Arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale mettant la législation environnementale et énergétique en conformité avec les exigences de la Directive 2006/123/CE du Parlement européen et du Conseil du 12 décembre 2006 relative aux services dans le marché intérieur | Besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering dat de milieu- en energiewetgeving in overeenstemming brengt met de regels van Richtlijn 2006/123/EG van het Europees Parlement en de Raad van 12 december 2006 betreffende diensten op de interne markt |
---|---|
MINISTERE DE LA REGION DE BRUXELLES-CAPITALE | MINISTERIE VAN HET BRUSSELS HOOFDSTEDELIJK GEWEST |
28 OCTOBRE 2010. - Arrêté du Gouvernement de la Région de | 28 OKTOBER 2010. - Besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering |
Bruxelles-Capitale mettant la législation environnementale et | dat de milieu- en energiewetgeving in overeenstemming brengt met de |
énergétique en conformité avec les exigences de la Directive | regels van Richtlijn 2006/123/EG van het Europees Parlement en de Raad |
2006/123/CE du Parlement européen et du Conseil du 12 décembre 2006 | van 12 december 2006 betreffende diensten op de interne markt |
relative aux services dans le marché intérieur | |
Le Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, | De Brusselse Hoofdstedelijke Regering, |
Vu la loi spéciale du 8 août 1980 de réformes institutionnelles, | Gelet op de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming der |
notamment l'article 20; | instellingen, inzonderheid op artikel 20; |
Vu la loi spéciale du 12 janvier 1989 relative aux institutions | Gelet op de bijzondere wet van 12 januari 1989 met betrekking tot de |
bruxelloises, notamment l'article 8; | Brusselse Instellingen, inzonderheid op artikel 8; |
Vu la loi du 26 mars 1971 sur la protection des eaux de surface contre | Gelet op de wet van 26 maart 1971 op de bescherming van de |
la pollution, notamment l'article 3, § 1er; | oppervlaktewateren tegen verontreiniging, inzonderheid op artikel 3, § |
Vu l'arrêté royal du 8 mars 1989 créant l'Institut bruxellois pour la | 1; Gelet op het koninklijk besluit van 8 maart 1989 tot oprichting van |
het Brussels Instituut voor Milieubeheer, bekrachtigd bij de wet van | |
gestion de l'environnement, confirmé par la loi du 16 juin 1989 | 16 juni 1989 houdende diverse institutionele hervormingen, |
portant diverses réformes institutionnelles, notamment l'article 3, § | inzonderheid op artikel 3, § 3; |
3; Vu l'ordonnance du 7 mars 1991 relative à la prévention et à la | Gelet op de ordonnantie van 7 maart 1991 betreffende de preventie en |
gestion des déchets, notamment l'article 13; | het beheer van afvalstoffen, inzonderheid op artikel 13; |
Vu l'ordonnance du 5 juin 1997 relative aux permis d'environnement, | Gelet op de ordonnantie van 5 juni 1997 betreffende de |
notamment les articles 6, § 1er, deuxième alinéa, 2°, 23, § 3, 70 et 71, § 1er, deuxième alinéa; | milieuvergunningen, inzonderheid op de artikels 6, § 1, tweede lid, 2°, 23, § 3, 70 en 71, § 1, tweede lid; |
Vu l'ordonnance du 19 juillet 2001 relative à l'organisation du marché | Gelet op de ordonnantie van 19 juli 2001 betreffende de organisatie |
de l'électricité en Région de Bruxelles-Capitale, notamment l'article | van de elektriciteitsmarkt in het Brussels Hoofdstedelijk Gewest, |
21, alinéa 6; | inzonderheid op artikel 21, lid 6; |
Vu l'ordonnance du 1er avril 2004 relative à l'organisation du marché | Gelet op de ordonnantie van 1 april 2004 betreffende de organisatie |
du gaz en Région de Bruxelles-Capitale, concernant des redevances de | van de gasmarkt in het Brussels Hoofdstedelijk Gewest, betreffende |
voiries en matière de gaz et d'électricité et portant modification de | wegenisretributies inzake gas en elektriciteit en houdende wijziging |
l'ordonnance du 19 juillet 2001 relative à l'organisation du marché de | van de ordonnantie van 19 juli 2001 betreffende de organisatie van de |
l'électricité en Région de Bruxelles-Capitale, notamment l'article 15, | elektriciteitsmarkt in het Brussels Hoofdstedelijk Gewest, |
deiuxième alinéa; | inzonderheid op artikel 15, lid 2; |
Vu l'arrêté royal du 3 août 1976 portant le règlement général relatif | Gelet op het koninklijk besluit van 3 augustus 1976 houdende algemeen |
aux déversements des eaux usées dans les eaux de surface ordinaires, | reglement voor het lozen van afvalwater in de gewone |
dans les égouts publics et dans les voies artificielles d'écoulement | oppervlaktewateren, in de openbare riolen en in de kunstmatige |
des eaux pluviales; | afvoerwegen voor regenwater; |
Vu l'arrêté de l'Exécutif de la Région de Bruxelles-Capitale du 19 | Gelet op het besluit van de Executieve van het Brussels Hoofdstedelijk |
septembre 1991 réglant l'élimination des huiles usagées; | Gewest van 19 september 1991 houdende verwijdering van afvalolie; |
Vu l'arrêté de l'Exécutif de la Région de Bruxelles-Capitale du 19 | Gelet op het besluit van de Executieve van het Brussels Hoofdstedelijk |
septembre 1991 réglant l'élimination des déchets dangereux; | Gewest van 19 september 1991 houdende verwijdering van gevaarlijke |
afvalstoffen; | |
Vu l'arrêté de l'Exécutif de la Région de Bruxelles-Capitale du 19 | Gelet op het besluit van de Executieve van het Brussels Hoofdstedelijk |
septembre 1991 réglant l'élimination des PCB; | Gewest van 19 september 1991 houdende verwijdering van PCB's; |
Vu l'arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale du 29 | Gelet op het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 29 |
janvier 1998 relatif à l'agrément du chargé d'étude d'incidences; | januari 1998 betreffende de erkenning van de opdrachthouder voor |
effectenstudies; | |
Vu l'arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale du 21 | Gelet op het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 21 |
janvier 1999 fixant les conditions d'exploiter des stations-service; | januari 1999 tot vaststelling van de uitbatingsvoorwaarden van benzinestations; |
Vu l'arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale du 8 | Gelet op het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 8 |
novembre 2001 relatif à l'utilisation confinée d'organismes | november 2001 betreffende het ingeperkt gebruik van genetisch |
génétiquement modifiés et/ou pathogènes et au classement des | gemodificeerde en/of pathogene organismen en betreffende de indeling |
installations concernées; | van de betrokken installaties; |
Vu l'arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale du 18 | Gelet op het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 18 |
juillet 2002 fixant les critères et la procédure d'octroi, de | juli 2002 houdende de criteria en de procedure tot toekenning, |
renouvellement, de cession et de retrait d'une autorisation de | hernieuwing, overdracht en intrekking van een leveringsvergunning voor |
fourniture d'électricité; | elektriciteit; |
Vu l'arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale du 3 | Gelet op het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 3 |
juillet 2003 relatif à la réduction des émissions de composés | juli 2003 inzake de beperking van de emissie van vluchtige organische |
organiques volatils dans les installations réalisant le nettoyage de | stoffen in installaties voor oppervlaktereiniging; |
surfaces; Vu l'arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale du 3 | Gelet op het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 3 |
juillet 2003 relatif à la réduction des émissions de composés | juli 2003 inzake de beperking van de emissie van vluchtige organische |
organiques volatiles dans les installations liées à certaines | |
activités d'impression ou à certains travaux de vernissage ou de | stoffen bij bepaalde drukactiviteiten of bij bepaalde werkzaamheden |
pelliculage de l'industrie graphique; | van de grafische industrie zoals lakken en op film zetten; |
Vu l'arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale du 6 | Gelet op het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 6 |
