Arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale relatif à la reconnaissance de la formation professionnelle individuelle en entreprise en vue de l'obtention d'un certificat de capacité de chauffeur de taxi dans la Région de Bruxelles-Capitale | Besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering betreffende de erkenning van de individuele beroepsopleiding van taxichauffeurs in de onderneming met als doel het bekomen van een bekwaamheidscertificaat voor taxichauffeur in het Brussels Hoofdstedelijk Gewest |
---|---|
MINISTERE DE LA REGION DE BRUXELLES-CAPITALE | MINISTERIE VAN HET BRUSSELS HOOFDSTEDELIJK GEWEST |
24 MARS 2011. - Arrêté du Gouvernement de la Région de | 24 MAART 2011. - Besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering |
Bruxelles-Capitale relatif à la reconnaissance de la formation | betreffende de erkenning van de individuele beroepsopleiding van |
professionnelle individuelle en entreprise en vue de l'obtention d'un | taxichauffeurs in de onderneming met als doel het bekomen van een |
certificat de capacité de chauffeur de taxi dans la Région de | bekwaamheidscertificaat voor taxichauffeur in het Brussels |
Bruxelles-Capitale | Hoofdstedelijk Gewest |
Le Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, | De Brusselse Hoofdstedelijke Regering, |
Vu l'ordonnance du 27 avril 1995 relative aux services de taxis et aux | Gelet op de ordonnantie van 27 april 1995 betreffende de taxidiensten |
services de location de voitures avec chauffeur, l'article 28, alinéas | en de diensten voor het verhuren van voertuigen met chauffeur, op |
1er et 2; | artikel 28, 1e en 2e alinea; |
Vu l'arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale du 11 | Gelet op het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 11 |
septembre 2008 relatif à la reconnaissance de la formation | september 2008 betreffende de erkenning van de individuele |
professionnelle individuelle en entreprise en vue de l'obtention d'un | beroepsopleiding in de onderneming met als doel het bekomen van een |
certificat de capacité de chauffeur de taxi dans la Région de | bekwaamheidscertificaat voor taxichauffeur in het Brussels |
Bruxelles-Capitale; | Hoofdstedelijk Gewest; |
Vu l'avis de l'Inspection des Finances du 15 décembre 2010; | Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën van 15 december 2010; |
Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 1er février 2011; | Gelet op het akkoord van de Minister van Begroting, gegeven op 1 februari 2011; |
Vu l'avis du Conseil d'Etat n° 49.228/4 rendu le 28 février 2011 en | Gelet op het advies van de Raad van State nr. 49.228/4 van 28 februari |
2011, door de Raad van State uitgebracht in toepassing van artikel 84, | |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1° des lois sur le | § 1, 1e alinea, 1° van de wetten op de Raad van State, gecoördineerd |
Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; | op 12 januari 1973; |
Considérant l'avis du Comité Consultatif régional des taxis et | Overwegende het advies van het Regionaal Comité van Advies voor de |
voitures de location avec chauffeur du 8 décembre 2010; | taxi's en de verhuurde voertuigen met chauffeur van 8 december 2010; |
Considérant la convention de partenariat conclue entre la Région de | Overwegende de partnerovereenkomst gesloten tussen het Brussels |
Bruxelles-Capitale, le Fonds social des entreprises de taxis et des | Hoofdstedelijk Gewest, het Sociaal Fonds voor de taxiondernemingen en |
voitures de location avec chauffeur et le VDAB et Bruxelles Formation | de diensten voor de verhuur van voertuigen met chauffeur en de VDAB en |
relative à l'organisation d'une formation professionnelle individuelle | « Bruxelles Formation » betreffende het organiseren van een |
en entreprise en vue de l'obtention d'un certificat de capacité de | individuele beroepsopleiding in de onderneming met het oog op het |
chauffeur de taxi dans la Région de Bruxelles-Capitale; | bekomen van een bekwaamheidscertificaat in het Brussels Hoofdstedelijk Gewest; |
Sur la proposition de la Ministre du Gouvernement de la Région de | Op de voordracht van de Minister van de Brusselse Hoofdstedelijke |
