← Retour vers "Arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale ouvrant la procédure de modification partielle du plan régional d'affectation du sol "
Arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale ouvrant la procédure de modification partielle du plan régional d'affectation du sol | Besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering tot instelling van de procedure tot gedeeltelijke wijziging van het gewestelijk bestemmingsplan |
---|---|
MINISTERE DE LA REGION DE BRUXELLES-CAPITALE 20 JANVIER 2011. - Arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale ouvrant la procédure de modification partielle du plan régional d'affectation du sol Le Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, | MINISTERIE VAN HET BRUSSELS HOOFDSTEDELIJK GEWEST 20 JANUARI 2011. - Besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering tot instelling van de procedure tot gedeeltelijke wijziging van het gewestelijk bestemmingsplan De Brusselse Hoofdstedelijke Regering, |
Vu l'article 39 de la Constitution; | Gelet op artikel 39 van de Grondwet; |
Vu la loi spéciale de réformes institutionnelles du 8 août 1980, | Gelet op de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming der |
notamment son article 6, § 1er, I, 1°; | instellingen, inzonderheid op artikel 6, § 1, I, 1°; |
Vu la loi spéciale relative aux institutions bruxelloises du 12 | Gelet op de bijzondere wet van 12 januari 1989 betreffende de |
janvier 1989, telle que modifiée; | Brusselse instellingen, zoals gewijzigd; |
Vu le Code bruxellois de l'aménagement du territoire du 9 avril 2004 | Gelet op het Brussels Wetboek van Ruimtelijke Ordening van 9 april |
(ci-après le « CoBAT »), notamment les articles 27 et 81, ainsi que | 2004 (hierna het « BWRO »), inzonderheid op artikels 27 en 81, alsook |
son annexe D, tel que modifié; | op bijlage D, zoals gewijzigd; |
Vu l'arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale du 3 | Gelet op het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 3 |
mai 2001 adoptant le Plan régional d'affectation du sol (ci-après le « | mei 2001 tot goedkeuring van het gewestelijk Bestemmingsplan, zoals |
PRAS »), tel que modifié; | gewijzigd; |
Considérant qu'afin de renforcer la fonction de capitale belge et | |
européenne de la Région de Bruxelles-Capitale, le plan de | Overwegend dat het plan voor de internationale ontwikkeling van |
développement international de Bruxelles (ci-après le « PDI ») prévoit | Brussel (verder het « PIO ») de inrichting voorziet van tien |
l'aménagement de dix zones stratégiques dont les sites « Delta » et du | strategische zones waaronder de zone « Delta » en de Heizelvlakte om |
de functie van Belgische en Europese hoofdstad van het Brussels | |
plateau du Heysel; | Hoofdstedelijk Gewest te versterken; |
Considérant que la société d'acquisition foncière (ci-après la « SAF | Overwegend dat de Maatschappij voor de Verwerving van Vastgoed (verder |
») a acquis un ensemble de terrains appartenant à la SNCB, formant le | de « MVV ») een geheel van terreinen heeft aangekocht die eigendom |
triangle ferroviaire dit « Delta », couvrant la zone d'industries | zijn van de NMBS, die de spoorwegdriehoek « Delta » vormen en het |
urbaines à front du boulevard du Triomphe et une partie de la zone de | gebied voor stedelijke industrie aan de straatkant van de Triomflaan |
chemin de fer; | en een deel van het spoorweggebied dekken; |
Que le projet de schéma directeur « Delta » met en évidence les | Dat het ontwerp van richtschema « Delta » de doelstellingen van de |