mai 2004 fixant les critères et la procédure d'octroi, de | mei 2004 houdende de criteria en de procedure tot toekenning, |
renouvellement, de cession et de retrait d'une autorisation de | hernieuwing, overdracht en intrekking van een leveringsvergunning voor |
fourniture de gaz et portant modification de l'arrêté du Gouvernement | gas en houdende wijziging van het besluit van de Brusselse |
de la Région de Bruxelles-Capitale du 18 juillet 2002 fixant les | Hoofdstedelijke Regering van 18 juli 2002 houdende de criteria en de |
critères et la procédure d'octroi, de renouvellement, de cession et de | procedure tot toekenning, hernieuwing, overdracht en intrekking van |
retrait d'une autorisation de fourniture d'électricité; | een leveringsvergunning voor elektriciteit; |
Vu l'arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale du 3 | Gelet op het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 3 |
juin 2004 relatif aux gestionnaires de déchets d'équipements | juni 2004 betreffende de beheerders van afgedankte elektrische en |
électriques et électroniques; | elektronische apparatuur; |
Vu l'arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale du 22 | Gelet op het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 22 |
mars 2007 relatif à la fixation des exigences de qualification | maart 2007 inzake de bepaling van de minimumopleidingseisen voor |
minimale des techniciens frigoristes et à l'enregistrement des entreprises en technique du froid; | koeltechnici en de registratie van koeltechnische bedrijven; |
Vu l'avis du Conseil de l'environnement pour la Région de | Gelet op het advies van de Raad voor het Leefmilieu van het Brussels |
Bruxelles-Capitale, donné le 13 septembre 2010; | Hoofdstedelijk Gewest, gegeven op 13 september 2010; |
Vu l'avis du Conseil économique et social de la Région de | Gelet op het advies van de Economische en Sociale Raad voor het |
Bruxelles-Capitale, donné le 13 septembre 2010; | Brussels Hoofdstedelijk Gewest, gegeven op 13 september 2010; |
Vu l'urgence motivée par le fait que, en vertu de l'article 44, § 1er, | Gelet op de dringendheid, gemotiveerd door het feit dat krachtens |
de la Directive 2006/123/CE du Parlement européen et du Conseil du 12 | artikel 44, § 1, van Richtlijn 2006/123/EG van het Europees Parlement |
décembre 2006 relative aux services dans le marché intérieur, les | en de Raad van 12 december 2006 betreffende diensten op de interne |
Etats membres devaient mettre en vigueur les dispositions | markt, de lidstaten de wettelijke, reglementaire en administratieve |
législatives, réglementaires et administratives nécessaires pour se conformer à ladite directive avant le 28 décembre 2009; Qu'un avis motivé, daté du 24 juin 2010, a été adressé par la Commission européenne aux autorités belges pour non communication des mesures nationales de transposition de la directive susvisée dans le délai requis; Qu'une saisine de la Cour de justice de l'Union européenne devrait suivre, dans des délais relativement brefs, si l'ensemble des dispositions de transposition de la directive n'entrent pas rapidement en vigueur; Qu'il convient donc de prendre, sans délai, toute mesure pour éviter une condamnation par la Cour de justice de l'Union européenne et les sanctions financières importantes qu'une telle condamnation pourrait entrainer; Que l'adoption du texte proposé a pour objet de transposer partiellement la Directive 2006/123/CE précitée; Qu'en conséquence, il convient d'adopter et de faire entrer en vigueur ce texte dans les plus brefs délais; Vu l'avis 48.805/3 du Conseil d'Etat, donné le 13/10/10, en | bepalingen die nodig zijn om zich te voegen naar die richtlijn vóór 28 december 2009 van kracht zouden moeten laten worden; Dat de Europese Commissie op 24 juni 2010 een met redenen omkleed advies naar de Belgische overheid heeft gestuurd omdat zij de nationale maatregelen voor de omzetting van de richtlijn niet binnen de opgelegde termijn heeft meegedeeld; Dat een aanhangigmaking bij het Hof van Justitie van de Europese Unie, op vrij korte termijn zou moeten volgen, indien alle bepalingen voor de omzetting van de richtlijn niet snel van kracht worden; Dat dus onmiddellijk alle maatregelen getroffen moeten worden om een veroordeling door het Hof van Justitie van de Europese Unie te vermijden met de zware financiële sancties die een dergelijke veroordeling met zich zou kunnen meebrengen; Dat de goedkeuring van de voorgestelde tekst tot doel heeft de voornoemde Richtlijn 2006/123/EG gedeeltelijk om te zetten; Dat de tekst bijgevolg zo vlug mogelijk goedgekeurd moet worden en in werking zou moeten treden; Gelet op het advies 48.805/3 van de Raad van State, gegeven op |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois sur le | 13/10/10, in overeenstemming met artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van |
Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; | de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; |
Sur la proposition de la Ministre de l'Environnement, de l'Energie et | Op voorstel van de minister van Leefmilieu, Energie en Waterbeleid. |
de la Politique de l'Eau. | |
Après délibération, | Na beraadslaging, |
Arrête : | Besluit : |
CHAPITRE 1er. - Dispositions générales | HOOFDSTUK 1. - Algemene bepalingen |
Article 1er.Le présent arrêté transpose partiellement la Directive |
Artikel 1.Dit besluit voorziet in de gedeeltelijke omzetting van |
2006/123/CE du Parlement européen et du Conseil du 12 décembre 2006 | Richtlijn 2006/123/EG van het Europees Parlement en de Raad van 12 |
relative aux services dans le marché intérieur. | december 2006 betreffende diensten op de interne markt |
CHAPITRE 2. - Modification de l'arrêté royal du 3 août 1976 portant le | HOOFDSTUK 2. - Wijziging van het koninklijk besluit van 3 augustus |
règlement général relatif aux déversements des eaux usées dans les | 1976 houdende algemeen reglement voor het lozen van afvalwater in de |
eaux de surface ordinaires, dans les égouts publics et dans les voies | gewone oppervlaktewateren, in de openbare riolen en in de kunstmatige |
artificielles d'écoulement des eaux pluviales | afvoerwegen voor regenwater |
Art. 2.L'article 31 de l'arrêté royal du 3 août 1976 portant le règlement général relatif aux déversements des eaux usées dans les eaux de surface ordinaires, dans les égouts publics et dans les voies artificielles d'écoulement des eaux pluviales est complété comme suit : « La demande d'autorisation de déversement d'eaux usées est notifiée à l'Institut bruxellois pour la gestion de l'environnement ou au Collège des bourgmestre et échevins selon le cas, par lettre recommandée avec accusé de réception ou contre récépissé au siège de l'Institut bruxellois pour la gestion de l'environnement ou du Collège des bourgmestre et échevins. Dans les dix jours de la réception de la demande, l'Institut bruxellois pour la gestion de l'environnement ou le Collège des bourgmestre et échevins selon le cas, notifie au demandeur un accusé |
Art. 2.Artikel 31 van het koninklijk besluit van 3 augustus 1976 houdende algemeen reglement voor het lozen van afvalwater in de gewone oppervlaktewateren, in de openbare riolen en in de kunstmatige afvoerwegen voor regenwater wordt als volgt aangevuld : « De vergunningsaanvraag voor het lozen van afvalwater wordt betekend aan het Brussels Instituut voor Milieubeheer of aan het college van burgemeester en schepenen, afhankelijk van het geval, per aangetekende brief met bericht van ontvangst of tegen ontvangstbewijs op de zetel van het Instituut of van het college van burgemeester en schepenen. Het Brussels Instituut voor Milieubeheer of het College van burgemeester en schepenen, afhankelijk van het geval, betekent de aanvrager binnen de tien dagen na de ontvangst van de aanvraag een |
de réception indiquant si le dossier est complet ou non et les | bericht van ontvangst en vermeldt daarbij of het dossier al dan niet |
renseignements manquants éventuels et précisant les délais de | volledig is en welke inlichtingen eventueel ontbreken en vermeldt ook |
traitement de la demande et les voies de recours contre la décision de | de behandelingstermijnen van de aanvraag en de rechtsmiddelen tegen de |
