Arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale portant exécution de l'ordonnance du 28 janvier 2010 organique de la revitalisation urbaine | Besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering tot uitvoering van de ordonnantie van 28 januari 2010 houdende organisatie van de stedelijke herwaardering |
---|---|
MINISTERE DE LA REGION DE BRUXELLES-CAPITALE | MINISTERIE VAN HET BRUSSELS HOOFDSTEDELIJK GEWEST |
27 MAI 2010. - Arrêté du Gouvernement de la Région de | 27 MEI 2010. - Besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering tot |
Bruxelles-Capitale portant exécution de l'ordonnance du 28 janvier | uitvoering van de ordonnantie van 28 januari 2010 houdende organisatie |
2010 organique de la revitalisation urbaine | van de stedelijke herwaardering |
Le Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, | De Brusselse Hoofdstedelijke Regering, |
Vu l'ordonnance du 28 janvier 2010 organique de la revitalisation | Gelet op de ordonnantie van 28 januari 2010 houdende organisatie van |
urbaine, notamment les articles 2, 6° et 7°, 5, § 3, 6, al. 2, 9, al. | de stedelijke herwaardering, de artikelen 2, 6° en 7°, 5, § 3, 6, al. |
3, 10, 2°, 13, 14, al. 1er, 15, al. 2, 16 et 21; | 2, 9, al. 3, 10, 2°, 13, 14, al. 1, 15, al. 2, 16 en 21; |
Vu l'arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale portant | Gelet op het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering tot |
exécution de l'ordonnance du 7 octobre 1993 organique de la | uitvoering van de ordonnantie van 7 oktober 1993 houdende de |
revitalisation des quartiers; | organisatie van de herwaardering van de wijken; |
Vu l'ordonnance du 19 décembre 2008 modifiant l'ordonnance du 17 | Gelet op de ordonnantie van 19 december 2008 tot wijziging van de |
juillet 2003 portant le Code bruxellois du Logement; | ordonnantie van 17 juli 2003 houdende de Brusselse Huisvestingscode; |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 6 novembre 2009. | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 6 november 2009; |
Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 26 novembre 2009; | Gelet op het akkoord van de Minister van Begroting, gegeven op 26 |
Vu l'avis de la Section de Législation du Conseil d'Etat 47.859/4, | november 2009; Gelet op het advies van de Afdeling Wetgeving van de Raad van State |
donné le 15 mars 2010; | 47.859/4, gegeven op 15 maart 2010; |
Sur la proposition de la Ministre ayant la Rénovation urbaine dans ses | Op voorstel van de Minister die bevoegd is voor Stadsvernieuwing; |
attributions; | |
Après délibération, | Na beraadslaging, |
Arrête : | Besluit : |
CHAPITRE 1er. - Dispositions générales | HOOFDSTUK 1. - Algemene bepalingen |
Article 1er.Pour l'application du présent arrêté, l'on entend par : |
Artikel 1.Voor de toepassing van dit besluit wordt verstaan onder : |
1°l'ordonnance : l'ordonnance du 28 janvier 2010 organique de la | 1°ordonnantie : De ordonnantie van 28 januari 2010 houdende |
revitalisation urbaine; | organisatie van de stedelijke herwaardering; |
2° le Ministre : le Ministre qui a la Rénovation urbaine dans ses attributions; | 2° de Minister : de Minister die bevoegd is voor Stadsvernieuwing; |
3° l'Administration : la Direction de la Rénovation urbaine près | 3° het Bestuur : de Directie Stadsvernieuwing van het Bestuur |
l'Administration de l'Aménagement du Territoire et du Logement; | Ruimtelijke Ordening en Huisvesting; |
4° la commission de concertation : la commission de concertation visée à l'article 9 du CoBAT; | 4° de overlegcommissie : de overlegcommissie bedoeld in artikel 9 van het BWRO; |
5° la date de début du programme : la date de l'envoi par recommandé | 5° de begindatum van het programma : de verzendingsdatum van het ter |
postal, à la commune, de la décision du Gouvernement approuvant le | post aangetekende schrijven aan de gemeente met de beslissing van de |
programme de revitalisation; | Regering tot goedkeuring van het herwaarderingsprogramma; |
6° ménage : le ménage tel que défini par l'article 2, 6°, de | 6° gezin : het gezin zoals gedefinieerd in artikel 2, 6°, van de |