objectifs du développement futur de la zone levier N° 13 du Plan Régional de Développement; Que d'importantes affectations sont amenées à y prendre place, telles que des équipements, des bureaux, des logements, des commerces, des activités productives; Que les affectations des terrains en zone de chemin de fer et en zone d'industries urbaines inscrites actuellement au PRAS ne permettent pas le développement futur de la zone tel qu'envisagé par le PDI et par le projet de schéma directeur; Considérant que le PDI indique le plateau du Heysel comme étant la zone la plus à même d'accueillir un certain nombre de grands équipements nécessaires pour assurer le rayonnement international de | toekomstige ontwikkeling van het hefboomgebied nr. 13 van het gewestelijk ontwikkelingsplan benadrukt; Dat er belangrijke inrichtingen zullen gerealiseerd worden, zoals uitrustingen, kantoren, woningen, winkels en productie-activiteiten; Dat de bestemmingen van terreinen als spoorweggebied en gebied voor stedelijke industrie die vandaag in het GBP opgetekend zijn, de toekomstige ontwikkeling van het gebied zoals overwogen door het PIO en het ontwerp van richtschema niet toelaten; Overwegend dat het PIO de Heizelvlakte aanduidt als het gebied dat het best geschikt is om een aantal grote uitrustingen te vestigen die nodig zijn om de internationale uitstraling van Brussel te verzekeren, |
Bruxelles à savoir : un nouveau centre de congrès de minimum 3.500 places, une salle de spectacles de 15.000 places et un centre commercial qui tienne compte des activités récréatives présentes sur le site; Que la zone d'équipements d'intérêt collectif ou de service public du PRAS actuel ne permet pas une telle superficie de plancher; Que la Ville de Bruxelles a lancé une procédure de réaménagement de ce site dont elle est propriétaire; Que le site, outre les fonctions précitées, devrait également accueillir un hôtel, ainsi que des bureaux accessoires et du logement; Qu'il y a donc lieu de permettre l'aménagement de ce site conformément à ces nouvelles orientations; Considérant que la Région fait actuellement face à une très importante pénurie de logements; Que l'augmentation démographique à laquelle la Région va devoir faire face dans les années à venir risque, si aucune mesure n'est prise, d'accroître encore cette pénurie; Que cet accroissement démographique, qui concernera pour une grande partie les tranches d'âges les plus basses de la population, augmentera également les besoins en équipements scolaires déjà sensibles aujourd'hui; Que l'accroissement démographique implique le développement d'activités économiques sources d'emplois; Qu'il convient par conséquent de favoriser l'implantation de logements et d'équipements scolaires dans les différentes zones urbanisables du PRAS, tout en préservant les espaces à vocation économique; Considérant que cet essor démographique et la mise en oeuvre du PDI | namelijk : een nieuw congrescentrum met minstens 3.500 plaatsen, een evenementenhal met 15.000 plaatsen en een winkelcentrum dat rekening houdt met de op de site aanwezige recreatieve activiteiten; Dat het gebied voor voorzieningen van collectief belang of van openbare diensten van het huidige GBP een dergelijke vloeroppervlakte niet toelaat; Dat de Stad Brussel een procedure heeft opgestart voor de herinrichting van dit gebied waarvan hij eigenaar is; Dat het gebied, naast hoger vermelde functies, ook een hotel, aanvullende kantoren en woningen zou moeten omvatten; Dat de inrichting van dit gebied in overeenstemming met deze nieuwe oriëntaties dus moet worden toegelaten; Overwegend dat het Gewest vandaag geconfronteerd wordt met een nijpend woningtekort; Dat de demografische stijging waarmee het Gewest de komende jaren zal worden geconfronteerd, dit tekort nog zal versterken indien er geen maatregelen worden getroffen; Dat deze demografische stijging, die in grote mate zal plaatsvinden in de laagste levensklassen van de bevolking, de nu al grote behoefte aan schooluitrustingen verder zal verhogen; De bevolkingsgroei maakt het nodig economische activiteiten te ontwikkelen die banen creëren; Dat het bijgevolg aangewezen is om de vestiging van woningen en schooluitrustingen in de verschillende te bebouwen gebieden van het GBP te bevorderen en tegelijk de ruimten met een economische bestemming te vrijwaren; Overwegende dat deze bevolkingsgroei en de uitvoering van het PIO ook |
posent également la question de l'utilisation optimale et de la | de vraag doen rijzen hoe we optimaal gebruik kunnen maken van de |
