoegdheden van de ministers van de |
du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, l'article 5; | Brusselse Hoofdstedelijke Regering, artikel 5; |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 2011; | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 2011; |
Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 2011; | Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting van 2011; |
Considérant que le taxi constitue un mode de transport indispensable pour les personnes à mobilité réduite ou les personnes à faible revenu; Considérant que la Région de Bruxelles-Capitale participe à l'organisation d'un système de chèques-taxis à valeur universelle sur le territoire de la Région et auquel les communes de la Région peuvent avoir recours en acquérant et distribuant ces chèques-taxis aux personnes à mobilité réduite ou aux personnes à faible revenu domiciliées sur leurs territoires respectifs; Considérant qu'il y a lieu d'encourager les communes à participer à ce système de chèques-taxis en leur accordant une subvention; Considérant que cette subvention est octroyée par la Région dans les limites des crédits budgétaires disponibles à cette fin; Sur la proposition de la Ministre chargée des Travaux Publics et des Transports, Après délibération, | Overwegende dat de taxi een onmisbaar vervoermiddel is voor personen met beperkte mobiliteit of personen met een laag inkomen; Overwegende dat het Brussels Hoofdstedelijk Gewest deelneemt aan de organisatie van een systeem van taxicheques met een universele waarde op het grondgebied van het Gewest en waarop de gemeenten van het Gewest een beroep kunnen doen door deze taxicheques te bekomen en te verspreiden aan personen met beperkte mobiliteit of personen met een laag inkomen die gedomicilieerd zijn op het desbetreffend grondgebied; Overwegende dat de gemeenten dienen aangemoedigd te worden om deel te nemen aan dit systeem van taxicheques door aan hen een subsidie toe te kennen; Overwegende dat deze subsidie wordt toegekend door het Gewest binnen de grenzen van de begrotingskredieten die hiervoor beschikbaar zijn; Op voorstel van de Minister belast met Openbare Werken en Vervoer, Na beraadslaging, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.Une subvention de 21.273,98 EUR est octroyée à la commune |
Artikel 1.Er wordt een subsidie van 21.273,98 EUR toegekend aan de |
d'Anderlecht, place du Conseil 1, à 1070 Bruxelles. | gemeente Anderlecht, Raadsplein 1, te 1070 Brussel. |
Ce montant sera versé sur le compte de la commune bénéficiaire dont le | Dit bedrag wordt gestort op het rekeningnummer 091-0001277-45 van de |
n° est 091-0001277-45. | begunstigde gemeente. |
Art. 2.La présente subvention sera imputée à l'allocation de base |
Art.2. Onderhavige subsidie wordt aangerekend op basisallocatie |
20.002.27.01.43.22 du Budget général des dépenses de la Région de | 20.002.27.01.43.22 van de Algemene Uitgavenbegroting van het Brussels |
Bruxelles-Capitale pour l'année budgétaire 2011. | Hoofdstedelijk Gewest voor het begrotingsjaar 2011. |
La subvention est gérée par la Direction des Taxis, Ministère de la | |
Région de Bruxelles-Capitale, Administration de l'Equipement et des | De subsidie wordt beheerd door de Directie Taxi's, Ministerie van het |
Déplacements B Bruxelles Mobilité, CCN, rue du Progrès 80, boîte 1, à | Brussels Hoofdstedelijk Gewest, Bestuur Uitrusting en Vervoer B Mobiel |
1035 Bruxelles. | Brussel, CCN, Vooruitgangstraat 80, bus 1, te 1035 Brussel. |
Art. 3.La subvention vise à conjuguer les efforts de la Région et des |
Art. 2.De subsidie heeft tot doel de inspanningen van het Gewest en |
communes qui la composent dans l'aide apportée à la mobilité des | de gemeenten die ervan deel uitmaken te verenigen inzake de hulp die |
personnes à mobilité réduite ou à faible revenu. | wordt verstrekt in het kader van de mobiliteit van personen met |
A cette fin, la subvention est payée à la commune, à l'occasion de | beperkte mobiliteit of met een laag inkomen. |
l'acquisition auprès de la société responsable, d'un certain nombre de | Daartoe wordt een subsidie uitbetaald aan de gemeente, voor de aankoop |
chèques B taxis à valeur universelle et ce au profit de ses habitants | bij de verantwoordelijke firma, van een bepaald aantal taxicheques met |
een universele waarde en dit ten voordele van haar inwoners met | |
qui sont à mobilité réduite ou à faible revenu. | beperkte mobiliteit of met een laag inkomen. |