l'ordonnance du 17 juillet 2003 portant le Code bruxellois du Logement; | ordonnantie van 17 juli 2003 houdende de Brusselse Huisvestingscode; |
7° revenus : les revenus tels que définis par l'article 2, 11° de | 7° inkomsten : de inkomsten zoals gedefinieerd in artikel 2, 11°, van |
l'arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale du 26 | het Besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering houdende de |
septembre 1996 organisant la location des habitations gérées par la | regeling van de verhuur van woningen die beheerd worden door de |
Société du Logement de la Région bruxelloise ou par les sociétés | Brusselse Gewestelijke Huisvestingsmaatschappij of door de openbare |
immobilières de service public; | vastgoedmaatschappijen; |
8° revenus du ménage : les revenus tels que définis par l'article 2, | 8° gezinsinkomsten : de inkomsten zoals gedefinieerd in artikel 2, |
12° de l'arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale du | 11°, van het Besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering |
26 septembre 1996 organisant la location des habitations gérées par la | houdende de regeling van de verhuur van woningen die beheerd worden |
Société du Logement de la Région bruxelloise ou par les sociétés | door de Brusselse Gewestelijke Huisvestingsmaatschappij of door de |
immobilières de service public | openbare vastgoedmaatschappijen; |
9° commerce de proximité : commerce pratiquant la vente au détail | 9° nabijheidshandel : handel die gericht is op de detailverkoop van |
d'articles répondant aux attentes des habitants et chalands les plus | goederen en die tegemoetkomt aan de verwachtingen van de bewoners en |
proches. | de klanten uit de onmiddellijke omgeving. |
10° logement de transit : le logement tel que défini par l'article 2, | 10° transitwoning : de woning zoals beschreven in artikel 2, 26°, van |
26°, de l'ordonnance du 17 juillet 2003 portant le Code bruxellois du | de ordonnantie van 17 juli 2003 houdende de Brusselse |
Logement. | Huisvestingscode. |
Art. 2.Le programme de revitalisation urbaine identifie les |
Art. 2.Het programma voor stedelijke herwaardering identificeert de |
opérations, parmi celles visées au Chapitre 2, qui seront mises en | operaties, zoals dewelke bedoeld worden in Hoofdstuk 2, die in het |
oeuvre dans les quatre ans de la date du début du programme, dans le | kader van de duurzame ontwikkeling zullen worden uitgewerkt tijdens de |
cadre du développement durable et pour lesquelles le Gouvernement peut | vier jaar na de begindatum van het programma en voor dewelke de |
allouer une subvention. | Regering een toelage kan toekennen. |
CHAPITRE 2 Actes et travaux pour lesquels le Gouvernement peut allouer | HOOFDSTUK 2 |
une subvention | |
Section 1re. - Opérations immobilières relatives aux logements, aux | Handelingen en werken die door de Regering kunnen worden betoelaagd |
infrastructures de proximité et aux espaces commerciaux et productifs | Afdeling 1 - Vastgoedoperaties met betrekking tot de woningen, de |
Art. 3.§ 1er. Le programme de revitalisation urbaine identifie les |
buurtinfrastructuur en de handels- en productieve ruimten |
opérations immobilières de construction, transformation, | Art. 3.§ 1. Het programma voor stedelijke herwaardering bepaalt de |
réhabilitation ou reconstruction de logements, d'espaces commerciaux | vastgoedoperaties voor de bouw, verbouwing, renovatie of heropbouw van |
ou productifs et d'infrastructures de proximité. | woningen, handels- en productieve ruimten en buurtinfrastructuur. |
Les superficies affectées aux espaces commerciaux ou productifs ne | De oppervlakten die bestemd zijn voor handels- of productieve ruimten |
peuvent excéder 500 m2 par projet urbanistique ni 20 pour cent de la | mogen per stedenbouwkundig ontwerp niet groter zijn dan 500 m2 noch |
superficie totale de l'ensemble des bâtiments visés par le programme. | meer dan 20 procent bedragen van de volledige oppervlakte van het |
En ce qui concerne les espaces commerciaux, les opérations se limitent | geheel van gebouwen dat met het programma wordt beoogd. |
à la mise en oeuvre de commerces de proximité répondant à un besoin | Met betrekking tot de handelsruimten beperken de operaties zich tot de |