Bruxelles-Capitale, chargée des Transports; | Regering, belast met Vervoer; |
Après en avoir délibéré, | Na beraadslaging, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.Pour l'application du présent arrêté, on entend par : |
Artikel 1.Voor de toepassing van dit besluit wordt verstaan onder : |
1° « l'ordonnance » : l'ordonnance du 27 avril 1995 relative aux | 1° « de ordonnantie » : de ordonnantie van 27 april 1995 betreffende |
services de taxis et aux services de location de voitures avec | de taxidiensten en de diensten voor het verhuren van voertuigen met |
chauffeur; | chauffeur; |
2° « l'arrêté du 29 mars 2007 » : l'arrêté du 29 mars 2007 relatif aux | 2° « het besluit van 29 maart 2007 » : het besluit van 29 maart 2007 |
services de taxis et aux services de location de voitures avec | betreffende de taxidiensten en de diensten voor het verhuren van |
chauffeur; | voertuigen met chauffeur; |
3° « la Région » : la Région de Bruxelles-Capitale; | 3° « het Gewest » : het Brussels Hoofdstedelijk Gewest; |
4° « l'Administration » : la Direction des Taxis du Ministère de la | 4° « de Administratie » : de Directie Taxi's van het Ministerie van |
Région de Bruxelles-Capitale; | het Brussels Hoofdstedelijk Gewest; |
5° « l'exploitant » : toute personne physique ou morale exploitant un | 5° « de exploitant » : elke natuurlijke of rechtspersoon die een |
service de taxis au sens de l'article 2 de l'ordonnance; | taxidienst in de zin van artikel 2 van de ordonnantie; |
6° « le Fonds social » : le Fonds social des entreprises de Taxis et | 6° « het sociaal fonds » : Het sociaal fonds voor de taxiondernemingen |
des Voitures de location avec chauffeur; | en de diensten voor de verhuur van voertuigen met chauffeur; |
7° « la F.P.I. » : la formation professionnelle individuelle; | 7° « F.P.I. » : de individuele beroepsopleiding; |
8° « I.B.O. » : la formation professionnelle individuelle organisée | 8° « I.B.O. » : een individuele beroepsopleiding georganiseerd door de |
par l'Office flamand de l'emploi et de la formation professionnelle en | Vlaamse organisatie voor arbeidsbemiddeling en beroepsopleiding |
abrégé le « V.D.A.B. ». | afgekort « V.D.A.B » genoemd. |
Art. 2.Pendant une durée de trois ans à compter de l'entrée en |
Art. 2.Tijdens een periode van drie jaar vanaf de inwerkingtreding |
vigueur du présent arrêté, toute personne inscrite comme demandeur | van dit besluit kan elke als werkzoekende ingeschreven persoon, die |
d'emploi, âgée de 21 ans accomplis au moins et souhaitant obtenir un | ten minste 21 jaar oud is en een bekwaamheidscertificaat voor |
certificat de capacité de chauffeur de taxis de la Région, peut être | taxichauffeur in het Gewest wenst, vrijgesteld worden van de |
dispensée des examens théorique et pratiques prévus à l'article 17 de | theoretische en praktische examens vastgesteld in artikel 17 van het |
l'arrêté du 29 mars 2007. A cet effet, elle doit être en ordre de | besluit van 29 maart 2007. De voorwaarde hiertoe is dat hij in orde is |
sélection médicale, être détentrice d'un permis de conduire B, avoir | voor de medische selectie, een rijbewijs B heeft, geslaagd is voor de |
préalablement réussi les tests comportementaux visés à l' article 13 | |
de l'arrêté du 29 mars 2007 et avoir suivi avec succès une formation | gedragstesten bedoeld in artikel 13 van het besluit van 29 maart 2007 |
professionnelle individuelle en entreprise de chauffeur de taxis (« | en met succes een individuele beroepsopleiding van taxichauffeur in de |
F.P.I. » ou « I.B.O. » ). | onderneming heeft gevolgd (« F.P.I. » of « I.B.O. »). |
Art. 3.Un exploitant ne peut engager un stagiaire en formation |
Art. 3.Een exploitant kan pas een stagiair voor de beroepsopleiding, |
professionnelle au sens du présent arrêté que s'il répond aux | in de zin van dit besluit, aannemen indien hij aan onderstaande |
conditions suivantes : | voorwaarden voldoet : |
1° justifier disposer au sein de son exploitation d'un véhicule-taxi | 1° aantonen dat hij in zijn bedrijf over een taxivoertuig beschikt dat |