La subvention a été calculée sur base à la fois de la limite des | De subsidie werd berekend op basis van de grenzen van de hiertoe |
crédits budgétaires disponibles à cette fin et d'une répartition | beschikbaar zijnde begrotingskredieten en van een evenwichtige |
équitable entre les différentes communes de la Région par référence | verdeling tussen de verschillende gemeenten van het Gewest aan de hand |
aux règles de répartition du Fonds spécial de l'aide sociale destiné | van de verdeelregels die door het Bijzonder Fonds voor maatschappelijk |
aux centres publics d'action sociale. | welzijn worden gehanteerd voor de openbare centra van openbaar |
La subvention porte sur une période allant du 1er janvier 2011 au 31 | welzijn. De subsidie dekt de periode van 1 januari 2011 tot en met 31 december |
décembre 2011. | 2011. |
Art. 4.L'octroi de la subvention est subordonné à la signature d'une |
Art. 3.De toekenning van de subsidie is onderworpen aan de |
convention qui précise les dispositions relatives à l'utilisation de | ondertekening van een overeenkomst waarin de bepalingen worden |
la subvention et au remboursement éventuel de celle-ci. | gepreciseerd voor de aanwending van de subsidie en voor de eventuele |
terugbetaling ervan. | |
Art. 5.Il sera fait mention du soutien de la Région de |
Art. 4.Op alle publicaties inzake deze subsidie, en in het bijzonder |
Bruxelles-Capitale, de son logo et/ou du logo de Bruxelles Mobilité, | bij haar contacten met de media, wordt er door de begunstigde gemeente |
dans toutes les publications de la commune bénéficiaire en rapport | melding gemaakt van de steun van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest en |
avec l'objet de la subvention, spécialement dans ses contacts avec les | wordt het logo van het Gewest en/of het logo van Mobiel Brussel |
médias. | aangebracht. |
Art. 6.La subvention sera liquidée en deux tranches : |
Art. 5.De subsidie wordt in twee schijven uitbetaald : |
- une première tranche correspondant à 90 % du montant visé à | - een eerste schijf die overeenkomt met 90 % van het bedrag bedoeld in |
l'article 1er sera liquidée sur base d'une déclaration de créance | artikel 1 wordt betaald op basis van een schuldvordering vergezeld van |
accompagnée du budget prévisionnel, après la notification du présent | de begrotingsraming, na kennisgeving van dit besluit aan de |
arrêté à la commune bénéficiaire; | begunstigde gemeente; |
- le solde correspondant à 10 % du montant visé à l'article 1er sera | - het saldo dat overeenstemt met 10 % van het bedrag voorzien in |
liquidé sur la base d'une déclaration de créance accompagnée de la | artikel 1 wordt betaald op basis van een schuldvordering vergezeld van |
preuve du paiement des chèques-taxis à la société responsable de ces | het betalingsbewijs van de taxicheques aan de firma die |
chèques et de la preuve de l'utilisation effective des chèques-taxis | verantwoordelijk is voor deze cheques en van het bewijs dat de |
par les bénéficiaires finaux sur base du rapport établi par la société | taxicheques effectief werden gebruikt door de eindbegunstigden op |
responsable des chèques-taxis qui les récupère après leur utilisation. | basis van een verslag dat wordt opgesteld door de firma die |
Seront également joints à la dernière déclaration de créance, un | verantwoordelijk is voor de taxicheques en die de taxicheques |
recupereert na hun gebruik. | |
rapport d'activités et un exemplaire de chaque support promotionnel, | Een activiteitenverslag, alsook desgevallend een exemplaar van elk |
s'il échet. Le dossier complet doit être introduit en un seul | promotioneel materiaal, worden eveneens bij de laatste schuldvordering |
exemplaire original au plus tard le 31 mars 2013 à la Direction de la | gevoegd. Het volledig dossier moet ten laatste op 31 maart 2013 in één |
Comptabilité, mentionnée ci-après. Si le dossier final est introduit | origineel exemplaar worden ingediend bij de Directie Boekhouding die |
après cette date, la bénéficiaire perd tout droit à la subvention; | hierna wordt vermeld. Indien het einddossier na deze datum wordt |
l'obligation de paiement de la Région de Bruxelles-Capitale y relative | ingediend verliest de begunstigde elk recht op een subsidie; de |
betalingsverplichting terzake van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest | |
est alors automatiquement annulée. | wordt dan automatisch geannuleerd. |
Les déclarations de créance et les pièces justificatives sont à | De schuldvorderingen en de verantwoordingstukken worden in één |