verwezenlijking van buurtwinkels die beantwoorden aan een specifieke | |
local spécifique tel qu'identifié par l'étude visée à l'article 8, § 1er. | lokale behoefte zoals die door de studie, bedoeld in artikel 8, § 1, wordt omschreven. |
§ 2. Peuvent être subventionnés : | § 2. Kunnen worden betoelaagd : |
1° les études ainsi que les essais techniques; | 1° de studies evenals de technische proeven; |
2° l'acquisition de droits réels sur des immeubles ou parties | 2° de verwerving van zakelijke rechten op gebouwen of delen van |
d'immeubles nécessaires à la mise en oeuvre des opérations visées au § | gebouwen, nodig voor de uitvoering van de operaties bedoeld in § 1, |
1er, alinéa 1er; | eerste lid; |
3° les actes et travaux conservatoires ou urgents; | 3° de bewarende of dringende handelingen en werken; |
4° les travaux de viabilisation; | 4° het bouwrijp maken; |
5° les travaux de transformation, de réhabilitation, de construction | 5° de werken voor de verbouwing, de renovatie, de nieuwbouw en de |
et de reconstruction de bâtiments et de leurs abords. | heropbouw van gebouwen en hun directe omgeving. |
Peuvent également être pris en considération le coût des actes et | Kunnen ook in aanmerking worden genomen de kosten van de handelingen |
travaux visés aux 2° et 3° qui ont été réalisés au plus tôt un an | en werken bedoeld in 2° en 3°, uitgevoerd ten vroegste een jaar voor |
avant la date de début du programme. | de begindatum van het programma. |
Section 2 | Afdeling 2 |
Opérations destinées à requalifier l'espace public | Operaties voor de herwaardering van de openbare ruimte |
Art. 4.§ 1er. Le programme de revitalisation urbaine identifie les |
Art. 4.§ 1. Het programma voor stedelijke herwaardering omschrijft de |
opérations qui ont pour objet de requalifier l'espace public, et | operaties die de herwaardering van de openbare ruimte beogen, en |
notamment : | vooral : |
1° les aménagements favorisant la convivialité de l'espace public; | 1° de inrichtingen ter bevordering van de leefbaarheid van de openbare |
2° les aménagements et les opérations visant à réduire la pression | ruimte; 2° de inrichtingen en de handelingen die gericht zijn op de |
automobile, à améliorer et à protéger la mobilité des cyclistes et des | vermindering van de druk van het autoverkeer en de verbetering en de |
piétons | bescherming van de mobiliteit van fietsers en voetgangers |
3° les aménagements améliorant les qualités environnementales de | 3° de inrichtingen ter verbetering van de milieukwaliteit van de |
l'espace public. | openbare ruimte; |
4° la création d'espaces verts et la mise en oeuvre d'équipements | 4° de aanleg van groene ruimten en de uitvoering van openbare |
publics d'extérieur; | buitenvoorzieningen; |
5° la création d'espaces de jeux et récréatifs. | 5° de aanleg van speel- en ontspanningsruimten. |
§ 2. Peuvent être subventionnés : | § 2. Kunnen worden betoelaagd : |
1° les études ainsi que les essais techniques; | 1° de studies evenals de technische proeven; |
2° les acquisitions de biens immobiliers ou parties d'immeubles, en ce | 2° de aankoop van gebouwen of van delen van gebouwen, met inbegrip van |
compris les droits d'emphytéose ou de superficie, nécessaires à la | de rechten van erfpacht of het opstalrecht, nodig voor de uitvoering |
mise en oeuvre des opérations visées à l'alinéa 1er; | van de werken bedoeld in het eerste lid; |
3° les actes et travaux conservatoires ou urgents; | 3° de bewarende of dringende handelingen en werken; |
4° les travaux de viabilisation; | 4° het bouwrijp maken; |
5° les travaux de restauration ou de création d'espaces publics, en ce | 5° de werken voor het herstellen of het aanleggen van openbare |
compris par le remembrement de parcelles en intérieur d'îlot, leur | ruimten, met inbegrip van de ruilverkaveling van percelen op het |
équipement et les plantations; | binnenterrein van huizenblokken, hun uitrusting en beplantingen; |
6° les mesures, concernant des biens privés, visant la verdurisation, | 6° de maatregelen inzake privégoederen met betrekking tot de |