l'Institut bruxellois pour la gestion de l'environnement ou du Collège | beslissing van het Brussels Instituut voor Milieubeheer of van het |
des bourgmestre et échevins selon le cas. | College van burgemeester en schepenen, afhankelijk van het geval. |
La demande d'autorisation de déversement d'eaux usées peut également | De vergunningsaanvraag voor het lozen van afvalwater kan ook via |
être introduite par voie électronique. Dans ce cas, l'Institut | elektronische weg worden ingediend. In dat geval stuurt het Brussels |
bruxellois pour la gestion de l'environnement ou le Collège des | Instituut voor Milieubeheer of het College van burgemeester en |
bourgmestre et échevins selon le cas adresse par voie électronique un | schepenen, afhankelijk van het geval, via elektronische weg een |
accusé de réception de la demande d'autorisation, indiquant si le | bericht van ontvangst van de vergunningsaanvraag, waarop aangegeven |
dossier est complet ou non et les renseignements manquants éventuels | staat of het dossier al dan niet volledig is en welke inlichtingen |
et précisant les délais de traitement de la demande et les voies de | eventueel ontbreken en waarop ook de behandelingstermijnen van de |
recours contre la décision de l'Institut bruxellois pour la gestion de | aanvraag en de rechtsmiddelen tegen het besluit van het Brussels |
l'environnement ou du Collège des bourgmestre et échevins selon le | Instituut voor Milieubeheer of van het College van burgemeester en |
cas. | schepenen, afhankelijk van het geval, vermeld staan. |
L'Institut bruxellois pour la gestion de l'environnement ou le Collège | Het Brussels Instituut voor Milieubeheer of het College van |
des bourgmestre et échevins selon le cas, notifie sa décision au | burgemeester en schepenen, afhankelijk van het geval, betekent zijn |
demandeur dans les quarante-cinq jours de la notification de l'accusé | beslissing binnen de vijfenveertig dagen na kennisgeving van het |
de réception indiquant que le dossier est complet ou, le cas échéant, | ontvangstbewijs voor het volledige dossier of, in voorkomend geval, |
de la réception des renseignements manquants. ». | van de ontvangst van de ontbrekende inlichtingen. |
CHAPITRE 3. - Modification de l'arrêté de l'exécutif de la région de | HOOFDSTUK 3. - Wijziging van het besluit van de Executieve van het |
bruxelles-capitale du 19 septembre 1991 réglant l'élimination des | Brussels Hoofdstedelijk Gewest van 19 september 1991 houdende |
huiles usagées | verwijdering van afvalolie |
Art. 3.L'article 9 de l'arrêté de l'Exécutif de la Région de |
Art. 3.Artikel 9 van het besluit van de executieve van het Brussels |
Bruxelles-Capitale du 19 septembre 1991 réglant l'élimination des | Hoofdstedelijk Gewest van 19 september 1991 houdende verwijdering van |
huiles usagées est complété par un paragraphe 3, rédigé comme suit : | afvalolie wordt aangevuld met een paragraaf 3, luidend als volgt : |
« § 3. Si la demande d'agrément est introduite par une personne physique qui est titulaire d'un titre équivalent délivré dans une autre Région ou un autre Etat membre de l'Espace économique européen, celle-ci est tenue, pour voir son titre reconnu en Région de Bruxelles-Capitale, de remplir les conditions définies au paragraphe 1er, 1. a) à e). Si la demande d'agrément est introduite par une personne morale qui est titulaire d'un titre équivalent délivré dans une autre Région ou un autre Etat membre de l'Espace économique européen, celle-ci est tenue, pour voir son titre reconnu en Région de Bruxelles-Capitale, de remplir les conditions définies au paragraphe 1er, 2. ». | « § 3. Indien de erkenningsaanvraag wordt ingediend door een natuurlijk persoon die houder is van een gelijkwaardige titel die is afgeleverd in een ander Gewest of in een andere lidstaat van de Europese Economische Ruimte, dan moet die persoon om zijn titel erkend te zien in het Brussels Hoofdstedelijk Gewest voldoen aan de voorwaarden die zijn vastgelegd in paragraaf 1, 1.a) tot e). Indien de erkenningsaanvraag wordt ingediend door een rechtspersoon die houder is van een gelijkwaardige titel die is afgeleverd in een ander Gewest of in een andere lidstaat van de Europese Economische Ruimte, dan moet die persoon om zijn titel erkend te zien in het Brussels Hoofdstedelijk Gewest voldoen aan de voorwaarden die zijn vastgelegd in paragraaf 1, 2. » |
Art. 4.Dans l'article 10 du même arrêté sont apportées les |
Art. 4.In artikel 10 van datzelfde besluit worden de volgende |
modifications suivantes : | wijzigingen aangebracht : |
1° le paragraphe 1er est précédé des mots « Conformément aux modalités | 1° paragraaf 1 wordt voorafgegaan door de woorden « In overeenstemming |
prévues à l'article 71 de l'ordonnance du 5 juin 1997 relative aux | met de modaliteiten waarin is voorzien in artikel 71 van de |
permis d'environnement, »; | ordonnantie van 5 juni 1997 betreffende de milieuvergunningen, »; |
2° le paragraphe 1er est complété par un alinéa, rédigé comme suit : | 2° paragraaf 1 wordt aangevuld met een lid, luidend als volgt : |
« La demande d'agrément peut également être introduite par voie | « De erkenningsaanvraag kan ook via elektronische weg worden |
électronique. Dans ce cas, le Ministre adresse automatiquement par | ingediend. In dat geval stuurt de Minister automatisch via |
voie électronique une attestation de dépôt de la demande d'agrément, | elektronische weg een afgiftebewijs van de erkenningsaanvraag, waarop |
indiquant les délais de traitement et les voies de recours contre la | de behandelingstermijnen en de rechtsmiddelen tegen de beslissing van |
décision du Ministre. »; | de Minister vermeld staan. »; |
3° l'article 10 est complété par un paragraphe 4, rédigé comme suit : | 3° artikel 10 wordt aangevuld met een paragraaf 4, luidend als volgt : |
« § 4. Si la demande d'agrément est introduite par une personne qui | « § 4. Indien de erkenningsaanvraag wordt ingediend door een persoon |
est titulaire d'un titre équivalent délivré dans une autre Région ou | die houder is van een gelijkwaardige titel die is afgeleverd in een |
un autre Etat membre de l'Espace économique européen, celle-ci | ander Gewest of in een andere lidstaat van de Europese Economische |
contient les documents visés à l'article 71, § 1er, 3°, de | Ruimte, dan moet deze de documenten bevatten die bedoeld zijn in |
l'ordonnance du 5 juin 1997 relative aux permis d'environnement, ainsi | artikel 71, § 1, 3° van de ordonnantie van 5 juni 1997 betreffende de |
milieuvergunningen, samen met het bewijs dat is voldaan aan de | |
que la preuve du respect des conditions définies à l'article 9, § 3. » | voorwaarden die zijn vastgelegd in artikel 9, § 3. » |
Art. 5.L'article 13 du même arrêté est complété par un nouvel alinéa, |
Art. 5.Artikel 13 van datzelfde besluit wordt aangevuld met een nieuw |
rédigé comme suit : | lid, luidend als volgt : |
« Un nouvel agrément peut être demandé six mois avant l'échéance de | « Zes maanden vóór de lopende erkenning verstrijkt, kan er een nieuwe |
l'agrément en cours. L'introduction et l'instruction de la demande de | erkenning aangevraagd worden. De indiening en behandeling van de |
renouvellement se font conformément aux dispositions des articles 10 à 12. ». | verlengingsaanvraag gebeurt in overeenstemming met de bepalingen van de artikelen 10 tot 12. » |
CHAPITRE 4. - Modification de l'arrêté de l'Exécutif de la Région de | HOOFDSTUK 4. - Wijziging van het besluit van de Executieve van het |
Bruxelles-Capitale du 19 septembre 1991 réglant l'élimination des | Brussels Hoofdstedelijk Gewest van 19 september 1991 houdende |
déchets dangereux | verwijdering van gevaarlijke afvalstoffen |
Art. 6.L'article 11 de l'arrêté de l'Exécutif de la Région de |
Art. 6.Artikel 11 van het besluit van de Executieve van het Brussels |