envoyer en un exemplaire original au Ministère de la Région de | origineel exemplaar verzonden naar het Ministerie van het Brussels |
Bruxelles-Capitale, Direction Comptabilité, CCN, 8e étage B, local | Hoofdstedelijk Gewest, Directie Boekhouding, CCN, 8e verdieping B |
8.119, rue du Progrès 80, boîte 1, à 1035 Bruxelles, ainsi qu'une | lokaal 8.119, Voouitgangstraat 80, bus 1, te 1035 Brussel. Een kopie |
copie de ces documents auprès du Ministère de la Région de | van deze documenten worden tevens overgemaakt aan het Ministerie van |
Bruxelles-Capitale, AED B Bruxelles Mobilité, Direction des Taxis, | het Brussels Hoofdstedelijk Gewest, B.U.V. B Mobiel Brussel, Directie |
CCN, étage 1, 5, rue du Progrès 80, boîte 1, à 1035 Bruxelles, et | Taxi's, CCN, verdieping 1, 5, Vooruitgangstraat 80, bus 1, te 1035 |
ceci, à l'attention de Mme M. Popescu, Directrice | Brussel, en dit ter attentie van Mevr. M. Popescu, directrice. |
Art. 7.Tout paiement en exécution du présent arrêté n'a pas pour |
Art. 6.De in uitvoering van dit besluit verrichte betalingen hebben |
conséquence de créer dans le chef de la commune bénéficiaire un droit | niet tot gevolg dat de begunstigde gemeente een onvoorwaardelijk recht |
inconditionnel à l'octroi de la subvention, chaque versement étant | op de toekenning van de subsidie verworven heeft, aangezien elke |
storting als een voorschot beschouwd wordt. | |
liquidé à titre de provision. | De begunstigde gemeente van de subsidie stelt de algemene en |
La commune bénéficiaire de la subvention mettra à la disposition de la | boekhoudkundige stukken die nodig zijn voor de controle op de |
Région ou de toute personne mandatée par elle, ainsi que de la Cour | aanwending van de subsidie, ter beschikking van het Gewest of van elke |
des Comptes, les documents généraux et comptables nécessaires au | door het Gewest gemachtigde persoon, evenals van het Rekenhof. |
contrôle de l'emploi de la subvention. La partie non justifiée de la subvention telle qu'elle apparaîtrait dans les comptes remis à l'appui de la demande de liquidation du solde de la subvention devra être remboursée à la Région de Bruxelles-Capitale. Art. 8.Sans préjudice des dispositions du présent arrêté, la commune bénéficiaire de la présente subvention engage et gère son personnel sous sa seule responsabilité. La Région de Bruxelles-Capitale ne peut être rendue responsable de tout dommage causé à des tiers du chef de la réalisation de l'opération décrite à l'article 3. |
Indien uit de rekeningen voorgelegd ter staving van de aanvraag tot uitbetaling van het saldo van de subsidie zou blijken dat een gedeelte van deze subsidie niet verantwoord werd, dient dit gedeelte aan het Brussels Hoofdstedelijk Gewest terugbetaald te worden. Art. 7.Onverminderd de bepalingen van dit besluit, wordt het personeel van de begunstigde gemeente van deze subsidie door hem aangeworven en beheerd, onder zijn uitsluitende aansprakelijkheid. Het Brussels Hoofdstedelijk Gewest kan niet aansprakelijk worden gesteld voor enige schade berokkend aan derden bij de uitvoering van de in artikel 3 omschreven actie. |
Art. 9.Le présent arrêté entre en vigueur à la date de la signature |
Art. 8.Dit besluit treedt in werking op de datum van de ondertekening |
de la convention. | van de overeenkomst. |
Art. 10.La Ministre qui a les Travaux Publics et les Transports dans |
Art. 10.De Minister bevoegd voor Openbare Werken en Vervoer is belast |
ses attributions est chargée de l'exécution du présent arrêté. | met de uitvoering van dit besluit. |
Bruxelles, le 28 avril 2011. | Brussel, 28 april 2011. |
Pour le Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale : | Voor de Brusselse Hoofdstedelijke Regering : |
Le Ministre-président du Gouvernement de la Région de | De Minister-president van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, |
Bruxelles-Capitale, chargé des Pouvoirs locaux, de l'Aménagement du | belast met Plaatselijke Besturen, Ruimtelijke Ordening, Monumenten en |
Territoire, des Monuments et Sites, de la Propreté publique et de la | Landschappen, Openbare Netheid en Ontwikkelingssamenwerking, |
Coopération au Développement, | |
Ch. PICQUE | Ch. PICQUE |
La Ministre du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, | De Minister van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, |
chargée des Travaux publics et des Transports, | belast met Openbare Werken en Vervoer, |
Mme B. GROUWELS | Mevr. B. GROUWELS |