l'embellissement des façades et l'amélioration fonctionnelle de | groenvoorziening, de gevelverfraaiing en de functionele verbetering |
l'accès aux immeubles de logements; ces mesures peuvent prendre la | van de toegang tot deze woongebouwen; deze maatregelen kunnen de vorm |
forme d'investissements ou d'incitants accordés aux personnes; | aannemen van investeringen of aanmoedigingspremies toegekend aan personen; |
Peuvent également être pris en considération le coût des actes et | Kunnen ook in aanmerking worden genomen de kosten van de handelingen |
travaux visés aux 2° et 3° qui ont été réalisés au plus tôt un an | en werken bedoeld in 2° en 3°, uitgevoerd ten vroegste één jaar vóór |
avant la date de début du programme. | de begindatum van het programma. |
Section 3. - Actions visant à favoriser la revitalisation sociale et | Afdeling 3. - Acties waarbij de sociale en economische herwaardering |
économique au niveau local | op lokaal niveau beoogd worden |
Art. 5.§ 1er. Le programme de revitalisation identifie les |
Art. 5.§ 1. Het herwaarderingsprogramma identificeert de |
interventions visant à : | tussenkomsten met volgende doelstellingen : |
1° assurer le développement socio-économique des quartiers en | 1° de socio-economische ontwikkeling van de wijken verzekeren in |
partenariat avec des acteurs socio-économiques locaux publics ou | partnerschap met de private of de publieke plaatselijke |
privés, et en particulier à assurer la réinsertion sociale, la | socio-economische actoren en, in het bijzonder, de sociale |
formation et la remise au travail des demandeurs d'emploi, notamment | herinschakeling verzekeren, de werkzoekenden opleiden en opnieuw aan |
dans le cadre de la mise en oeuvre des opérations visées aux articles | werk helpen, vooral in het kader van de uitvoering van de operaties, |
3, 4 et 6; | bedoeld in de artikelen 3, 4 en 6; |
2° informer et guider les habitants du périmètre concerné dans | 2° de bewoners van de beschouwde perimeter informeren en oriënteren |
l'évolution des modes de vie associée aux enjeux du développement | bij de evolutie van de levenswijzen en bij de uitdagingen van de |
durable. | duurzame ontwikkeling; |
3° pourvoir au déménagement et au relogement des occupants des | 3° voorzien in de verhuizing en de herhuisvesting van de bewoners van |
bâtiments à démolir, transformer, réhabiliter ou reconstruire dans le | gebouwen die afgebroken, verbouwd, gerenoveerd of heropgebouwd worden |
cadre de la réalisation du programme de revitalisation; | in het kader van de uitvoering van het herwaarderingsprogramma; |
4° encourager les habitants à entretenir et rénover leur logement et | 4° de bewoners aanzetten tot onderhoud en renovatie van hun woning en |
ses abords; | haar directe omgeving; |
5° encourager les habitants à participer à la gestion et à l'animation | 5° de bewoners aanzetten tot deelname aan het beheer en de animatie |
des équipements communautaires, des espaces communs et des espaces | van de gemeenschapsvoorzieningen, van de gemeenschappelijke ruimten en |
publics du quartier; | van de openbare ruimten van de wijk; |
6° informer et mobiliser les habitants sur l'exécution du programme de | 6° de bewoners informeren en mobiliseren in verband met de uitvoering |
revitalisation urbaine; | van het stedelijk herwaarderingsprogramma; |
7° réaliser les objectifs de discrimination positive acceptés par le | 7° de doelstellingen verwezenlijken op het vlak van positieve |
Gouvernement. | |
§ 2. Peuvent être subventionnés les frais de personnel, de | discriminatie, die door de Regering werden aanvaard. |
fonctionnement et d'investissement nécessaires à la réalisation des | § 2. Kunnen worden betoelaagd : de personeelskosten, de werkingskosten |
objectifs visés au § 1er. | en de investeringen die nodig zijn voor de doelstellingen beoogd in § 1. |
Section 4 | Afdeling 4 |
Opérations visant à améliorer la qualité environnementale du périmètre | Operaties die de verbeterde milieukwaliteit van de perimeter beogen |
Art. 6.§ 1er. Le programme de revitalisation identifie les opérations |
Art. 6.§ 1. Het herwaarderingsprogramma identificeert de operaties |