relié à un central radio et pourvu d'un système informatique permettant l'enregistrement des parcours effectués par le stagiaire; 2° justifier d'une revalidation annuelle et d'un renouvellement total et d'une durée de sept ans de son autorisation d'exploiter, ainsi que de l'absence de dettes. L'absence de dettes est considérée comme établie par la production d'une attestation émanant selon le cas soit de la caisse d'assurances sociales pour travailleurs indépendants soit de l'Office national de Sécurité sociale soit de ces deux organismes et dont il résulte que l'exploitant est en règle en matière de cotisations sociales; 3° attester qu'il emploie au sein de son exploitation un chauffeur de | met een radiocentrale is verbonden en met een informaticasysteem is uitgerust waarmee de door de stagiair uitgevoerde ritten kunnen worden geregistreerd; 2° aantonen dat hij zijn vergunning om een taxidienst uit te baten jaarlijks gevalideerd heeft en elke zeven jaar volledig vernieuwd heeft, daarnaast aantonen dat hij geen schulden heeft. De afwezigheid van schulden wordt aanzien als aangetoond bij vertoon van een attest afkomstig van, afhankelijk van de situatie, ofwel de Rijksdienst voor Sociale Zekerheid ofwel het Rijksinstituut voor de Sociale Verzekeringen der Zelfstandigen ofwel van beide organismen, waaruit blijkt dat de exploitant in orde is met zijn sociale bijdragen. 3° aantonen dat hij in zijn bedrijf een taxichauffeur tewerkstelt die |
taxis préalablement agréé par l'Administration en qualité de tuteur | vooraf door de Administratie als begeleider werd erkend om een |
pour former un stagiaire. | stagiair op te leiden. |
Pour être agréé en tant que tuteur, un chauffeur de taxi : | Om als begeleider erkend te worden moet een taxichauffeur : |
- doit avoir une expérience d'au moins trois ans, dont la dernière | - minstens drie jaar ervaring hebben waarvan minstens het laatste jaar |
année au moins chez cet exploitant; | bij deze exploitant; |
- doit disposer d'un certificat de capacité revalidé sans interruption | - beschikken over een bekwaamheidscertificaat dat sinds minstens drie |
depuis au moins trois années consécutives; | opeenvolgende jaren zonder onderbreking opnieuw werd gevalideerd; |
- ne doit pas avoir encouru de sanction, au sens de l'article 73 de | - in de laatste drie jaar geen sancties hebben opgelopen in de zin van |
l'arrêté du 29 mars 2007, durant les trois dernières années; | artikel 73 van het besluit van 29 maart 2007; |
- avoir suivi les cours de conduite écologique, organisé par | - de lessen ecologisch rijden gevolgd hebben, georganiseerd door de |
l'Administration; | Administratie; |
- doit disposer des attestations établissant qu'il a suivi avec fruit | - beschikken over de getuigschriften waaruit blijkt dat hij de |
les formations spécifiques, agréée et/ou dispensée par un organisme de | specifieke opleidingen, erkend en/of aangeboden door een erkende |
formation professionnelle et l'Administration dont les modalités sont | instantie voor beroepsopleidingen en de Administratie, waarvan de |
détaillées dans des conventions de partenariat conclues entre la | modaliteiten werden beschreven in de partnerovereenkomsten gesloten |
Région, le Fonds social et l'organisme de formation. | tussen het Gewest, het Sociaal Fonds en de opleidingsinstantie, met |
succes heeft gevolgd. | |
Art. 4.L'agrément en qualité de tuteur peut être suspendu ou retiré |
Art. 4.De erkenning van de begeleider kan opgeschort of ingetrokken |
en cas de non-respect du présent arrêté et dans les mêmes conditions | worden wanneer de bepalingen van dit besluit niet nageleefd worden en, |
et, le cas échéant, en même temps que la suspension et le retrait du | |
certificat de capacité conformément aux articles 73 à 76 de l'arrêté | in voorkomend geval, onder de voorwaarden zoals bepaald in artikelen |
du 29 mars 2007. | 73 tot 76 van het besluit van 29 maart 2007. |
A compter du dernier jour des formations, le tuteur dispose : | Rekenend vanaf de laatste dag van zijn opleidingen beschikt de begeleider over : |
- d'un délai de deux mois pour aller chercher son agrément à | - een termijn van twee maand om zijn erkenning bij de Administratie op |
l'Administration; | te halen; |
- d'un délai de six mois pour former un stagiaire. | - een termijn van zes maanden om een stagiair op te leiden. |
Ensuite, le tuteur forme un nouveau stagiaire dans un délai de deux | Daarna moet de begeleider een nieuwe stagiair opleiden binnen een |
