Arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale modifiant l'arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale du 29 mars 2007 relatif aux services de taxis et aux services de location de voitures avec chauffeur | Besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering tot wijziging van het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 29 maart 2007 betreffende de taxidiensten en de diensten voor het verhuren van voertuigen met chauffeur |
---|---|
MINISTERE DE LA REGION DE BRUXELLES-CAPITALE | MINISTERIE VAN HET BRUSSELS HOOFDSTEDELIJK GEWEST |
8 JUILLET 2010. - Arrêté du Gouvernement de la Région de | 8 JULI 2010. - Besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering tot |
Bruxelles-Capitale modifiant l'arrêté du Gouvernement de la Région de | wijziging van het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering |
Bruxelles-Capitale du 29 mars 2007 relatif aux services de taxis et | van 29 maart 2007 betreffende de taxidiensten en de diensten voor het |
aux services de location de voitures avec chauffeur | verhuren van voertuigen met chauffeur |
Le Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, | De Brusselse Hoofdstedelijke Regering, |
Vu l'ordonnance du 27 avril 1995 relative aux services de taxis et aux | Gelet op de ordonnantie van 27 april 1995 betreffende de taxidiensten |
services de location de voitures avec chauffeur, modifiée par les | en de diensten voor het verhuren van voertuigen met chauffeur, |
ordonnances des 11 juillet 2002 et 20 juillet 2006, les articles 17, § | gewijzigd bij de ordonnanties van 11 juli 2002 en 20 juli 2006, de |
2, 20, 21 et 24; | artikelen 17, § 2, 20, 21 et 24; |
Vu l'arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale du 29 | Gelet op het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 29 |
mars 2007 relatif aux services de taxis et aux services de location de | maart 2007 betreffende de taxidiensten en de diensten voor het |
voitures avec chauffeur; | verhuren van voertuigen met chauffeur; |
Vu l'avis n° 48.275/4 du Conseil d'Etat donné le 9 juin 2010, en | Gelet op het advies nr. 48.275/4 van de Raad van State, gegeven op 9 |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois sur le | juni 2010, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van de |
Conseil d'Etat coordonnées le 12 janvier 1973; | wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; |
Considérant que le présent arrêté transpose la Directive 2006/123/CE | Overwegende dat dit besluit de omzetting regelt van de Richtlijn |
du Parlement européen et du Conseil du 12 décembre 2006 relative aux | 2006/123/EG van het Europees Parlement en de Raad van 12 december 2006 |
services dans le marché intérieur; | betreffende diensten op de interne markt; |
Considérant que la directive du 12 décembre 2006 s'applique aux | Overwegende dat de Richtlijn van 23 december 2006..van toepassing is |
services de location de voitures avec chauffeur, mais pas aux services | op de diensten voor het verhuren van voertuigen met chauffeur, maar |
de taxis; | niet op de taxidiensten; |
Considérant que les exigences (délivrance d'autorisation d'exploiter, | Overwegende dat de vereisten (toekenning van exploitatievergunning, |
durée d'autorisation d'exploiter limitée à cinq ans, tarifs minima | exploitatieduur beperkt tot vijf jaar, verplichte minimale tarieven, |
obligatoires, etc...) prévues par l'arrêté du 29 mars 2007 relatif aux | enz...) voorzien door het besluit van 29 maart 2007 betreffende de |
services de taxis et aux services de location de voitures avec | taxidiensten en de diensten voor het verhuren van voertuigen met |
chauffeur doivent être maintenues puisqu'elles sont justifiées par des | chauffeur van toepassing moeten blijven gezien ze gerechtvaardigd zijn |
raisons impérieuses d'intérêt général, telles que l'ordre public, la | door dwingende redenen van algemeen belang, zoals openbare orde, |
sécurité juridique, la protection des consommateurs, des destinataires | rechtszekerheid, bescherming van de consumenten, dienstafnemers en |
de services et des travailleurs, la loyauté des transactions | werknemers, de eerlijkheid van handelstransacties en fraudebestrijding. |