densification de certains espaces; | verdichting van bepaalde ruimten; |
Que le Gouvernement a adopté le plan IRIS2 le 9 septembre 2010; | De Regering heeft op 9 september 2010 het plan IRIS2 goedgekeurd; |
Que l'un des principes de ce plan vise à privilégier l'augmentation de | Een van de beginselen van dit plan bestaat erin te streven naar een |
la densité urbaine près des axes de transports publics, près des gares | hogere stedelijke dichtheid nabij de assen van het openbaar vervoer en |
et des noeuds intermodaux, et prévoir des zones de logement denses à | in de nabijheid van stations en intermodale knooppunten en |
woongebieden met een grote dichtheid in te planten in buurten met een | |
portée des fortes concentrations d'emplois. | hoge tewerkstellingsconcentratie. |
Considérant que, le 30 septembre 2010, la Cour de Justice de l'Union | Overwegend dat het Hof van Justitie van de Europese Unie België op 30 |
européenne a condamné la Belgique en raison du manquement imputable à | |
la Région de Bruxelles-Capitale dans la transposition de l'article 12, | september 2010 heeft veroordeeld voor de tekortkoming van het Brussels |
paragraphe 1er, second alinéa, de la directive 96/82/CE du Conseil du | Hoofdstedelijk Gewest bij de omzetting van artikel 12, paragraaf 1, |
9 décembre 1996 concernant la maîtrise des dangers liés aux accidents | lid twee van de richtlijn 96/82/EG van de Raad van 9 december 1996 |
betreffende de beheersing van de gevaren van zware ongevallen waarbij | |
majeurs impliquant des substances dangereuses; | gevaarlijke stoffen zijn betrokken; |
Que le Gouvernement entend transposer cette obligation dans les | Dat de regering deze plicht in de letterlijke voorschriften van het |
prescriptions littérales du PRAS, dont la modification s'impose donc sur ce point; | GBP wil omzetten en de wijziging ervan zich op dit punt dus opdringt; |
Considérant que, pour le Carré des Chardons, situé entre les rues des | Overwegende dat een einde dient te worden gemaakt aan het verbod om te |
Chardons et des Pavots et les avenues Rogier et Cambier, il y a lieu | bouwen, verbouwen of verkavelen, met toepassing van artikel 81, § 1, |
de mettre un terme à l'interdiction de construire, reconstruire ou | voorlaatste lid van het BWRO, voor de Distelhoek, gelegen tussen de |
lotir, en application de l'article 81, § 1er, avant-dernier alinéa, du | Distelstraat, de Papaverstraat, de Rogierlaan en de Cambierlaan, gelet |
COBAT, vu l'arrêt de la Cour d'appel de Bruxelles du 26 février 2010 | op het arrest van het hof van beroep van Brussel van 26 februari 2010 |
et étant donné qu'il s'agit d'une zone sans intérêt biologique | en gelet op het feit dat het om een gebied zonder voldoende biologisch |
suffisant; | belang gaat; |
Que le quartier bénéficie par ailleurs de la proximité du parc | Dat de wijk bovendien in de buurt van het Josaphatpark en het |
Josaphat et de la zone de sport Delaunay; | sportgebied Delaunay ligt; |
Considérant le parking de transit existant, à Woluwe-Saint-Lambert, | Overwegende de in Sint-Lambrechts-Woluwe gelegen overstapparking op |
sur l'îlot compris entre l'avenue Paul Hymans, la chaussée de | het blok tussen de Paul Hymanslaan, de Roodebeeksteenweg, de |
Roodebeek, l'avenue de la Spiruline et l'avenue Jacques Brel; | Spirulinalaan en de Jacques Brellaan; Dat deze parking werd aangelegd in uitvoering van een koninklijk |
Que ce parking a été créé en exécution d'un arrêté royal du 14 janvier | besluit van 14 januari 1975, dat bij uittreksel bekendgemaakt werd in |
1975, publié par extrait au Moniteur belge du 11 avril 1975, qui a | het Belgisch Staatsblad van 11 april 1975 en voorschreef om « de |
décrété l'expropriation "des immeubles nécessaires à l'aménagement par | nodige gebouwen te onteigenen met het oog op de inrichting van de |
l'Intercommunale pour les autoroutes de la périphérie de Bruxelles du | ontradingsparking Paul Hymans door de Intercommunale Vereniging voor |
parking de dissuation Paul Hymans"; | de autosnelwegen van de Brusselse periferie »; |