ans à compter de la fin de la formation du stagiaire précédent. | termijn van twee jaar te rekenen vanaf het einde van de opleiding van |
A défaut de respecter l'une des obligations découlant des alinéas 2 et | de vorige stagiair. Wanneer één van de verplichtingen uit alinea's 2 en 3 niet nageleefd |
3, l'agrément en qualité de tuteur est caduc de plein droit par la | worden, vervalt de erkenning van begeleider van rechtswege wegens het |
seule arrivée du terme prévu. | verstrijken van de voorziene termijn. |
Art. 5.Durant la formation, il peut être dérogé en ce qui concerne le |
Art. 5.Tijdens de opleiding kan er met betrekking tot de begeleider |
tuteur et le stagiaire à l'article 31, 1° et 4° de l'arrêté du 29 mars 2007. Art. 6.Dans le cadre de la formation d'une durée de huit semaines, l'Administration délivre au chauffeur de taxi stagiaire un certificat de capacité provisoire. Pendant la formation, le stagiaire passe un test théorique organisé par l'Administration et portant sur la réglementation relative aux service de taxis, la législation sociale et la lecture de cartes routières. Le certificat de capacité provisoire peut être prolongé pour une durée |
en de stagiair afgeweken worden van artikel 31, 1° en 4° van het besluit van 29 maart 2007. Art. 6.In het kader van deze acht weken durende opleiding geeft de Administratie een voorlopig bekwaamheidscertificaat aan de stagiair af. Tijdens de opleiding moet de stagiair een, door de Administratie georganiseerd, theoretisch examen betreffende de reglementering van de taxidiensten, de sociale wetgeving en het kaartlezen afleggen. Het voorlopig bekwaamheidscertificaat worden verlengd voor een periode |
maximale de quatre mois. | van maximaal vier maanden. |
Art. 7.Le certificat de capacité provisoire doit être immédiatement |
Art. 7.Bij onderbreking van de opleiding, ongeacht de reden ervan, |
restitué à l'Administration en cas de cessation de la formation, quel | moet het voorlopig bekwaamheidscertificaat onmiddellijk aan de |
qu'en soit le motif. | Administratie worden teruggegeven. |
Bij ontstentenis van vrijwillige teruggave kan dit | |
A défaut de restitution volontaire, ce certificat peut être récupéré | bekwaamheidscertificaat ambtshalve door de Administratie worden |
d'office par l'Administration, notamment par les fonctionnaires et | teruggevorderd, namelijk door de ambtenaren en beambten bedoeld in |
agents visés à l'article 37 de l'ordonnance. | artikel 37 van de ordonnantie. |
Les articles 73 à 76 de l'arrêté du 29 mars 2007 sont applicables aux | De artikelen 73 tot 76 van het besluit van 29 maart 2007, zijn op het |
certificats de capacité provisoires. | voorlopig bekwaamheidscertificaat toepasselijk. |
Art. 8.L' Administration délivre à l'intéressé un certificat de |
Art. 8.De Administratie levert aan de belanghebbende een definitief |
capacité définitif dans les conditions visées à l'article 19 de | bekwaamheidscertificaat af onder de voorwaarden bedoeld in artikel 19 |
l'arrêté du 29 mars 2007, la présentation de l'attestation de réussite | van het besluit van 29 maart 2007, waarbij het vertoon van het attest |
aux examens visée à cet article étant remplacée par la restitution par | van slagen voor de examens bedoeld in dit artikel wordt vervangen door |
le stagiaire de son certificat de capacité provisoire et la | de teruggave, door de stagiair, van zijn voorlopig |
présentation des fiches de salaire prouvant qu'il a travaillé effectivement et pendant quatre mois en qualité de chauffeur de taxi dans le cadre d'un contrat de travail à temps plein le liant à l'exploitant auprès duquel il a effectué sa formation ainsi que des feuilles de route établissant le nombre de courses effectuées durant cette période. La délivrance du certificat de capacité définitif peut être refusée par l'Administration si le candidat ne remplit pas les conditions visées au présent arrêté ou fixées par l'arrêté du 29 mars 2007 ou s'il n'établit pas avoir effectué un nombre d'au moins 600 courses durant la période visée à l'alinéa 1er. Au cas où durant cette période, l'intéressé a fait l'objet d'une plainte ou d'un procès-verbal dressé par un contrôleur de