Bruxelles-Capitale du 19 septembre 1991 réglant l'élimination des déchets dangereux est complété par un paragraphe 3, rédigé comme suit : « § 3. Si la demande d'agrément est introduite par une personne physique qui est titulaire d'un titre équivalent délivré dans une autre Région ou un autre Etat membre de l'Espace économique européen, celle-ci est tenue, pour voir son titre reconnu en Région de Bruxelles-Capitale, de remplir les conditions définies au paragraphe 1er, 1. a) à e). Si la demande d'agrément est introduite par une personne morale qui est titulaire d'un titre équivalent délivré dans une autre Région ou un autre Etat membre de l'Espace économique européen, celle-ci est tenue, pour voir son titre reconnu en Région de Bruxelles-Capitale, de remplir les conditions définies au paragraphe 1er, 2. ». | Hoofdstedelijk Gewest van 19 september 1991 houdende verwijdering van gevaarlijke afvalstoffen wordt aangevuld met een nieuwe paragraaf 3, luidend als volgt : « § 3. Indien de erkenningsaanvraag wordt ingediend door een natuurlijk persoon die houder is van een gelijkwaardige titel die is afgeleverd in een ander Gewest of in een andere lidstaat van de Europese Economische Ruimte, dan moet die persoon om zijn titel erkend te zien in het Brussels Hoofdstedelijk Gewest voldoen aan de voorwaarden die zijn vastgelegd in paragraaf 1, 1.a) tot e). Indien de erkenningsaanvraag wordt ingediend door een rechtspersoon die houder is van een gelijkwaardige titel die is afgeleverd in een ander Gewest of in een andere lidstaat van de Europese Economische Ruimte, dan moet die persoon om zijn titel erkend te zien in het Brussels Hoofdstedelijk Gewest voldoen aan de voorwaarden die zijn vastgelegd in § 1, 2. » |
Art. 7.Dans l'article 12 du même arrêté sont apportées les |
Art. 7.In artikel 12 van datzelfde besluit worden de volgende |
modifications suivantes : | wijzigingen aangebracht : |
1° le paragraphe 1er est précédé des mots « Conformément aux modalités | 1° paragraaf 1 wordt voorafgegaan door de woorden « In overeenstemming |
prévues à l'article 71 de l'ordonnance du 5 juin 1997 relative aux | met de modaliteiten waarin is voorzien in artikel 71 van de |
permis d'environnement, »; | ordonnantie van 5 juni 1997 betreffende de milieuvergunningen, »; |
2° le paragraphe 1er est complété par un alinéa, rédigé comme suit : | 2° paragraaf 1 wordt aangevuld met een lid, luidend als volgt : |
« La demande d'agrément peut également être introduite par voie | « De erkenningsaanvraag kan ook via elektronische weg worden |
électronique. Dans ce cas, le Ministre adresse automatiquement par | ingediend. In dat geval stuurt de Minister automatisch via |
voie électronique une attestation de dépôt de la demande d'agrément, | elektronische weg een afgiftebewijs van de erkenningsaanvraag, waarop |
indiquant les délais de traitement et les voies de recours contre la | de behandelingstermijnen en de rechtsmiddelen tegen de beslissing van |
décision du Ministre. »; | de Minister vermeld staan. »; |
3° l'article 12 du même arrêté est complété par un paragraphe 3, | 3° artikel 12 van datzelfde besluit wordt aangevuld met een paragraaf |
rédigé comme suit : | 3, luidend als volgt : |
« § 3. Si la demande d'agrément est introduite par une personne qui | « § 3. Indien de erkenningsaanvraag wordt ingediend door een persoon |
est titulaire d'un titre équivalent délivré dans une autre Région ou | die houder is van een gelijkwaardige titel die is afgeleverd in een |
un autre Etat membre de l'Espace économique européen, celle-ci | ander Gewest of in een andere lidstaat van de Europese Economische |
contient les documents visés à l'article 71, § 1er, 3°, de | Ruimte, dan moet deze de documenten bevatten die bedoeld zijn in |
l'ordonnance du 5 juin 1997 relative aux permis d'environnement, ainsi | artikel 71, § 1, 3° van de ordonnantie van 5 juni 1997 betreffende de |
milieuvergunningen, samen met het bewijs dat is voldaan aan de | |
que la preuve du respect des conditions définies à l'article 11, § 3. | voorwaarden die zijn vastgelegd in artikel 11, § 3.. » |
». Art. 8.L'article 15 du même arrêté est complété par un nouvel alinéa, |
Art. 8.Artikel 15 van datzelfde besluit wordt aangevuld met een nieuw |
rédigé comme suit : | lid, luidend als volgt : |
« Un nouvel agrément peut être demandé six mois avant l'échéance de | « Zes maanden vóór de lopende erkenning verstrijkt, kan er een nieuwe |
l'agrément en cours. L'introduction et l'instruction de la demande de | erkenning aangevraagd worden. De indiening en behandeling van de |
renouvellement se font conformément aux dispositions des articles 12 à 14. » | verlengingsaanvraag gebeurt in overeenstemming met de bepalingen van de artikelen 12 tot 14.. » |
CHAPITRE 5. - Modification de l'arrêté de l'Exécutif de la Région de | HOOFDSTUK 5. - Wijziging van het besluit van de Executieve van het |
Bruxelles-Capitale du 19 septembre 1991 réglant l'élimination des PCB | Brussels Hoofdstedelijk Gewest van 19 september 1991 houdende verwijdering van PCB'S |
Art. 9.L'article 7 de l'arrêté de l'Exécutif de la Région de |
Art. 9.Artikel 7 van het besluit van de Executieve van het Brussels |
Bruxelles-Capitale du 19 septembre 1991 réglant l'élimination des PCB | Hoofdstedelijk Gewest van 19 september 1991 houdende verwijdering van |
est complété par un paragraphe 3, rédigé comme suit : | PCB's wordt aangevuld met een nieuwe paragraaf 3, luidend als volgt : |
« § 3. Si la demande d'agrément est introduite par une personne physique qui est titulaire d'un titre équivalent délivré dans une autre Région ou un autre Etat membre de l'Espace économique européen, celle-ci est tenue, pour voir son titre reconnu en Région de Bruxelles-Capitale, de remplir les conditions définies au paragraphe 1er, 1. a) à e). Si la demande d'agrément est introduite par une personne morale qui est titulaire d'une titre équivalent délivré dans une autre Région ou un autre Etat membre de l'Espace économique européen, celle-ci est tenue, pour voir son titre reconnu en Région de Bruxelles-Capitale, de remplir les conditions définies au paragraphe 1er, 2. ». | « § 3. Indien de erkenningsaanvraag wordt ingediend door een natuurlijk persoon die houder is van een gelijkwaardige titel die is afgeleverd in een ander Gewest of in een andere lidstaat van de Europese Economische Ruimte, dan moet die persoon om zijn titel erkend te zien in het Brussels Hoofdstedelijk Gewest voldoen aan de voorwaarden die zijn vastgelegd in paragraaf 1, 1.a) tot e). Indien de erkenningsaanvraag wordt ingediend door een rechtspersoon die houder is van een gelijkwaardige titel die is afgeleverd in een ander Gewest of in een andere lidstaat van de Europese Economische Ruimte, dan moet die persoon om zijn titel erkend te zien in het Brussels Hoofdstedelijk Gewest voldoen aan de voorwaarden die zijn vastgelegd in § 1, 2. |
Art. 10.Dans l'article 8 du même arrêté sont apportées les |
Art. 10.In artikel 8 van datzelfde besluit worden de volgende |
modifications suivantes : | wijzigingen aangebracht : |
1° le paragraphe 1er est précédé des mots « Conformément aux modalités | 1° paragraaf 1 wordt voorafgegaan door de woorden « In overeenstemming |
prévues à l'article 71 de l'ordonnance du 5 juin 1997 relative aux | met de modaliteiten waarin is voorzien in artikel 71 van de |
permis d'environnement, »; | ordonnantie van 5 juni 1997 betreffende de milieuvergunningen, »; |
2° le paragraphe 1er est complété par un alinéa, rédigé comme suit : | 2° paragraaf 1 wordt aangevuld met een lid, luidend als volgt : |
« La demande d'agrément peut également être introduite par voie | « De erkenningsaanvraag kan ook via elektronische weg worden |
électronique. Dans ce cas, le Ministre adresse automatiquement par | ingediend. In dat geval stuurt de Minister automatisch via |
voie électronique une attestation de dépôt de la demande d'agrément, | elektronische weg een afgiftebewijs van de erkenningsaanvraag, waarop |
indiquant les délais de traitement et les voies de recours contre la | de behandelingstermijnen en de rechtsmiddelen tegen de beslissing van |
décision du Ministre. »; | de Minister vermeld staan. »; |
3° l'article 8 est complété par un paragraphe 4, rédigé comme suit : | 3° artikel 8 wordt aangevuld met een paragraaf 4, luidend als volgt : |
« § 4. Si la demande d'agrément est introduite par une personne qui | « § 4. Indien de erkenningsaanvraag wordt ingediend door een persoon |