Que le PRAS mentionne, par erreur, ce parking de transit sur l'îlot | Dat deze overstapparking in het GBP verkeerdelijk aangeduid staat op |
voisin, compris entre l'avenue Paul Hymans, l'avenue Jacques Brel et | het naburige blok tussen de Paul Hymanslaan, de Jacques Brellaan en de |
la rue Neerveld à Woluwe-Saint-Lambert; | Neerveldstraat te Sint-Lambrechts-Woluwe; |
Que cette erreur s'explique par le fait que ces deux îlots n'en | Dat deze vergissing te verklaren valt door het feit dat deze twee |
formaient qu'un sur la carte des affectations du sol du second projet | blokken slechts één blok vormden op de kaart van de bodembestemmingen |
van het tweede ontwerp van GBP, bekendgemaakt in het Belgisch | |
de PRAS, publié au Moniteur belge du 2 septembre 1999, le tronçon de | Staatsblad van 2 september 1999, waarbij het stuk van de Jacques |
l'avenue Jacques Brel rejoignant l'avenue Paul Hymans n'apparaissant | Brellaan dat aansluit op de Paul Hymanslaan niet op deze kaart |
pas sur cette carte; | opgenomen is; |
Qu'il y a lieu de réparer cette erreur en modifiant l'emplacement du | Dat deze vergissing rechtgezet dient te worden door de "P" in kwestie |
"P" considéré sur la carte de l'affectation du sol et sur la carte des | op de kaart van de bodembestemmingen en op de kaart van het openbaar |
transports en commun; | vervoer van plaats te wijzigen; |
Considérant que l'intérieur de l'îlot formé, à Schaerbeek, par la rue | Overwegende dat het binnenterrein van het blok dat te Schaarbeek |
Jan Blockx, la rue Nestor De Tière, la chaussée de Helmet et le boulevard du Lambermont est affecté par le PRAS en zone de parc; Que le terrain concerné, propriété de l'école située de l'autre côté de la rue Jan Blockx, permettrait d'accueillir une extension de cet équipement scolaire; Que, pour ce faire, il est nécessaire de modifier l'affectation du terrain au PRAS; Sur la proposition du Ministre-président, qui a l'Aménagement du Territoire dans ses attributions, Après en avoir délibéré, | gevormd wordt door de Jan Blockxstraat, de Nestor De Tièrestraat, de Helmetsesteenweg en de Lambermontlaan krachtens het GBP bestemd is als parkgebied; Dat het desbetreffende terrein, dat eigendom is van de school gelegen aan de andere kant van de Jan Blockxstraat, plaats zou kunnen bieden voor een uitbreiding van deze schoolvoorziening; Dat het daartoe nodig is de bestemming van het terrein in het GBP te wijzigen. Op voordracht van de Minister-president, belast met Ruimtelijke Ordening, Na beraadslaging, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.Le Plan régional d'affectation du sol adopté par arrêté |
Artikel 1.Het gewestelijk bestemmingsplan, goedgekeurd bij besluit |
du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale du 3 mai 2001 est | van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 3 mei 2001 wordt |
soumis à modification partielle, dans les limites fixées par le | onderworpen aan een gedeeltelijke wijziging, binnen de grenzen die |
présent arrêté et dans les périmètres repris sur les plans ci-annexés. | onderhavig besluit vastlegt en in de perimeters die op de plannen in |
Art. 2.Le Ministre-Président est chargé de l'exécution de la présente |
bijlage worden vermeld. Art. 2.De Minister-president is belast met de uitvoering van dit |
décision. | besluit. |
Bruxelles, le 20 janvier 2011. | Brussel, 20 januari 2011. |
Pour le Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale : | Voor de Brusselse Hoofdstedelijke Regering : |
Le Ministre-Président du Gouvernement de la Région de | De Minister-president van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering |
Bruxelles-Capitale chargé des Pouvoirs locaux, de l'Aménagement du | bevoegd voor Plaatselijke Besturen, Ruimtelijke Ordening, Monumenten |
Territoire, des Monuments et Sites, de la Propreté publique et de la | en Landschappen, Openbare Netheid en Ontwikkelingssamenwerking, |
Coopération au Développement, | |
Ch. PICQUE | Ch. PICQUE |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |