Arrêté modifiant l'arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale du 27 juin 2002 portant le statut administratif et pécuniaire des agents du personnel opérationnel du SIAMU | Besluit tot wijziging van het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 27 juni 2002 houdende het administratief statuut en de bezoldigingsregeling van het operationeel personeel van de DBDMH |
---|---|
MINISTERE DE LA REGION DE BRUXELLES-CAPITALE | MINISTERIE VAN HET BRUSSELS HOOFDSTEDELIJK GEWEST |
17 FEVRIER 2011. - Arrêté modifiant l'arrêté du Gouvernement de la | 17 FEBRUARI 2011. - Besluit tot wijziging van het besluit van de |
Région de Bruxelles-Capitale du 27 juin 2002 portant le statut | Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 27 juni 2002 houdende het |
administratif et pécuniaire des agents du personnel opérationnel du | administratief statuut en de bezoldigingsregeling van het operationeel |
SIAMU | personeel van de DBDMH |
Le Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, | De Brusselse Hoofdstedelijke Regering, |
Vu l'ordonnance du 19 juillet 1990 portant création d'un Service | Gelet op de ordonnantie van 19 juli 1990 houdende oprichting van de |
d'incendie et d'aide médicale urgente de la Région de | Brusselse Hoofdstedelijke Dienst voor Brandweer en Dringende Medische |
Bruxelles-Capitale, notamment l'article 8, alinéa 2; | Hulp, inzonderheid op artikel 8, alinea 2; |
Vu l'arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale du 27 | Gelet op het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 27 |
juin 2002 portant le statut administratif et pécuniaire du personnel | juni 2002 houdende het administratief statuut en de |
bezoldigingsregeling van het operationeel personeel van de DBDMH; | |
opérationnel du SIAMU; | Gelet op het protocol met nr. 2010/13 van het Comité van sector XV van |
Vu le protocole n° 2010/13 du Comité de secteur XV du 11 octobre 2010; | 11 oktober 2010; Gelet op het advies met nr. 48.634/2/V van de Raad van State, gegeven |
Vu l'avis n° 48.634/2/V du Conseil d'Etat, donné le 26 août 2010, en | op 26 augustus 2010, in toepassing van artikel 84, § 1er, alinea 1, 1° |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1, 1° des lois coordonnées | |
sur le Conseil d'Etat; | |
Sur la proposition de la Ministre du Gouvernement de la Région de | van de gecoördineerde wetten op de Raad van State; |
Bruxelles-Capitale, chargée de l'environnement, de l'Energie, de la | Op voorstel van de Minister van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, |
Politique de l'Eau, de la Rénovation urbaine; de la Lutte contre | belast met Leefmilieu, Energie, Waterbeleid, Stadsvernieuwing, |
l'Incendie et l'Aide médicale urgente et du Logement; | Brandbestrijding en Dringende Medische Hulp en Huisvesting; |
Après délibération, | Na beraadslaging, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.A l'article 31 de l'arrêté du gouvernement de la Région |
Artikel 1.In artikel 31 van het besluit van de Brusselse |
de Bruxelles-Capitale du 27 juin 2002 portant le statut administratif | Hoofdstedelijke Regering van 27 juni 2002 houdende het administratief |
et pécuniaire des agents du personnel du SIAMU, les mots « si le | statuut en de bezoldigingsregeling van het operationeel personeel van |
stagiaire en fait la demande écrite à la commission précitée dans les | de DBDMH worden (...) de woorden « als de stagiair dit aan de |
quinze jours qui suivent la réception par celui-ci du rapport visé à | voornoemde commissie schriftelijk aanvraagt binnen de vijftien dagen |
l'article 30, alinéa 1er » sont insérés après le mot « recours ». | na ontvangst van het in artikel 30, lid 1, bedoelde verslag » |
Art. 2.Aux articles 45, c), et 56, 4°, à 60, 4° du même l'arrêté, le |
|
mot « satisfaisante » est remplacé par le mot « favorable ». A | ingevoegd achter het woord « beroep ». |
l'article 117 du même arrêté, le mot « satisfaisant » est remplacé par | Art. 2.In de artikelen 45, c), 56, 4°, tot 60, 4° en 117 van |
hetzelfde besluit wordt het woord « voldoende » vervangen door het | |
le mot « favorable ». | woord « gunstig ». |