visant notamment à : | die vooral als doel hebben : |
1° améliorer la qualité environnementale et les performances | 1° de verbeterde kwaliteit van het leefmilieu en van de |
énergétiques des constructions dans tout ou partie du périmètre | energieprestaties van de bouwwerken in de hele of een deel van de |
concerné par le programme; | herwaarderingsperimeter; |
2° améliorer les conditions sanitaires et de confort dans le périmètre | 2° de verbetering van de sanitaire en comfortomstandigheden in de |
et à limiter les nuisances, notamment sonores; | perimeter en de beperking van de hinder, vooral van de geluidshinder; |
3° améliorer la gestion de l'eau dans le périmètre, notamment par la | 3° de verbetering van het waterbeheer in de perimeter, met name door |
perméabilisation des sols et l'infiltration des eaux pluviales; | de bodem doorlaatbaar te maken en het regenwater te laten insijpelen; |
4° améliorer la prévention et la gestion des déchets; | 4° de verbetering van de preventie en het beheer van afval; |
5° augmenter la biodiversité dans le périmètre; | 5° de verbeterde biodiversiteit in de perimeter; |
6° mettre en place des jardins partagés; | 6° de aanleg van gedeelde tuinen; |
7° dépolluer les sols. | 7° de bodemsanering. |
Le cas échéant, ces opérations, actes et travaux sont menés avec des | Desgevallend worden deze operaties, handelingen en werken met |
partenaires publics, privés ou associatifs. | publieke, private of uit verenigingen afkomstige partners uitgevoerd. |
§ 2. Peuvent être subventionnés les frais de personnel, de | § 2. Kunnen worden betoelaagd : de personeelskosten, de werkingskosten |
fonctionnement et d'investissement nécessaires à la réalisation des objectifs visés au § 1er. | en de investeringen die nodig zijn voor de doelstellingen beoogd in § |
Section 5 Coordination et soutien aux activités participatives | 1.Afdeling 5 Coördinatie en ondersteuning van de participatieve activiteiten |
Art. 7.Une subvention peut être allouée pour couvrir tout ou partie |
Art. 7.Een toelage kan worden toegekend voor de volledige of |
des frais de personnel à charge de la commune pour la coordination des | gedeeltelijke vergoeding van de personeelskosten ten laste van de |
gemeente voor de coördinatie van de operaties beschreven in de | |
opérations décrites aux articles 3 à 6 ainsi que des frais liés aux | artikelen 3 tot 6, evenals van de kosten voor de participatieve |
activités de participation déléguées à des prestataires externes dans | activiteiten die in het kader van de uitvoering van het programma naar |
le cadre de l'exécution du programme. | externe dienstverrichters werden gedelegeerd. |
CHAPITRE 3. - Elaboration et approbation du programme | HOOFDSTUK 3. - Opstelling en goedkeuring van het programma |
Art. 8.§ 1er. La commune procède ou fait procéder à une étude |
Art. 8.§ 1. De gemeente voert een stedenbouwkundige, |
urbanistique, socio-économique et environnementale du périmètre | socio-economische en milieustudie uit van een perimeter die in |
éligible, visant à identifier, au départ de la situation existante de | aanmerking komt met als doel om de te behandelen doelstellingen en |
fait et de droit telle qu'elle ressort notamment des résultats de | prioriteiten te omschrijven vertrekkende van de bestaande feitelijke |
l'observation urbaine, les objectifs et priorités à mettre en oeuvre | en rechtstoestand zoals deze naar voren komt met name in de resultaten |
au travers de la revitalisation urbaine. | van de stadsobservatie. |
§ 2. La commune procède ou fait procéder à l'élaboration du projet de | § 2. De gemeente stelt het ontwerp van herwaarderingsprogramma op of |
programme de revitalisation. Ce projet comporte les documents visés à | laat dit opstellen. Dit ontwerp omvat de documenten bedoeld in artikel |
l'article 5, § 2, de l'ordonnance. | 5, § 2, van de ordonnantie. |
§ 3. Le conseil communal adopte le projet de programme de | § 3. De gemeenteraad neemt het ontwerp van herwaarderingsprogramma aan |
revitalisation et le soumet en trois exemplaires au Gouvernement, pour | en legt het in drie exemplaren ter goedkeuring voor aan de Regering, |
approbation, au plus tard le dernier jour du dixième mois suivant la | ten laatste op de laatste dag van de tiende maand volgend op de |
notification visée à l'article 4 de l'ordonnance. | notificatie bedoeld in artikel 4 van de ordonnantie. |
Le Ministre peut, à titre exceptionnel, reporter la ultime date de dépôt du projet de programme, pourvu qu'une demande motivée lui soit adressée avant l'échéance fixée à l'alinéa précédant. Art. 9.§ 1er. Le Gouvernement statue sur la demande d'approbation et envoie sa décision dans les soixante jours à compter de l'échéance fixée pour le dépôt du programme. § 2. En cas d'approbation, même partielle ou conditionnée, le Gouvernement arrête le montant total des subventions accordées aux bénéficiaires pour la réalisation des actes, travaux et opérations approuvées, de même que la prévision de liquidation annuelle. |
De Minister kan de uiterste indieningsdatum van het programmaontwerp bij uitzondering uitstellen, op voorwaarde dat daartoe een gemotiveerd verzoek aan hem gericht wordt vüür de vervaldatum bepaald in het vorige lid. Art. 9.§ 1. De Regering spreekt zich uit over de aanvraag tot goedkeuring en verstuurt haar beslissing binnen de zestig dagen te rekenen vanaf de vastgestelde vervaldag voor de indiening van het programma. § 2. In geval van goedkeuring, zelfs gedeeltelijke of voorwaardelijke, stelt de Regering het totale bedrag vast van de subsidie die aan de begunstigden wordt toegekend voor de uitvoering van de goedgekeurde handelingen, werken en operaties, evenals de voorziene jaarlijkse vereffening. |
§ 3. L'approbation du programme emporte l'octroi de la promesse ferme | § 3. De goedkeuring van het programma geldt als vaste toezegging voor |
de subvention pour les opérations que le Gouvernement autorise. | de subsidie van de operaties die de Regering toestaat. |
Art. 10.§ 1er. Le Gouvernement peut allouer une subvention d'un |
Art. 10.§ 1. De Regering kan de gemeente een subsidie van maximaal |
montant maximum de 100.000 EUR, couvrant les prestations externalisées | 100.000 EUR toekennen voor de vergoeding van diensten die de gemeente |
uitbesteedde met het oog op de opstelling van het | |
par la commune en vue de l'élaboration du programme de revitalisation, | herwaarderingsprogramma, zijn eventuele bijsturing en de nauwgezette |
de sa modification éventuelle et du suivi ponctuel de son exécution. | opvolging van de uitvoering ervan. |
Le montant visé à l'alinéa précédant est de plein droit indexé au | Het bedrag bedoeld in het vorige lid wordt van rechtswege geïndexeerd |
premier janvier de chaque année conformément au dernier indice ABEX | op 1 januari van elk jaar, conform de laatste ABEX-index die op die |
applicable à cette date. | datum van toepassing is. |
§ 2. En vue d'obtenir la subvention visée au § 1er, la commune soumet, | § 2. Om de subsidie bedoeld in § 1 te bekomen, bezorgt de gemeente |
au Ministre ou à son délégué, trois exemplaires d'un dossier | drie exemplaren van het dossier aan de Minister of aan zijn |
comportant : | gemachtigde; dit dossier omvat : |
1° les procès-verbaux d'ouverture des offres; | 1° de verslagen van de opening van de offerteaanvragen; |
2° les offres déposées; | 2° de ingediende offertes; |
3° les rapports d'analyse des offres; | 3° de analyseverslagen van de offertes; |
4° les délibérations désignant le ou les prestataires. | 4° de beraadslagingen over de aanstelling van de dienstverrichter(s). |
§ 3. Le Ministre arrête le montant des subventions à accorder à la | § 3. De Minister legt het subsidiebedrag vast dat voor elke |
commune pour chaque prestataire. | dienstverrichter aan de gemeente wordt toegekend. |
CHAPITRE 4. - Modification du programme | HOOFDSTUK 4. - Wijziging van het programma |
Art. 11.Conformément à l'article 9, alinéa 3 de l'ordonnance, le |
Art. 11.Conform artikel 9, derde lid, van de ordonnantie kan de |
gemeente het stedelijke herwaarderingsprogramma wijzigen of aanvullen, | |
conseil communal peut modifier ou compléter le programme de | op voorwaarde dat deze wijziging of aanvulling, zonder verhoging van |