est titulaire d'un titre équivalent délivré dans une autre Région ou | die houder is van een gelijkwaardige titel die is afgeleverd in een |
un autre Etat membre de l'Esapce économique européen, celle-ci | ander Gewest of in een andere lidstaat van de Europese Economische |
contient les documents visés à l'article 71, § 1er, 3°, de | Ruimte, dan moet die vergunning de documenten bevatten bedoeld in |
l'ordonnance du 5 juin 1997 relative aux permis d'environnement, ainsi | artikel 71, § 1, 3°, van de ordonnantie van 5 juni 1997 betreffende de |
milieuvergunningen, samen met het bewijs dat is voldaan aan de | |
que la preuve du respect des conditions définies à l'article 7, § 3. | voorwaarden die zijn vastgelegd in artikel 7, § 3. » |
». Art. 11.L'article 11 du même arrêté est complété par un nouvel |
Art. 11.Artikel 11 van datzelfde besluit wordt aangevuld met een |
alinéa, rédigé comme suit : | nieuw lid, luidend als volgt : |
« Un nouvel agrément peut être demandé six mois avant l'échéance de | « Zes maanden vóór de lopende erkenning verstrijkt, kan er een nieuwe |
l'agrément en cours. L'introduction et l'instruction de la demande de | erkenning aangevraagd worden. De indiening en behandeling van de |
renouvellement se font conformément aux dispositions des articles 8 à 10. » | verlengingsaanvraag gebeurt in overeenstemming met de bepalingen van de artikelen 8 tot 10. » |
CHAPITRE 6. - Modification de l'arrêté du Gouvernement de la Région de | HOOFDSTUK 6. - Wijziging van het besluit van de Brusselse |
Bruxelles-Capitale du 29 janvier 1998 relatif à l'agrément du chargé | Hoofdstedelijke Regering van 29 januari 1998 betreffende de erkenning |
d'étude d'incidences | van de opdrachthouder voor effectenstudies |
Art. 12.L'article 4 de l'arrêté du Gouvernement de la Région de |
Art. 12.Artikel 4 van het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke |
Bruxelles-Capitale du 29 janvier 1998 relatif à l'agrément du chargé | Regering van 29 januari 1998 betreffende de erkenning van de |
d'étude d'incidences est complété par un alinéa, rédigé comme suit : | opdrachthouder voor effectenstudies wordt aangevuld met een lid, |
« La demande d'agrément peut également être introduite par voie | luidend als volgt : « De erkenningsaanvraag kan ook via elektronische weg worden |
électronique. Dans ce cas, l'Institut adresse automatiquement par voie | ingediend. In dat geval stuurt het Instituut automatisch via |
électronique une attestation de dépôt de la demande d'agrément, | elektronische weg een afgiftebewijs van de erkenningsaanvraag, waarop |
indiquant les délais de traitement et les voies de recours contre la | de behandelingstermijnen en de rechtsmiddelen tegen de beslissing van |
décision du Ministre. ». | de Minister vermeld staan. » |
CHAPITRE 7. - Modification de l'arrêté du Gouvernement de la Région de | HOOFDSTUK 7. - Wijziging van het besluit van de Brusselse |
Bruxelles-Capitale du 21 janvier 1999 fixant les conditions | Hoofdstedelijke Regering van 21 januari 1999 tot vaststelling van de |
d'exploiter des stations-service | uitbatingsvoorwaarden van benzinestations |
Art. 13.Dans l'article 21, § 2, de l'arrêté du Gouvernement de la |
Art. 13.In artikel 21, § 2, van het besluit van de Brusselse |
Région de Bruxelles-Capitale du 21 janvier 1999 fixant les conditions | Hoofdstedelijke Regering van 21 januari 1999 tot vaststelling van de |
d'exploiter des stations services, trois nouveaux alinéas, rédigés | uitbatingsvoorwaarden van benzinestations worden tussen het derde lid |
comme suit, sont insérés entre les alinéas 3 et 4 : | en het vierde lid drie nieuwe leden ingevoegd, luidend als volgt : |
« Le projet d'étude prospective est notifié à l'IBGE par lettre | « Het ontwerp van prospectief onderzoek wordt aan het BIM betekend per |
recommandée avec accusé de réception ou contre récépissé au siège de | aangetekende brief met bericht van ontvangst of tegen ontvangstbewijs |
l'IBGE. | op de zetel van het BIM. |
Le projet d'étude prospective peut également être introduit par voie | Het ontwerp van prospectief onderzoek kan ook via elektronische weg |
électronique. | ingediend worden. |
L'approbation du projet d'étude prospective peut être notifiée par | De goedkeuring van het ontwerp van prospectief onderzoek kan via |
voie électronique. ». | elektronische weg betekend worden. » |
Art. 14.Dans l'article 22 du même arrêté, les mots « ou par voie |
Art. 14.In artikel 22 van datzelfde besluit worden de woorden « of |
électronique » sont insérés après les mots « par pli recommandé ». | via elektronische weg » ingevoegd na de woorden « ter post aangetekend |
Art. 15.L'article 30, paragraphe 2, du même arrêté est complété par |
schrijven ». Art. 15.Artikel 30, paragraaf 2, van datzelfde besluit wordt |
un nouvel alinéa, rédigé comme suit : | aangevuld met een nieuw lid, luidend als volgt : |
« L'approbation de l'étude prospective peut être notifiée par voie | « De goedkeuring van het prospectief onderzoek kan via elektronische |
électronique. ». | weg betekend worden ». |
Art. 16.L'article 32 du même arrêté est complété par deux alinéas, |
Art. 16.Artikel 32 van datzelfde besluit wordt aangevuld met twee |
rédigés comme suit : | leden, luidend als volgt : |
« Le projet d'étude détaillée est notifié à l'IBGE par lettre | Het ontwerp van nader onderzoek wordt aan het BIM betekend per |
recommandée avec accusé de réception ou contre récépissé au siège de | aangetekende brief met bericht van ontvangst of tegen ontvangstbewijs |
l'IBGE. | op de zetel van het BIM. |
Le projet d'étude détaillée peut également être introduit par voie | Het ontwerp van nader onderzoek kan ook via elektronische weg worden |
électronique. ». | ingediend. ». |
Art. 17.L'article 34 du même arrêté est complété par un nouvel |
Art. 17.Artikel 34 van datzelfde besluit wordt aangevuld met een |
alinéa, rédigé comme suit : | nieuw lid, luidend als volgt : |
« L'approbation du projet d'étude détaillée peut être notifiée par | « De goedkeuring van het ontwerp van nader onderzoek kan via |
voie électronique. ». | elektronische weg betekend worden. » |
Art. 18.L'article 45 du même arrêté est complété par trois alinéas, |
Art. 18.Artikel 45 van datzelfde besluit wordt aangevuld met drie |
rédigés comme suit : | leden, luidend als volgt : |
« Le rapport d'étude détaillée est notifié à l'IBGE par lettre | « Het verslag van het nader onderzoek wordt aan het BIM betekend per |
recommandée avec accusé de réception ou contre récépissé au siège de | aangetekende brief met bericht van ontvangst of tegen ontvangstbewijs |
l'IBGE. | op de zetel van het BIM. |
Le rapport d'étude détaillée peut également être introduit par voie | Het verslag van het nader onderzoek kan ook via elektronische weg |
électronique. | worden ingediend. |
L'approbation de l'étude détaillée peut être notifiée par voie | De goedkeuring van het verslag van het nader onderzoek kan via |
électronique. » | elektronische weg betekend worden. » |
Art. 19.Dans l'article 59 du même arrêté, trois alinéas, rédigés |
Art. 19.In artikel 59 van datzelfde besluit worden tussen het eerste |
comme suit, sont insérés entre les alinéas 1er et 2 : | lid en het tweede lid drie leden ingevoegd, luidend als volgt : |
« Le rapport de l'étude de risque est notifié à l'IBGE par lettre | « Het verslag van het risico-onderzoek wordt aan het BIM betekend per |
recommandée avec accusé de réception ou contre récépissé au siège de | aangetekende brief met bericht van ontvangst of tegen ontvangstbewijs |
l'IBGE. | op de zetel van het BIM. |
Le rapport de l'étude de risque peut également être introduit par voie | Het verslag van het risico-onderzoek kan ook via elektronische weg |
électronique. | worden ingediend. |
L'approbation de l'étude de risque peut être notifiée par voie | De goedkeuring van het verslag van het risico-onderzoek kan via |
électronique. » | elektronische weg betekend worden. » |
Art. 20.L'article 63 du même arrêté est complété par trois alinéas, |
Art. 20.Artikel 63 van datzelfde besluit wordt aangevuld met drie |
rédigés comme suit : | leden, luidend als volgt : |