Art. 3.L'article 61 du même arrêté est remplacé par la disposition |
Art. 3.Artikel 61 van hetzelfde besluit. |
suivante : « Art. 61 . § 1er Le présent article s'applique aux promotions des | « Art. 61.§ 1 Dit artikel is van toepassing op de bevorderingen van |
agents de niveau C et D. | ambtenaren van niveau C en D. |
§ 2. Pour chaque proposition de promotion, le conseil de direction | § 2. Voor ieder voorstel tot bevordering, brengt de directieraad een |
émet un avis motivé. | met redenen omkleed advies uit. |
§ 3. Pour la promotion à un grade qui n'appartient pas au même groupe | § 3. Voor de bevordering naar een graad die niet behoort tot dezelfde |
contingenté que celui auquel l'agent appartient, cet avis porte sur le | gecontingenteerde groep als deze waartoe de ambtenaar behoort, heeft |
respect par la candidature des conditions de promotion visées à | dit advies betrekking op de naleving van de bevorderingsvoorwaarden, |
l'article 58 et du prescrit du § 4. | bedoeld in artikel 58 en bepaald in § 4, door de kandidatuur. |
Pour la promotion à un grade qui n'appartient pas à un groupe | Voor de bevordering naar een graad die niet behoort tot een |
contingenté, cet avis porte sur le respect par la candidature des | gecontingenteerde groep, heeft dit advies betrekking op de naleving |
conditions de promotion visées à l'article 60 et du prescrit du § 4. | van de bevorderingsvoorwaarden, bedoeld in artikel 60 en bepaald in § |
4, door de kandidatuur. | |
§ 4. Pour les promotions visées au § 3, une fois contrôlées les | § 4. Voor de in § 3 bedoelde bevorderingen neemt het advies van de |
conditions de promotions, l'avis du conseil de direction prend en | directieraad, eenmaal de bevorderingsvoorwaarden gecontroleerd, |
considération, avant tout autre élément d'appréciation, l'ancienneté | vóórieder ander beoordelingselement de niveau-anciënniteit van de |
de niveau de l'agent au cadre opérationnel du SIAMU et, en cas | ambtenaar binnen het operationele kader van de DBDMH en, bij gelijke |
d'égalité d'ancienneté de niveau, l'ancienneté de service de l'agent au cadre opérationnel du SIAMU. En cas d'égalité d'ancienneté de niveau et de service au cadre opérationnel du SIAMU, l'avis du conseil de direction préfère la candidature de l'agent le plus âgé. Le fait que l'agent ait débuté au cadre opérationnel du SIAMU dans les liens d'un contrat de travail n'a pas d'incidence sur le calcul de l'ancienneté, qui se calcule de la même façon que celle d'un agent ayant débuté comme statutaire. Le conseil de direction classe les candidatures dans l'ordre ainsi obtenu. | niveau-anciënniteit, de ambtsanciënniteit van de ambtenaar binnen het operationele kader van de DBDMH in overweging. Bij gelijke niveau- en dienstanciënniteit binnen het operationele kader van de DBDMH, geeft de directieraad in zijn advies de voorkeur aan de kandidatuur van de oudste ambtenaar. Het feit dat een ambtenaar binnen het operationele kader van de BDBMH werd aangeworven op basis van een arbeidscontract heeft geen invloed op de berekening van de anciënniteit, die op dezelfde wijze wordt berekend als voor een ambtenaar die als statutair werd aangeworven. De kandidaturen worden in de aldus verkregen volgorde door de directieraad geklasseerd. |
§ 5. En application des §§ 2, 3 et 4, le conseil de direction formule | § 5. Met toepassing van §§ 2, 3 en 4, formuleert de directieraad een |
une proposition de nomination et la soumet à l'autorité investie du pouvoir de nomination. » | voorstel van benoeming en legt dit voor aan de benoemende overheid. » |
§ 6. L'agent à charge duquel une sanction disciplinaire autre que le | § 6. De ambtenaar tegen wie een andere tuchtstraf dan de |
rappel à l'ordre ou la retenue de traitement a été prononcée ne peut | terechtwijzing of de inhouding van wedde werd uitgesproken, mag niet |
être promu aussi longtemps que la sanction disciplinaire n'a pas été | bevorderd worden vooraleer de tuchtstraf is doorgehaald in zijn |
radiée de son dossier individuel. | individueel dossier. |
Art. 4.Il est inséré, à l'intérieur du titre V du même arrêté, un |
Art. 4.Aan titel V van dit zelfde besluit wordt een hoofdstuk I |