commerciales et la lutte contre la fraude; | Overwegende dat overigens, de procedure inzake de vergunningen om een |
Considérant que toutefois, la procédure relative aux autorisations | dienst voor het verhuren van een voertuig met chauffeur te exploiteren |
d'exploiter un service de location de voitures avec chauffeur doit | gewijzigd moet worden om in overeenstemming te zijn met de vereisten |
être adaptée afin d'être conforme aux exigences de la directive du 12 | van de Richtlijn van 12 december 2006, door termijnen voor |
décembre 2006, en précisant les délais d'accusés de réception et de | bevestigingen van ontvangst en beslissing alsook de rechtsmiddelen te |
décision ainsi que les voies de recours, pour les demandes | preciseren, voor vergunningsaanvragen, aanvragen tot hernieuwing van |
d'autorisation, demandes de renouvellement d'autorisation et demandes | een vergunning en aanvragen tot een vervangvoertuig; |
de véhicule de remplacement; Sur la proposition de la Ministre du Gouvernement de la Région de | Op voorstel van de Minister van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering |
Bruxelles-Capitale chargée des Transports; | belast met Vervoer; |
Après délibération, | Na beraadslaging, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.L'article 94 de l'arrêté du Gouvernement de la Région de |
Artikel 1.Het artikel 94 van het besluit van de Brusselse |
Bruxelles-Capitale du 29 mars 2007 relatif aux services de taxis et | Hoofdstedelijke Regering van 29 maart 2007 betreffende de taxidiensten |
aux services de location de voitures avec chauffeur est remplacé par | en de diensten voor het verhuren van voertuigen met chauffeur wordt |
ce qui suit : | vervangen door : |
« L'Administration accuse réception de la demande dans un délai de | « De Administratie bevestigt de ontvangst van de aanvraag binnen een |
quinze jours ouvrables et peut, le cas échéant, réclamer les documents | termijn van vijftien werkdagen en kan, in voorkomend geval, de |
manquants et faire compléter les mentions insuffisantes de la demande | ontbrekende documenten opeisen en de onvolledige vermeldingen op de |
ou de ses annexes. | aanvraag of de bijlagen ervan laten aanvullen. |
L'accusé de réception précise la date de réception de la demande, le | Op de bevestiging van ontvangst staan de datum van ontvangst van de |
délai de décision et les voies de recours. | aanvraag, de beslissingstermijn en de rechtsmiddelen. |
La décision est rendue au plus tard trois mois à compter de la date | De beslissing wordt gegeven ten laatste drie maanden na het overmaken |
d'émission de l'accusé de réception ou à partir de la date de remise | van de bevestiging van ontvangst of vanaf de datum van mededeling van |
des documents requis si le dossier est incomplet. | de nodige stukken als het dossier incompleet is. |
Le délai peut être prolongé une seule fois pour une durée limitée. La | De termijn kan één keer worden verlengd voor een beperkte duur. De |
décision de prolongation est notifiée au demandeur avant l'expiration | beslissing tot verlenging wordt bekendgemaakt aan de aanvrager voor de |
du délai initial. | afloop van de oorspronkelijke termijn. |
En l'absence de décision dans les délais prévus, l'autorisation n'est | Bij ontstentenis van een beslissing binnen de bedoelde termijnen, is |
pas considérée comme octroyée. » | de vergunning niet beschouwd als toegekend. » |
Art. 2.L'article 97 du même arrêté est remplacé par ce qui suit : |
Art. 2.Het artikel 97 van hetzelfde besluit wordt vervangen door : |
« L'Administration accuse réception de la demande dans un délai de | « De Administratie bevestigt de ontvangst van de aanvraag binnen een |
quinze jours ouvrables et peut, le cas échéant, réclamer les documents | termijn van vijftien werkdagen en kan, in voorkomend geval, de |
manquants et faire compléter les mentions insuffisantes de la demande | ontbrekende documenten opeisen en de onvolledige vermeldingen op de |
ou de ses annexes et demander à l'exploitant de présenter le véhicule. | aanvraag of de bijlagen ervan laten aanvullen en de exploitant vragen |
om het voertuig voor te rijden. | |
L'accusé de réception précise la date de réception de la demande, le | Op de bevestiging van ontvangst staan de datum van ontvangst van de |