« Le rapport sur l'étude d'assainissement est notifié à l'IBGE par | « Het verslag van het saneringsonderzoek wordt aan het BIM betekend |
lettre recommandée avec accusé de réception ou contre récépissé au | per aangetekende brief met bericht van ontvangst of tegen |
siège de l'IBGE. | ontvangstbewijs op de zetel van het BIM. |
Le rapport sur l'étude d'assainissement peut également être introduit | Het verslag van het saneringsonderzoek kan ook via elektronische weg |
par voie électronique. | worden ingediend. |
L'approbation de l'étude d'assainissement peut être notifiée par voie | De goedkeuring van het saneringsonderzoek kan via elektronische weg |
électronique. ». | betekend worden. » |
CHAPITRE 8. - Modification de l'arrêté du Gouvernement de la Région de | HOOFDSTUK 8. - Wijziging van het besluit van de Brusselse |
Bruxelles-Capitale du 8 novembre 2001 relatif à l'utilisation confinée | Hoofdstedelijke Regering van 8 november 2001 betreffende het ingeperkt |
d'organismes génétiquement modifiés et/ou pathogènes et au classement | gebruik van genetisch gemodificeerde en/of pathogene organismen en |
des installations concernées | betreffende de indeling van de betrokken installaties |
Art. 21.Dans l'article 17, paragraphe 1er, de l'arrêté du |
Art. 21.In artikel 17, paragraaf 1, van het besluit van de Brusselse |
Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale du 8 novembre 2001 | Hoofdstedelijke Regering van 8 november 2001 betreffende het ingeperkt |
relatif à l'utilisation confinée d'organismes génétiquement modifiés | gebruik van genetisch gemodificeerde en/of pathogene organismen en |
et/ou pathogènes et au classement des installations concernées, deux | betreffende de indeling van de betrokken installaties worden tussen |
alinéas, rédigés comme suit, sont insérés entre les alinéas 1er et 2 : | het eerste lid en het tweede lid twee leden ingevoegd, luidend als volgt : |
« L'accusé de réception indique les délais de traitement de la demande | « Op het bericht van ontvangst staan de behandelingstermijnen van de |
et les voies de recours contre la décision de l'IBGE. | aanvraag en de rechtsmiddelen tegen de beslissing van het BIM vermeld. |
L'exemplaire du dossier public peut également être introduit par voie | Het exemplaar van het openbaar dossier kan ook via elektronische weg |
électronique. Dans ce cas, l'IBGE adresse automatiquement par voie | worden ingediend. In dat geval stuurt het BIM automatisch via |
électronique une attestation de dépôt de l'exemplaire du dossier | elektronische weg een afgiftebewijs van het exemplaar van het openbaar |
public, indiquant les délais de traitement et les voies de recours | dossier, waarop de behandelingstermijnen en de rechtsmiddelen tegen de |
contre la décision de l'IBGE ». | beslissing van het BIM vermeld staan. » |
CHAPITRE 9. - Modification de l'arrêté du Gouvernement de la Région de | HOOFDSTUK 9. - Wijziging van het besluit van de Brusselse |
Bruxelles-Capitale du 18 juillet 2002 fixant les critères et la | Hoofdstedelijke Regering van 18 juli 2002 houdende de criteria en de |
procédure d'octroi, de renouvellement, de cession et de retrait d'une | procedure tot toekenning, hernieuwing, overdracht en intrekking van |
autorisation de fourniture d'électricité | een leveringsvergunning voor elektriciteit |
Art. 22.Dans la version française de l'intitulé de l'arrêté du |
Art. 22.In de Franse versie van de titel van het besluit van de |
Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale du 18 juillet 2002 | Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 18 juli 2002 houdende de |
fixant les critères et la procédure d'octroi, de renouvellement, de | criteria en de procedure tot toekenning, hernieuwing, overdracht en |
cession et de retrait d'une autorisation de fourniture d'électricité, | intrekking van een leveringsvergunning voor elektriciteit wordt het |
le mot « autorisation » est remplacé par le mot « licence ». | woord « autorisation » vervangen door het woord « licence ». |
Art. 23.Dans la version française du dispositif du même arrêté, le |
Art. 23.In de Franse versie van de beschikking van datzelfde besluit |
mot « autorisation » est remplacé par le mot « licence » | wordt het woord « autorisation » vervangen door het woord « licence ». |
Art. 24.Dans l'article 8 du même arrêté, les modifications suivantes |
Art. 24.In artikel 8 van datzelfde besluit worden de volgende |
sont apportées : | wijzigingen aangebracht : |
1° Le paragraphe 1er est remplacé par ce qui suit : | 1° Paragraaf 1 wordt vervangen door het volgende : |
« § 1er. La demande de licence est adressée à la Commission soit par | « § 1. De licentieaanvraag wordt aan de Commissie gericht, ofwel per |
lettre recommandée ou par porteur, en trois exemplaires, soit par voie | aangetekende brief of per drager, in drie exemplaren, ofwel via |
électronique. » | elektronische weg. » |
2° Le paragraphe 3 est remplacé par ce qui suit : | 2° Paragraaf 3 wordt vervangen door het volgende : |
« § 3. Dès réception de la demande, la Commission en informe le | « § 3. Zodra de Commissie de aanvraag ontvangt, licht ze daar de |
Ministre et adresse immédiatement au demandeur un accusé de réception | Minister over in en stuurt ze de aanvrager onmiddellijk een bericht |
indiquant les délais de traitement de celle-ci et les voies de recours | van ontvangst waarop de behandelingstermijnen van de aanvraag en de |
contre la décision. En cas d'introduction de la demande par voie | rechtsmiddelen tegen de beslissing vermeld staan. Wanneer de aanvraag |
électronique, l'accusé de réception peut être adressé par la même | via elektronische weg ingediend is, kan het bericht van ontvangst |
voie. » | eveneens via elektronische weg verstuurd worden. » |
CHAPITRE 1 0. - Modification de l'arrêté du Gouvernement de la Région | HOOFDSTUK 1 0. - Wijziging van het besluit van de Brusselse |
de Bruxelles-Capitale du 6 mai 2004 fixant les critères et la | Hoofdstedelijke Regering van 6 mei 2004 houdende de criteria en de |
procédure d'octroi, de renouvellement, de cession et de retrait d'une | procedure tot toekenning, hernieuwing, overdracht en intrekking van |
autorisation de fourniture de gaz et portant modification de l'arrêté | een leveringsvergunning voor gas en houdende wijziging van het besluit |
du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale du 18 juillet 2002 | van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 18 juli 2002 houdende de |
fixant les critères et la procédure d'octroi, de renouvellement, de | criteria en de procedure tot toekenning, hernieuwing, overdracht en |
cession et de retrait d'une autorisation de fourniture d'électricité | intrekking van een leveringsvergunning voor elektriciteit |
Art. 25.Dans la version française de l'intitulé de l'arrêté du |
Art. 25.In de Franse versie van de titel van het besluit van de |
Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale du 6 mai 2004 fixant | Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 6 mei 2004 houdende de criteria |
les critères et la procédure d'octroi, de renouvellement, de cession | en de procedure tot toekenning, hernieuwing, overdracht en intrekking |
et de retrait d'une autorisation de fourniture de gaz, le mot « | van een leveringsvergunning voor gas wordt het woord « autorisation » |
autorisation » est remplacé par le mot « licence ». | vervangen door het woord « licence ». |
Art. 26.Dans la version française du dispositif du même arrêté, le |
Art. 26.In de Franse versie van de beschikking van datzelfde besluit |
mot « autorisation » est remplacé par le mot « licence ». | wordt het woord « autorisation » vervangen door het woord « licence ». |
Art. 27.§ 1er. Dans la version française du même arrêté, le mot « |
Art. 27.§ 1 In de Franse versie van datzelfde besluit wordt het woord |
Service » est remplacé par le mot « Commission ». | « Service » vervangen door het woord « Commission ». |
§ 2. Dans la version néerlandaise du même arrêté, le mot « Dienst » | § 2. In de Nederlandse versie van datzelfde besluit wordt het woord « |