chapitre Ier. | toegevoegd. |
CHAPITRE Ier - Dispositions générales | HOOFDSTUK I. - Algemene bepalingen |
« Article 70.Le présent titre s'applique à l'évaluation des agents de |
« Artikel 70.Deze titel is van toepassing op de evaluatie van de |
niveau C et D. | ambtenaren van niveau C en D. |
L'évaluation a pour but d'apprécier de manière continue le travail | De evaluatie heeft tot doel het werk van de ambtenaar in de functie |
effectué par l'agent dans la fonction qu'il exerce par référence à la | die hij vervult, aan de hand van de functiebeschrijving ervan, |
description de cette fonction. | doorlopend te beoordelen. |
La période d'évaluation de l'agent est celle qui s'étend entre | De evaluatieperiode van de ambtenaar is de periode tussen het |
l'entretien de fonction visé à l'article 70quater et l'entretien | functiegesprek, zoals bedoeld in artikel 70quater, en het |
d'évaluation visé à l'article 70septies. Cette période est d'une durée | evaluatiegesprek, zoals bedoeld in artikel 70septies. Deze periode |
de six mois au moins. » | heeft een tijdsduur van minstens zes maanden. » |
Art. 5.Il est inséré dans le même arrêté un article 70bis qui dispose | Art. 5.Aan dit zelfde besluit wordt een artikel 70bis toegevoegd dat |
: | bepaalt : |
« Article 70bis.L'agent est évalué par un supérieur hiérarchique |
« Artikel 70bis.De ambtenaar wordt geëvalueerd door een gemachtigde |
hiërarchische meerdere met eerbiediging van de gecoördineerde wetten | |
habilité dans le respect des lois coordonnées du 18 juillet 1966 sur | van 18 juli 1966 op het gebruik van de talen in bestuurszaken. Indien |
l'emploi des langues en matière administrative. S'il n'est pas du même | hij niet tot dezelfde taalrol als de ambtenaar behoort, dient de |
rôle linguistique que l'agent, le supérieur hiérarchique doit posséder | hiërarchische meerdere een voldoende kennis van de taal van de |
une connaissance suffisante de la langue de l'agent évalué, soit parce | geëvalueerde ambtenaar te bezitten, ofwel omdat hij een ambtenaar |
qu'il est un agent du cadre bilingue qui, en vertu de l'article 43, § | behorend tot het tweetalig kader is, die krachtens artikel 43, § 3, |
3, alinéa 3, des mêmes lois, a fourni la preuve qu'il connaît | derde lid, van dezelfde wetten het bewijs heeft geleverd de tweede |
suffisamment la seconde langue, soit parce qu'il détient un certificat | taal voldoende te kennen, ofwel omdat hij in het bezit is van een |
linguistique attestant de la connaissance suffisante de l'autre langue | taalbewijs waaruit de voldoende kennis van de andere taal blijkt dat |
délivré sur la base des articles 7, 12 ou 11 et 9, § 1er de l'arrêté | uitgereikt is op grond van de artikelen 7, 12 of 11 en 9, § 1 van het |
royal du 8 mars 2001 fixant les conditions de délivrance des | koninklijk besluit van 8 maart 2001 tot vaststelling van de |
voorwaarden voor het uitreiken van de bewijzen omtrent de taalkennis | |
certificats de connaissances linguistiques prévus à l'article 53 des mêmes lois. | voorgeschreven bij artikel 53 van dezelfde wetten. |
Les supérieurs hiérarchiques habilités sont désignés parmi les | De gemachtigde hiërarchische meerderen worden gekozen uit de |
officiers de garde, par le conseil de direction, sur proposition de | officieren van wacht en benoemd door de directieraad op voorstel van |
l'Officier chef de service. Le règlement [d'ordre intérieur] décrit la | de Officier-dienstchef. Het [huishoudelijk] reglement beschrijft de |
procédure attribuant à chaque supérieur hiérarchique habilité les | procedure waarbij er aan iedere gemachtigde hiërarchische meerdere een |
agents qu'il sera chargé d'évaluer. | aantal ambtenaren wordt toegewezen die hij moet evalueren. |
Aucun agent ne peut effectuer une évaluation sans avoir suivi au | Een ambtenaar mag geen evaluatie uitvoeren zonder eerst een vorming te |
préalable une formation appropriée. » | hebben genoten. » |
Art. 5.Il est inséré dans le même arrêté un article 70ter qui dispose |
Art. 6.Aan dit zelfde besluit wordt een artikel 70ter toegevoegd dat |
: | bepaalt : |
« Article 70ter.L'évaluation s'effectue sur la base d'un dossier |