délai de décision et les voies de recours. | aanvraag, de beslissingstermijn en de rechtsmiddelen. |
La décision est rendue au plus tard six mois à compter de la date | De beslissing wordt gegeven ten laatste zes maanden na het overmaken |
d'émission de l'accusé de réception ou à partir de la date de remise | van de bevestiging van ontvangst of vanaf de datum van mededeling van |
des documents requis si le dossier est incomplet. | de nodige stukken als het dossier incompleet is. |
Le délai peut être prolongé une seule fois pour une durée limitée. La | De termijn kan één keer worden verlengd voor een beperkte duur. De |
décision de prolongation est notifiée au demandeur avant l'expiration | beslissing tot verlenging wordt bekendgemaakt aan de aanvrager voor de |
du délai initial. | afloop van de oorspronkelijke termijn. |
En l'absence de décision dans les délais prévus, l'autorisation n'est | Bij ontstentenis van een beslissing binnen de bedoelde termijnen, is |
pas considérée comme octroyée. » | de vergunning niet beschouwd als toegekend. » |
Art. 3.L'article 100 du même arrêté est remplacé par ce qui suit : |
Art. 3.Het artikel 100 van hetzelfde besluit wordt vervangen door : |
« L'Administration accuse réception de la demande dans un délai de | « De Administratie bevestigt de ontvangst van de aanvraag binnen een |
quinze jours ouvrables et peut, le cas échéant, réclamer les documents | termijn van vijftien werkdagen en kan, in voorkomend geval, de |
manquants et faire compléter les mentions insuffisantes de la demande | ontbrekende documenten opeisen en de onvolledige vermeldingen op de |
ou de ses annexes et demander à l'exploitant de présenter le véhicule. | aanvraag of de bijlagen ervan laten aanvullen en de exploitant vragen |
om het voertuig voor te rijden. | |
L'accusé de réception précise la date de réception de la demande, le | Op de bevestiging van ontvangst staan de datum van ontvangst van de |
délai de décision et les voies de recours. | aanvraag, de beslissingstermijn en de rechtsmiddelen. |
La décision est rendue au plus tard trois semaines à compter de la | De beslissing wordt gegeven ten laatste drie weken na het overmaken |
date d'émission de l'accusé de réception ou à partir de la date de | van de bevestiging van ontvangst of vanaf de datum van mededeling van |
remise des documents requis si le dossier est incomplet. | de nodige stukken als het dossier incompleet is. |
Le délai peut être prolongé une seule fois pour une durée limitée. La | De termijn kan één keer worden verlengd voor een beperkte duur. De |
décision de prolongation est notifiée au demandeur avant l'expiration | beslissing tot verlenging wordt bekendgemaakt aan de aanvrager voor de |
du délai initial. | afloop van de oorspronkelijke termijn. |
En l'absence de décision dans les délais prévus, l'autorisation n'est | Bij ontstentenis van een beslissing binnen de bedoelde termijnen, is |
pas considérée comme octroyée. » | de vergunning niet beschouwd als toegekend. » |
Art. 4.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er octobre 2010. |
Art. 4.Dit besluit treedt in werking op 1 oktober 2010. |
Art. 5.Le Ministre qui a le Transport rémunéré des personnes dans ses |
Art. 5.De Minister bevoegd voor bezoldigd vervoer van personen is |
attributions est chargé de l'exécution du présent arrêté. | belast met de uitvoering van dit besluit. |
Bruxelles, le 8 juillet 2010. | Brussel, 8 juli 2010. |
Pour le Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale : | Voor de Brusselse Hoofdstedelijke Regering : |
Le Ministre-Président du Gouvernement de la Région de | De Minister-Voorzitter van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, |
Bruxelles-Capitale, chargé des Pouvoirs locaux, de l'Aménagement du | belast met Plaatselijke Besturen, Ruimtelijke Ordening, Monumenten en |
Territoire, des Monuments et Sites, de la Propreté publique et de la | Landschappen, Openbare Netheid en Ontwikkelingssamenwerking, |
Coopération au Développement, | |
Ch. PICQUE | Ch. PICQUE |
La Ministre du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, | De Minister van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, belast met |
chargée des Travaux publics et des Transports, | Openbare Werken en Vervoer, |
Mme B. GROUWELS | Mevr. B. GROUWELS |