l'Administration ou la police, le certificat de capacité provisoire | bekwaamheidscertificaat en het vertoon van de loonbriefjes waaruit blijkt dat hij daadwerkelijk gedurende vier maanden als taxichauffeur gewerkt heeft in het kader van een voltijdse arbeidsovereenkomst bij de exploitant bij wie hij zijn opleiding heeft gelopen, evenals van de rittenbladen waaruit het aantal ritten blijkt dat hij gedurende deze periode heeft uitgevoerd. De Administratie kan de aflevering van het definitieve bekwaamheidscertificaat weigeren indien de kandidaat niet voldoet aan de voorwaarden bedoeld in dit besluit of bepaald door het besluit van 29 maart 2007, of indien hij niet aantoont dat hij gedurende de in alinea 1 bedoelde periode minimum 600 ritten heeft uitgevoerd. Indien de belanghebbende tijdens deze periode het voorwerp is geweest van een klacht of een bekeuring heeft gekregen van een controleur van |
peut être prolongé jusqu'au terme de l'instruction de cette plainte ou | de Administratie of van de politie, kan het voorlopig |
de ce procès-verbal. A la fin de cette instruction, le certificat de | bekwaamheidscertificaat worden verlengd tot na het onderzoek van de |
capacité définitif est octroyé ou refusé en fonction du sort réservé à | klacht of de bekeuring. Na afloop van het onderzoek wordt het |
cette plainte ou à ce procès-verbal. | definitief bekwaamheidscertificaat toegekend of geweigerd. |
Art. 9.Sous réserve des dérogations expresses prévues par le présent |
Art. 9.Behoudens de uitdrukkelijke afwijkingen voorzien in dit |
arrêté, les dispositions de l'arrêté du 29 mars 2007 demeurent | besluit, blijven de bepalingen van het besluit van 29 maart 2007 |
entièrement applicables aux personnes visées par le présent arrêté. | onverminderd van toepassing op de personen bedoeld in dit besluit. |
Art. 10.L'arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale |
Art. 10.Het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 11 |
du 11 septembre 2008 relatif à la reconnaissance de la formation | september 2008 betreffende de erkenning van de individuele |
professionnelle individuelle en entreprise en vue de l'obtention d'un | beroepsopleiding in de onderneming met als doel het bekomen van een |
certificat de capacité de chauffeur de taxi dans la Région de | bekwaamheidscertificaat voor taxichauffeur in het Brussels |
Bruxelles-Capitale est abrogé. | Hoofdstedelijk Gewest wordt opgeheven. |
Art. 11.Toutes les dispositions du présent arrêté, à l'exception de |
Art. 11.Alle bepalingen van dit besluit, met uitzondering van artikel |
l'article 4 alinéa 3, sont applicables aux tuteurs et stagiaires ayant | 4, alinea 3, zijn van toepassing op de begeleiders en stagiairs die de |
entamé une formation professionnelle individuelle en entreprise en | individuele beroepsopleiding in de onderneming zijn begonnen volgens |
vertu de l'arrêté du 11 septembre 2008 précité.) | het voornoemd besluit van 11 september 2008. |
Art. 12.Le présent arrêté produit ses effets le 1er septembre 2010. |
Art. 12.Dit besluit wordt van kracht op 1 september 2010. |
Art. 13.Le Ministre ayant les Services de Taxis dans ses attributions |
Art. 13.De Minister bevoegd voor de Taxidiensten is belast met de |
est chargé de l'exécution du présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
Bruxelles, le 24 mars 2011. | Brussel, 24 maart 2011. |
Pour le Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capital : | Voor de Brusselse Hoofdstedelijke Regering : |
Le Ministre-Président du Gouvernement de la Région de | De Minister-Voorzitter van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, |
Bruxelles-Capitale, chargé des Pouvoirs locaux, de l'Aménagement du | belast met Plaatselijke Besturen, Ruimtelijke Ordening, Monumenten en |
Territoire, des Monuments et Sites, de la Propreté publique et de la | Landschappen, Openbare Netheid en Ontwikkelingssamenwerking, |
Coopération au Développement, | |
Ch. PICQUE | Ch. PICQUE |
La Ministre du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, | De Minister van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering belast met |
chargée des Travaux publics et des Transports, | Openbare Werken en Vervoer, |
Mme B. GROUWELS | Mevr. B. GROUWELS |