« Artikel 70ter.De evaluatie gebeurt op basis van een |
d'évaluation. | evaluatiedossier. |
Ce dossier comporte : | Dit dossier bevat : |
1° la description de fonction de référence; | 1° de functiebeschrijving; |
2° le rapport de gardes visée aux articles 70quater à novies, dont le | 2° het wachtverslag bedoeld in de artikelen 70quater tot en met |
modèle figure en annexe Ier du présent arrêté. | novies, waarvan het model is toegevoegd in bijlage I bij dit besluit; |
3° le rapport d'évaluation; | 3° het evaluatieverslag; |
4° tout document fourni par l'agent témoignant d'éléments | 4° alle door de ambtenaar aangebrachte documenten die |
d'appréciation sur l'exécution de son travail. | beoordelingselementen bevatten over de uitvoering van zijn werk. |
L'agent reçoit copie de ces documents. | De ambtenaar krijgt een kopie van de documenten. |
Le dossier d'évaluation fait partie du dossier personnel de l'agent. | Het evaluatiedossier maakt deel uit van het persoonlijk dossier van de |
Art. 6.Il est inséré dans le même arrêté, à l'intérieur du titre V, |
ambtenaar. Art. 7.Aan dit zelfde besluit wordt in titel V een hoofdstuk II |
un chapitre II. | toegevoegd. |
« Chapitre II - Du déroulement de l'évaluation | « Hoofdstuk II - Het verloop van de evaluatie. |
Article 70quater.Au début de chaque période d'évaluation et lors de |
« Art. 70quater.In het begin van elke evaluatieperiode en bij elke |
chaque nomination ou affectation de l'agent, le supérieur hiérarchique | benoeming of dienstaanwijzing van de ambtenaar heeft de gemachtigde |
habilité a un entretien de fonction avec celui-ci, au cours duquel | hiërarchische meerdere een functiegesprek met hem, waarbij de |
sont précisés les éléments sur lesquels l'agent sera évalué en rapport | elementen waarop de ambtenaar zal worden geëvalueerd op basis van de |
avec la description de fonction. | functiebeschrijving, worden omschreven. |
Ces éléments, repris dans le rapport de gardes, portent sur : | Deze elementen, die opgenomen zijn in het wachtverslag, hebben |
betrekking op : | |
1) ponctualité; | 1) de stiptheid; |
2) tenue; | 2) het gedrag; |
3) inventaire et tests standards; | 3) de inventaris en standaardtests; |
4) connaissance et entretien matériel; | 4) de kennis en het onderhoud van het materiaal; |
5) assiduité aux départs; | 5) de stiptheid bij vertrek; |
6) rédaction de rapports; | 6) het opstellen van rapporten; |
7) participation aux cours théoriques et exercices physiques; | 7) de deelname aan de theorielessen en fysieke oefeningen; |
8) application des procédures et à l'utilisation du matériel; | 8) de toepassing van de procedures en het gebruik van het materiaal; |
9) respect consignes de sécurité; | 9) het opvolgen van veiligheidsvoorschriften; |
10) formation continue. | 10) de permanente opleiding. |
Tijdens het functiegesprek, wijst de gemachtigde hiërarchische | |
Lors de l'entretien de fonction, le supérieur hiérarchique habilité | meerdere de ambtenaar op de regels bedoeld in het volgende artikel. |
attire l'attention de l'agent sur les règles visées au présent titre. | Tijdens het functiegesprek laat de gemachtigde hiërarchische meerdere, |
Au terme de l'entretien de fonction, le supérieur hiérarchique | die over drie exemplaren van het wachtverslag beschikt, de ambtenaar |
habilité, qui dispose du rapport de gardes en trois exemplaires, en | het origineel van het wachtverslag ondertekenen en maakt hij dit zo |
fait signer à l'agent l'original et le communique à bref délai à la | snel mogelijk over aan de HRM, dat het verslag toevoegt aan het |
DRH, qui le verse au dossier d'évaluation. Le supérieur hiérarchique | evaluatiedossier. De hiërarchische meerdere overhandigt eveneens een |
remet également une copie du rapport de garde à l'agent et au chef de | kopie van het wachtverslag van de ambtenaar aan de ambtenaar zelf en |
poste correspondant. » | aan de desbetreffende postoverste. » |
Art. 7.Il est inséré dans le même arrêté, un article 70quinquies qui |
Art. 8.Aan dit zelfde besluit wordt een artikel 70quinquies |
dispose : | toegevoegd dat bepaalt : |