est remplacé par le mot « Commissie ». | Dienst » vervangen door het woord « Commissie ». |
Art. 28.Dans l'article 8 du même arrêté, les modifications suivantes |
Art. 28.In artikel 8 van datzelfde besluit worden de volgende |
sont apportées | wijzigingen aangebracht : |
1° 1° Le paragraphe 1er est remplacé par ce qui suit : | 1° paragraaf 1 wordt vervangen door het volgende : |
« § 1er. La demande de licence est adressée à la Commission soit par | « § 1. De licentieaanvraag wordt aan de Commissie gericht, ofwel per |
lettre recommandée ou par porteur, en trois exemplaires, soit par voie | aangetekende brief of per drager, in drie exemplaren, ofwel via |
électronique. ». | elektronische weg. » |
2° le paragraphe 3 est remplacé par ce qui suit : | 2° paragraaf 3 wordt vervangen door het volgende : |
« § 3. Dès réception de la demande, la Commission en informe le | « § 3. Zodra de Commissie de aanvraag ontvangt, licht ze daar de |
Ministre et adresse immédiatement au demandeur un accusé de réception | Minister over in en stuurt ze de aanvrager onmiddellijk een bericht |
indiquant les délais de traitement de celle-ci et les voies de recours | van ontvangst waarop de behandelingstermijnen van de aanvraag en de |
contre la décision. En cas d'introduction de la demande par voie | rechtsmiddelen tegen de beslissing vermeld staan. Wanneer de aanvraag |
électronique, l'accusé de réception peut être adressé par la même | via elektronische weg ingediend is, kan het bericht van ontvangst |
voie. ». | eveneens via elektronische weg verstuurd worden. » |
Art. 29.Dans l'article 10 du même arrêté, le mot « Gouvernement » est |
Art. 29.In artikel 10 van datzelfde besluit wordt het woord « |
remplacé par le mot « Ministre ». | Regering » vervangen door het woord « minister ». |
CHAPITRE 1 1. - Modification de l'arrêté du Gouvernement de la Région | HOOFDSTUK 1 1. - Wijziging van besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke |
de Bruxelles-Capitale du 3 juillet 2003 relatif à la réduction des | Regering van 3 juli 2003 inzake de beperking van de emissie van |
émissions de composés organiques volatiles dans les installations | vluchtige organische stoffen in installaties voor oppervlaktereiniging |
réalisant le nettoyage de surfaces | |
Art. 30.L'article 7 de l'arrêté du Gouvernement de la Région de |
Art. 30.Artikel 7 van besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke |
Bruxelles-Capitale du 3 juillet 2003 relatif à la réduction des | Regering van 3 juli 2003 inzake de beperking van de emissie van |
émissions de composés organiques volatils dans les installations | |
réalisant le nettoyage de surfaces, est complété par quatre alinéas, | vluchtige organische stoffen in installaties voor oppervlaktereiniging |
rédigés comme suit : | wordt aangevuld met vier leden, luidend als volgt : |
« La demande de dérogation est notifiée à l'Institut par lettre | « De afwijkingsaanvraag moet aan het Instituut betekend worden per |
recommandée, par porteur au siège de l'Institut ou par voie | aangetekende brief, per drager op de zetel van het Instituut of via |
électronique. | elektronische weg. |
En cas de dépôt de la demande de dérogation par porteur, l'Institut | Indien de afwijkingsaanvraag per drager wordt afgegeven, levert het |
délivre sur le champ une attestation de dépôt, indiquant les délais de | Instituut onmiddellijk een afgiftebewijs af, waarop de |
traitement du dossier et les voies de recours contre la décision. | behandelingstermijnen van het dossier en de rechtsmiddelen tegen de |
beslissing vermeld staan. | |
En cas d'introduction de la demande de dérogation par courrier | Indien de afwijkingsaanvraag per aangetekende brief wordt ingediend, |
recommandé, l'Institut délivre, dès réception de la demande, une | levert het Instituut onmiddellijk na ontvangst van de aanvraag een |
attestation de dépôt, indiquant les délais de traitement du dossier et | afgiftebewijs af, waarop de behandelingstermijnen van het dossier en |
les voies de recours contre sa décision. | de rechtsmiddelen tegen zijn beslissing vermeld staan. |
En cas d'introduction de la demande de dérogation par voie | Indien de afwijkingsaanvraag via elektronische weg wordt ingediend, |
électronique, l'Institut adresse automatiquement par voie électronique | stuurt het Instituut automatisch via elektronische weg een |
une attestation de dépôt, indiquant les délais de traitement et les | afgiftebewijs, waarop de behandelingstermijnen en de rechtsmiddelen |
voies de recours contre sa décision. ». | tegen zijn beslissing vermeld staan. » |
CHAPITRE 1 2. - Modification de l'arrêté du Gouvernement de la Région | HOOFDSTUK 1 2. - Wijziging van het besluit van de Brusselse |
de Bruxelles-Capitale du 3 juillet 2003 relatif à la réduction des | Hoofdstedelijke Regering van 3 juli 2003 inzake de beperking van de |
émissions de composés organiques volatiles dans les installations | emissie van vluchtige organische stoffen bij bepaalde drukactiviteiten |
liées à certaines activités d'impression ou à certains travaux de | of bij bepaalde werkzaamheden van de grafische industrie zoals lakken |
vernissage ou de pelliculage de l'industrie graphique | en op film zetten |
Art. 31.L'article 4, § 2, de l'arrêté du Gouvernement de la Région de |
Art. 31.Artikel 4, § 2, van het besluit van de Brusselse |
Bruxelles-Capitale du 3 juillet 2003 relatif à la réduction des | Hoofdstedelijke Regering van 3 juli 2003 inzake de beperking van de |
émissions de composés organiques volatiles dans les installations | emissie van vluchtige organische stoffen bij bepaalde drukactiviteiten |
liées à certaines activités d'impression ou à certains travaux de | |
vernissage ou de pelliculage de l'industrie graphique, est complété | of bij bepaalde werkzaamheden van de grafische industrie zoals lakken |
par quatre alinéas rédigés comme suit : | en op film zetten wordt aangevuld met vier leden, luidend als volgt : |
« La demande de dérogation est notifiée à l'Institut par lettre | « De afwijkingsaanvraag moet aan het Instituut betekend worden per |
recommandée, par porteur au siège de l'Institut ou par voie | aangetekende brief, per drager op de zetel van het Instituut of via |
électronique. | elektronische weg. |
En cas de dépôt de la demande de dérogation par porteur, l'Institut | Indien de afwijkingsaanvraag per drager wordt afgegeven, levert het |
délivre sur le champ une attestation de dépôt, indiquant les délais de | Instituut onmiddellijk een afgiftebewijs af, waarop de |
traitement du dossier et les voies de recours contre la décision. | behandelingstermijnen van het dossier en de rechtsmiddelen tegen de |
beslissing vermeld staan. | |
En cas d'introduction de la demande de dérogation par courrier | Indien de afwijkingsaanvraag per aangetekende brief wordt ingediend, |
recommandé, l'Institut délivre, dès réception de la demande, une | levert het Instituut onmiddellijk na ontvangst van de aanvraag een |
attestation de dépôt, indiquant les délais de traitement du dossier et | afgiftebewijs af, waarop de behandelingstermijnen van het dossier en |
les voies de recours contre sa décision. | de rechtsmiddelen tegen zijn beslissing vermeld staan. |
En cas d'introduction de la demande de dérogation par voie | Indien de afwijkingsaanvraag via elektronische weg wordt ingediend, |
électronique, l'Institut adresse automatiquement par voie électronique | stuurt het Instituut automatisch via elektronische weg een |
une attestation de dépôt, indiquant les délais de traitement et les | afgiftebewijs, waarop de behandelingstermijnen en de rechtsmiddelen |
voies de recours contre sa décision. ». | tegen zijn beslissing vermeld staan. » |
CHAPITRE 1 3. - Modification de l'arrêté du Gouvernement de la Région | HOOFDSTUK 1 3. - Wijziging van het besluit van de Brusselse |
de Bruxelles-Capitale du 3 juin 2004 relatif aux gestionnaires de | Hoofdstedelijke Regering van 3 juni 2004 betreffende de beheerders van |
déchets d'équipements électriques et électroniques | afgedankte elektrische en elektronische apparatuur |
Art. 32.L'article 10 de l'arrêté du Gouvernement de la Région de |