§ 1er. L'agent dispose, le jour de la signature du rapport de gardes, | § 1. De ambtenaar beschikt op de dag van de ondertekening van het |
d'un total de 30 points. | wachtverslag over 30 punten. |
§ 2. Le supérieur hiérarchique direct qui constate un manquement à | § 2. De rechtstreekse hiërarchische meerdere die een inbreuk vaststelt |
l'un des critères visés à l'article 70quater retranche un point à | tegen een van de in artikel 70quater bedoelde criteria, trekt één punt |
l'agent en cochant la case correspondante dans le rapport de gardes et le signale à l'agent le plus rapidement possible. Le manquement doit être apprécié de façon raisonnable par le supérieur hiérarchique direct. Ce supérieur hiérarchique, lorsqu'il retranche un point à l'agent évalué, indique les motifs qui l'ont amené à prendre cette décision dans la rubrique prévue à cet effet dans le rapport de gardes et les soumet le plus rapidement possible à l'agent pour remarques éventuelles. Toutefois, lorsque le supérieur hiérarchique direct n'appartient ni au même rôle linguistique que l'agent évalué ni ne satisfait aux conditions linguistiques décrites à l'article 70bis, il a l'obligation, lorsqu'il constate un manquement à l'un des critères visés à l'article 70quater, d'en aviser le plus rapidement possible un supérieur hiérarchique direct appartenant au même rôle linguistique que l'agent évalué ou satisfaisant aux conditions linguistiques précitées. Celui-ci se charge alors de retrancher le point à l'agent en cochant la case correspondante dans le rapport de gardes, indique les motifs du constat de manquement dans le rapport de gardes et le signale à l'agent le plus rapidement possible. § 3. Au cours de la période d'évaluation, le supérieur hiérarchique direct mentionne également, dans la rubrique prévue à cet effet dans le rapport de garde, les éléments satisfaisants qu'il a constatés chez l'agent. [Toutefois, lorsque le supérieur hiérarchique direct n'appartient ni au même rôle linguistique que l'agent évalué ni ne satisfait aux conditions linguistiques décrites à l'article 70bis, il a l'obligation, lorsqu'il constate un élément satisfaisant visé à l'alinéa précédent, d'en aviser le plus rapidement possible un supérieur hiérarchique direct appartenant au même rôle linguistique que l'agent évalué ou satisfaisant aux conditions linguistiques précitées. Celui-ci se charge alors de consigner cet élément satisfaisant dans le rapport de gardes.] | af door het overeenkomende vakje in het wachtverslag van de ambtenaar aan te kruisen en meldt dit zo snel mogelijk aan de ambtenaar. De inbreuk dient door de rechtstreekse hiërarchische meerdere op redelijke wijze te worden beoordeeld. Wanneer deze meerdere een punt aftrekt bij een geëvalueerde ambtenaar, noteert hij de redenen die hem ertoe hebben gebracht deze beslissing te nemen in de rubriek die hiervoor in het wachtverslag is voorbehouden en deelt hij deze zo snel mogelijk mede aan de ambtenaar voor eventuele opmerkingen. Indien de rechtstreekse hiërarchische meerdere echter niet behoort tot dezelfde taalrol als de geëvalueerde ambtenaar en niet voldoet aan de in artikel 70bis bedoelde taalvereisten, is hij bij de vaststelling van een inbreuk op een van de in artikel 70quater bedoelde criteria verplicht een rechtstreekse hiërarchische meerdere, die tot dezelfde taalrol behoort als de geëvalueerde ambtenaar of voldoet aan de voornoemde taalvereisten, hiervan zo snel mogelijk op de hoogte te brengen. Deze laatste neemt dan de verantwoordelijk op zich om de ambtenaar een punt af te trekken door het overeenkomende vakje in het wachtrapport aan te kruisen, de motivering voor de vaststelling van de inbreuk in het wachtrapport aan te geven en de ambtenaar hierover zo snel mogelijk te informeren. § 3. Tijdens de evaluatieperiode vermeldt de rechtstreekse hiërarchische meerdere in de rubriek die hiervoor in het wachtverslag is voorbehouden de bevredigende elementen die hij met betrekking tot de werkzaamheden van de ambtenaar heeft kunnen vaststellen. [Indien de rechtstreekse hiërarchische meerdere echter niet behoort tot dezelfde taalrol als de geëvalueerde ambtenaar en niet voldoet aan de in artikel 70bis bedoelde taalvereisten, is hij bij de vaststelling van een bevredigend element, zoals bedoeld in het vorige lid, verplicht een rechtstreekse hiërarchische meerdere, die tot dezelfde taalrol behoort als de geëvalueerde ambtenaar of voldoet aan de voornoemde taalvereisten, hiervan zo snel mogelijk op de hoogte te brengen. Deze laatste neemt dan de verantwoordelijk op zich om dit bevredigend element in het wachtrapport op te nemen]. |
§ 4. Le supérieur hiérarchique direct est le chef de poste de l'agent | § 4. De rechtstreekse hiërarchische meerdere is de postoverste van de |
évalué. Le règlement d'ordre intérieur prévoit les modalités | geëvalueerde ambtenaar. Het huishoudelijk reglement voorziet in de |
applicables à l'évaluation d'un agent qui change de poste ou de | modaliteiten die toepasbaar zijn op de evaluatie van een ambtenaar, |
service. | die van post of dienst verandert. |
§ 5. Dans un délai de cent jours à compter du jour du constat du | § 5. Binnen een termijn van honderd dagen, te rekenen vanaf de dag |
manquement, le supérieur hiérarchique direct fait contresigner par le | waarop de inbreuk wordt vastgesteld, laat de rechtstreekse |
supérieur hiérarchique habilité le rapport de gardes des agents qu'il | hiërarchische meerdere het wachtverslag van de ambtenaren, die hij |
est chargé d'évaluer. Toute constatation de manquement effectué par le | dient te evalueren, door de gemachtigde hiërarchische meerdere |
supérieur hiérarchique direct qui n'est pas contresigné par le | medeondertekenen. Iedere vaststelling van een inbreuk, opgemaakt door |
supérieur hiérarchique habilité dans ce délai de cent jours est nulle | de rechtstreekse hiërarchische meerdere, die niet binnen deze termijn |
de plein droit. Le règlement d'ordre intérieur de l'organisme prévoit | van honderd dagen door de gemachtigde hiërarchische meerdere wordt |
la procédure par laquelle le supérieur hiérarchique direct communique | medeondertekend, is van rechtswege nietig. Het huishoudelijk reglement |
van de instelling voorziet in de procedure waarin de rechtstreekse | |
les constats de manquement au supérieur hiérarchique habilité. | hiërarchische meerdere de vaststellingen van de inbreuken aan de |
gemachtigde hiërarchische meerdere mededeelt. | |
§ 6. L'agent évalué en désaccord avec la ou les constatations de | § 6. De geëvalueerde ambtenaar die het oneens is met de vaststelling |
manquement faite(s) par le chef de poste à son égard dispose d'un | (vaststellingen) door de postoverste van één of meerdere inbreuken, |
délai de 30 jours, à partir du jour où ladite constatation lui a été | beschikt over een termijn van 30 dagen, te rekenen vanaf de dag waarop |
de voornoemde vaststelling hem werd gesignaleerd, om zijn opmerkingen | |
signalée, pour faire connaître par écrit ses observations au supérieur | schriftelijk mede te delen aan de gemachtigde hiërarchische meerdere. |
hiérarchique habilité. Le supérieur hiérarchique habilité décide en | De gemachtigde hiërarchische meerdere beslist in laatste aanleg over |
dernier ressort du bien-fondé des observations formulées par l'agent. | de gegrondheid van de door de ambtenaar geformuleerde opmerkingen. Het |
Le règlement d'ordre intérieur précise les modalités de la procédure | huishoudelijk reglement preciseert de modaliteiten van de in deze |
prévue au présent paragraphe. | paragraaf opgenomen procedure. |
Art. 8.Il est inséré dans le même arrêté, à l'intérieur du titre V, |
Art. 9.Aan dit zelfde besluit wordt in titel V een hoofdstuk III |
un chapitre III. | toegevoegd. |
« Chapitre III - Du Collège d'évaluation et de l'entretien d'évaluation | « Hoofdstuk III - Het evaluatiecollege en het evaluatiegesprek |
Article 70sexies.§ 1er. Au terme de la période d'évaluation, le |
Artikel 70sexies.§ 1. Tijdens de evaluatieperiode overhandigt de |
supérieur hiérarchique direct communique au supérieur hiérarchique | rechtstreekse hiërarchische meerdere aan de gemachtigde hiërarchische |
habilité le rapport de gardes qu'il a tenu pendant la période | meerdere het wachtverslag, dat hij tijdens de evaluatieperiode van de |