Art. 32.Artikel 10 van het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke |
Bruxelles-Capitale du 3 juin 2004 relatif aux gestionnaires de déchets | Regering van 3 juni 2004 betreffende de beheerders van afgedankte |
d'équipements électriques et électroniques est complété par des | elektrische en elektronische apparatuur wordt aangevuld met een |
paragraphes 3 et 4, rédigés comme suit : | paragraaf 3 en een paragraaf 4, luidend als volgt : |
« § 3. Si la demande d'agrément est introduite par une personne qui | « § 3. Indien de erkenningsaanvraag wordt ingediend door een persoon |
est titulaire d'un titre équivalent délivré dans une autre Région ou | die houder is van een gelijkwaardige titel die is afgeleverd in een |
un autre Etat membre de l'Espace économique européen, celle-ci | ander Gewest of in een andere lidstaat van de Europese Economische |
Ruimte, dan moet die titel om erkend te worden in het Brussels | |
contient, pour voir son titre reconnu en Région de Bruxelles-Capitale, | Hoofdstedelijk Gewest de documenten bevatten die bedoeld zijn in |
les documents visés à l'article 71, § 1er, 3°, de l'ordonnance du 5 | artikel 71, § 1, 3°, van de ordonnantie van 5 juni 1997 betreffende de |
juin 1997 relative aux permis d'environnement. | milieuvergunningen. |
§ 4. La demande d'agrément est introduite conformément aux modalités | § 4. De erkenningsaanvraag moet worden ingediend in overeenstemming |
met de modaliteiten waarin is voorzien in artikel 71 van de | |
prévues à l'article 71 de l'ordonnance du 5 juin 1997 relative aux | ordonnantie van 5 juni 1997 betreffende de milieuvergunningen. |
permis d'environnement. La demande d'agrément peut également être introduite par voie | De erkenningsaanvraag kan ook via elektronische weg worden ingediend. |
électronique. Dans ce cas, l'Institut adresse automatiquement par voie | In dat geval stuurt het Instituut automatisch via elektronische weg |
électronique une attestation de dépôt, indiquant les délais de | een afgiftebewijs, waarop de behandelingstermijnen en de |
traitement et les voies de recours contre la décision. | rechtsmiddelen tegen de beslissing vermeld staan. |
L'instruction de la demande se déroule conformément à la procédure | De behandeling van de aanvraag verloopt in overeenstemming met de |
décrite aux articles 72 et 73 de l'ordonnance précitée. » | procedure die is beschreven in de artikelen 72 en 73 van de voornoemde |
CHAPITRE 1 4. - Modification de l'arrêté du Gouvernement de la Région | ordonnantie. » HOOFDSTUK 1 4. - Wijziging van het besluit van de Brusselse |
de Bruxelles-Capitale du 22 mars 2007 relatif à la fixation des | Hoofdstedelijke Regering van 22 maart 2007 inzake de bepaling van de |
exigences de qualification minimale des techniciens frigoristes et à | minimumopleidingseisen voor koeltechnici en de registratie van |
l'enregistrement des entreprises en technique du froid | koeltechnische bedrijven |
Art. 33.§ 1er. L'article 20, § 1er, alinéa 1er, de l'arrêté du |
Art. 33.§ 1 Artikel 20, § 1, 1e lid, van het besluit van de Brusselse |
Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale du 22 mars 2007 | Hoofdstedelijke Regering van 22 maart 2007 inzake de bepaling van de |
relatif à la fixation des exigences de qualification minimale des | minimumopleidingseisen voor koeltechnici en de registratie van |
techniciens frigoristes et à l'enregistrement des entreprises en | koeltechnische bedrijven wordt vervangen door de vier volgende leden |
technique du froid est remplacé par les quatres alinéas suivants, | |
rédigés comme suit : | die zijn opgesteld als volgt : |
« § 1er. La demande d'équivalence d'un certificat ou diplôme en | « § 1 « De aanvraag tot gelijkwaardigheidsverklaring van een |
technique du froid doit être introduite par le demandeur auprès de | certificaat of diploma inzake koeltechniek moet door de aanvrager |
l'IBGE par lettre recommandée, par porteur au siège de l'IBGE ou par | worden ingediend bij het BIM per aangetekende brief, per drager op de |
voie électronique. | zetel van het BIM of via elektronische weg. |
En cas de dépôt de la demande d'équivalence d'un certificat ou diplôme | Indien de aanvraag tot gelijkwaardigheidsverklaring van een |
certificaat of diploma inzake koeltechniek per drager wordt afgegeven, | |
en technique du froid par porteur, l'IBGE délivre sur le champ une | levert het Instituut onmiddellijk een afgiftebewijs af, waarop de |
attestation de dépôt, indiquant les délais de traitement du dossier et | behandelingstermijnen van het dossier en de rechtsmiddelen tegen de |
les voies de recours contre la décision. | beslissing vermeld staan. |
En cas d'introduction de la demande d'équivalence d'un certificat ou | Indien de aanvraag tot gelijkwaardigheidsverklaring van een |
diplôme en technique du froid par courrier recommandé, l'IBGE délivre, | certificaat of diploma inzake koeltechniek per aangetekende brief |
dès réception de la demande, une attestation de dépôt indiquant les | wordt ingediend, levert het Instituut onmiddellijk na ontvangst van de |
délais de traitement et les voies de recours contre sa décision. | aanvraag een afgiftebewijs af, waarop de behandelingstermijnen en de |
rechtsmiddelen tegen zijn beslissing vermeld staan. | |
En cas d'introduction de la demande d'équivalence d'un certificat ou | Indien de aanvraag tot gelijkwaardigheidsverklaring van een |
diplôme en technique du froid par voie électronique, l'IBGE adresse | certificaat of diploma inzake koeltechniek via elektronische weg wordt |
automatiquement par voie électronique une attestation de dépôt | ingediend, stuurt het BIM automatisch via elektronische weg een |
indiquant les délais de traitement et les voies de recours contre sa | afgiftebewijs, waarop de behandelingstermijnen en de rechtsmiddelen |
décision. ». | tegen zijn beslissing vermeld staan. » |
§ 2. Le paragraphe 3 de l'article 20 du même arrêté est remplacé par | § 2. Paragraaf 3 van artikel 20 van hetzelfde besluit wordt vervangen |
un paragraphe 3 rédigé comme suit : | door een paragraaf 3 die is opgesteld als volgt : |
« § 3. L'IBGE examine la demande et prend la décision d'octroyer | « § 3.Het BIM onderzoekt de aanvraag en neemt de beslissing om de |
l'équivalence dans un délai de 45 jours ouvrables à compter de la | gelijkwaardigheidsverklaring toe te kennen binnen een termijn van 45 |
date, selon le cas, du dépôt de la demande d'équivalence, de son envoi | werkdagen te rekenen vanaf, afhankelijk van het geval, de datum van de |
par courrier recommandé ou de son envoi par voie électronique. ». | aanvraag tot gelijkwaardigheid, de toezending ervan per aangetekende |
brief of via elektronische weg. » | |
CHAPITRE 1 5. - Dispositions finales | HOOFDSTUK 1 5. - Slotbepalingen |
Art. 34.Le Ministre ayant l'Environnement dans ses attributions est |
Art. 34.De minister bevoegd voor Leefmilieu wordt belast met de |
chargé de l'exécution du présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
Art. 35.Le présent arrêté entre en vigueur en même temps que |
Art. 35.Dit besluit treedt op hetzelfde ogenblik in werking als de |
l'ordonnance du 28 octobre 2010 mettant la législation | ordonnantie van 28 oktober 2010 die de milieu- en energiewetgeving in |
environnementale et énergétique en conformité avec les exigences de la | overeenstemming brengt met de regels van Richtlijn 2006/123/EG van het |
Directive 2006/123/CE du Parlement européen et du Conseil du 12 | Europees Parlement en de Raad van 12 december 2006 betreffende |
décembre 2006 relative aux services dans le marché intérieur. | diensten op de interne markt. |
Bruxelles, le 28 octobre 2010. | Brussel, 28 oktober 2010. |
Pour le Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale : | Voor de Brusselse Hoofdstedelijke Regering : |
Le Ministre-Président du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, | De Minister-Voorzitter van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, |
Ch. PICQUE | Ch. PICQUE |
La Ministre de l'Environnement de l'Energie et de la Politique de l'Eau, | De Minister van Leefmilieu, Energie en Waterbeleid, |
Mme E. HUYTEBROECK | Mevr. E. HUYTEBROECK |