d'évaluation de l'agent. | ambtenaar heeft bijgehouden. |
§ 2. Une fois muni de l'ensemble des rapports de gardes des agents | § 2. Eenmaal de gemachtigde hiërarchische meerdere alle wachtverslagen |
qu'il est chargé d'évaluer, le supérieur hiérarchique habilité | van de ambtenaren, die hij moet evalueren, in zijn bezit heeft, neemt |
de gemachtigde hiërarchische meerdere deel aan de vergadering van het | |
participe à la réunion du Collège d'évaluation qui compte, outre | evaluatiecollege dat is samengesteld uit alle gemachtigde |
l'ensemble des supérieurs hiérarchiques habilités, l'Officier chef de | hiërarchische meerderen, de Officier-dienstchef, twee |
service, deux représentants de la GRH et, avec le statut | vertegenwoordigers van het HRM en één vertegenwoordiger van de |
d'observateur, un représentant par organisation syndicale | representatieve vakorganisatie met de status van waarnemer. |
représentative. § 3. Le cas échéant, le Collège d'évaluation, sur la base de | § 3. In voorkomend geval, verhoogt het evaluatiecollege op basis van |
l'ensemble des rapports de gardes recueillis, relève, pour l'ensemble | alle verzamelde wachtverslagen de toegekende punten van alle |
des agents évalués, les points qui leur ont été attribués. » | geëvalueerde ambtenaren. » |
Art. 9.Il est inséré dans le même arrêté, un article 70septies qui |
Art. 10.Aan dit zelfde besluit wordt een artikel 70septies toegevoegd |
dispose : | dat bepaalt : |
« § 1er. Après que le Collège d'évaluation s'est réuni, le supérieur | « § 1. Nadat het evaluatiecollege is samengekomen, kent de gemachtigde |
hiérarchique habilité attribue la note et la mention finales de | hiërarchische meerdere uiteindelijk een cijfer en vermelding toe aan |
l'agent évalué en tenant compte : | de geëvalueerde ambtenaar. Hierbij houdt hij rekening met : |
1° de l'adéquation du comportement de l'agent avec la description de | 1° de mate waarin de houding van de ambtenaar overeenstemt met de |
fonction; | functiebeschrijving; |
2° des manquements constatés dans le rapport de garde; | 2° de inbreuken die in het wachtverslag werden vastgesteld; |
3° des éléments satisfaisants visés à l'article 70 quinquies, § 3; | 3° de in § 3 van artikel 70quinquies bedoelde bevredigende elementen; |
4° des éléments d'appréciation fournis par l'agent visés à 70ter, 4°. | 4° de door de ambtenaar aangebrachte beoordelingselementen, bedoeld in artikel 70ter, 4°. |
§ 2. Le supérieur hiérarchique habilité communique, lors de | § 2. Tijdens het evaluatiegesprek deelt de gemachtigde hiërarchische |
l'entretien d'évaluation, la note et la mention finales attribuées à | meerdere het uiteindelijke cijfer en de desbetreffende vermelding, die |
l'agent et les commente. La note et la mention finales doivent faire | aan de ambtenaar werden toegekend, mee en geeft hij hierbij de nodige |
uitleg. Het uiteindelijke cijfer en de uiteindelijke vermelding moeten | |
l'objet d'une motivation circonstanciée. | het voorwerp uitmaken van een omstandige motivering. |
L'agent ayant obtenu un total égal ou supérieur à 18 points obtient la | De ambtenaar die in het totaal 18 punten of meer heeft behaald krijgt |
mention « favorable ». | de vermelding « gunstig ». |
L'agent ayant obtenu un total égal ou supérieur à 15 points et | De ambtenaar die in het totaal 15 punten of meer en minder dan 18 |
inférieur à 18 obtient la mention « avec réserve ». | |
L'agent ayant obtenu un total inférieur à 15 points obtient la mention « insuffisant ». | punten heeft behaald krijgt de vermelding « met voorbehoud ». |
L'entretien d'évaluation a lieu tous les ans entre le 15 janvier et le 15 mars. | De ambtenaar die in het totaal minder dan 15 punten heeft behaald krijgt de vermelding « onvoldoende ». |
Si l'entretien d'évaluation ne peut avoir lieu entre le 15 janvier et | Dit evaluatiegesprek heeft ieder jaar plaats tussen 15 januari en 15 |
le 15 mars, il pourra avoir lieu à une autre date pour autant que la | maart. Als het evaluatiegesprek niet kan plaatsvinden tussen 15 januari en 15 |
maart, kan het plaatsvinden op een andere datum, voor zover de periode | |
période de prestations effectives de l'agent évalué soit de six mois | van effectieve prestaties van de geëvalueerde ambtenaar sinds het |
au moins depuis l'entretien de fonction. » | functiegesprek minstens zes maanden bedraagt. » |
Art. 10.Il est inséré dans le même arrêté, un article 70octies qui |
Art. 11.Aan dit zelfde besluit wordt een artikel 70octies toegevoegd |
dispose : | dat bepaalt : |
« Art. 70octies.En cas d'attribution d'une mention « avec réserve » |
« Art. 70octies.Bij toekenning van een vermelding « met voorbehoud » |
ou « insuffisant », la nouvelle période d'évaluation qui débute peut | of « onvoldoende » kan de nieuwe evaluatieperiode op verzoek van de |
être, à la demande de l'agent, réduite à six mois. | ambtenaar tot zes maanden beperkt worden. |
Cette dernière évaluation doit être suivie d'un nouvel entretien de | Deze laatste evaluatie moet worden gevolgd door een nieuw |
fonction; le nouvel entretien d'évaluation pourra avoir lieu entre les | functiegesprek; het nieuwe evaluatiegesprek kan plaatsvinden tussen 15 |
15 janvier et 15 mars à l'issue de la période d'évaluation en cours | januari en 15 maart aan het einde van de lopende evaluatieperiode voor |
pour autant qu'il y ait au moins 6 mois de prestations effectives. » | zover de effectieve prestaties een periode van minstens zes maanden |
Art. 11.Il est inséré dans le même arrêté, un article 70novies qui |
bestrijken. » Art. 12.Aan dit zelfde besluit wordt een artikel 70novies toegevoegd |
dispose : | dat bepaalt : |
« Dans les quinze jours qui suivent l'entretien d'évaluation, le | « Binnen vijftien dagen na het gesprek, stuurt de gemachtigde |
supérieur hiérarchique habilité envoie à la DRH le rapport | hiërarchische meerdere het gedateerde, ondertekende en in voorkomend |
d'évaluation daté, signé, et complétée le cas échéant des éléments | geval met de elementen verzameld tijdens het evaluatiegesprek |
recueillis à l'issue de l'entretien d'évaluation. Ce rapport | aangevulde evaluatierooster naar het HRM. Dit rooster dient voor |
d'évaluation doit être visé pour réception par l'agent évalué. | ontvangst getekend te zijn door de geëvalueerde ambtenaar. |
Si l'agent ne vise pas pour réception le rapport d'évaluation, | Als de ambtenaar het verslag van het functiegesprek niet tekent voor |
celui-ci lui est envoyé par lettre recommandée. » | ontvangst, wordt het verslag hem aangetekend opgestuurd. » |
Art. 12.Il est inséré dans le même arrêté, un article 70decies qui |
Art. 13.Aan dit zelfde besluit wordt een artikel 70decies toegevoegd |
dispose : | dat bepaalt : |
« Le présent titre ne porte pas préjudice au droit de l'agent de | « Deze titel doet geen afbreuk aan het recht van de ambtenaar om |
saisir la commission de recours commune en matière de fonction | beroep aan te tekenen bij de in artikel 9 bedoelde gemeenschappelijke |
publique prévue à l'article 9. » | beroepscommissie inzake het openbaar ambt. » |
Art. 13.L'article 62 du même arrêté est abrogé. |
Art. 14.Artikel 62 van ditzelfde besluit wordt opgeheven. |
Bruxelles, le 17 février 2011. Pour le Gouvernement de Bruxelles-Capitale : Le Ministre-Président de la Région de Bruxelles-Capitale, chargé des Pouvoirs locaux, de l'Aménagement du Territoire, des Monuments et Sites, de la propreté publique, de la Coopération au Développement et de la Statistique régionale. Ch. PICQUE La Ministre du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, chargée de l'environnement, de l'Energie, de la Politique de l'Eau, de la Rénovation urbaine; de la Lutte contre l'Incendie et l'Aide médicale urgente et du Logement, | Brussel, 17 februari 2011. Voor de Brusselse Hoofdstedelijke Regering : De Minister-voorzitter van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest, belast met Plaatselijke Besturen, Ruimtelijke Ordening, Monumenten en Landschappen, Openbare Netheid, Ontwikkelingssamenwerking en Gewestelijke Statistiek. Ch. PICQUE De Minister van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, belast met Leefmilieu, Energie, Waterbeleid, Stadsvernieuwing, Brandbestrijding en Dringende Medische Hulp en Huisvesting, |
Mme E. HUYTEBROECK | Mevr. E. HUYTEBROECK |