revitalisation urbaine, sous réserve de ce que cette modification ou | de toegekende subsidies, door de Minister wordt goedgekeurd tijdens |
ce complément soient approuvés, sans augmentation des subsides | het tweede jaar te rekenen vanaf de begindatum van het programma. |
octroyés, par le Ministre au cours de la deuxième année à compter de | De Minister spreekt zich uit binnen de dertig dagen te rekenen vanaf |
la date de début du programme. | de aanvraag. |
Le Ministre statue dans les trente jours à compter de la demande. | |
CHAPITRE 5. - Exécution du programme | HOOFDSTUK 5. - Uitvoering van het programma |
Art. 12.§ 1er. Les bénéficiaires d'une subvention ne peuvent céder |
Art. 12.§ 1. De begunstigden van een subsidie mogen de goederen, |
les biens acquis en vue de la réalisation d'une opération visée à | verworven met het oog op de uitvoering van een operatie bedoeld in |
l'article 3, § 3, 2°, de l'ordonnance qu'à charge pour l'acquéreur de | artikel 3, § 3, 2°, van de ordonnantie, enkel afstaan op voorwaarde |
réaliser des logements répondant aux conditions fixées à l'article 35. | dat de nieuwe koper woningen creëert overeenkomstig de voorwaarden bepaald in artikel 35. |
Toute cession de droits réels par le bénéficiaire des biens ou | Elke afstand van zakelijke rechten door de begunstigde van de goederen |
terrains viabilisés se fait de gré à gré ou par le biais d'une vente | of de geherwaardeerde gronden gebeurt na gemeen overleg of via een |
publique, sous la condition suspensive de son approbation par le | openbare verkoop, onder de opschortende voorwaarde van goedkeuring |
Ministre. | door de Minister. |
A cette fin, le bénéficiaire est tenu : | Hiertoe dient de begunstigde onderstaande verplichtingen na te komen : |
1° de rendre publique sa décision de céder les droits réels sur le | 1° zijn beslissing om de zakelijke rechten op het goed af te staan |
bien, notamment par l'affichage pendant une durée minimale de trente | openbaar maken, met name door het aanplakken van een bekendmaking, |
jours d'un avis aux abords du bien concerné et à la maison communale; | voor een duur van minstens dertig dagen, in de onmiddellijke omgeving |
cet avis annonce les modalités de la cession ainsi que les modalités | van het bedoelde goed en op het gemeentehuis; dit bericht maakt de |
de dépôt des offres, leurs conditions de validité ainsi que le lieu de | afstandvoorwaarden bekend evenals de offertevoorwaarden, hun |
consultation du projet de compromis de vente, de superficie ou | geldigheidsvoorwaarden en de plaats waar de verkoops-, opstal- of |
d'emphytéose. Les affiches sont imprimées en noir sur papier de | erfpachtovereenkomst kan worden geraadpleegd. De affiches worden in |
couleur rouge de format DIN A2 et la police de caractères d'impression | het zwart gedrukt op rood papier van DIN-A2-formaat en het gebruikte |
utilisée est d'au moins 14 points didot. Ces affiches sont disposées | lettertype is ten minste 14 didotpunten groot. Deze affiches worden |
de façon à pouvoir être lues aisément, à une hauteur de 1,50 mètre, au | opgehangen zodat ze makkelijk leesbaar zijn, op een hoogte van 1,50 |
besoin sur une palissade ou un panneau sur piquet. | meter, zo nodig op een omheining of op een bord met paal. |
2° de notifier au Ministre, par recommandé contre accusé de réception, | 2° aan de Minister, bij aangetekend schrijven tegen |
les conditions auxquelles il envisage de céder les droits réels sur le | postontvangstbewijs, de voorwaarden waartegen hij overweegt afstand te |
doen van de zakelijke rechten op het goed evenals de identiteit van de | |
bien, ainsi que l'identité de l'acquéreur; le Ministre notifie sa | koper bekendmaken; de Minister betekent zijn beslissing binnen de |
décision dans les trente jours. L'approbation emporte la renonciation | dertig dagen. De goedkeuring houdt in dat het Gewest afstand doet van |
de la Région au droit de préemption. | het recht van voorkoop. |
§ 2. Le prix de la cession, s'il y a lieu, ne pourra être inférieur au | § 2. De prijs van de eventuele overdracht mag niet lager zijn dan de |
coût des actes et travaux réalisés par le cédant. | kosten van de handelingen en werken die door de cedent werden |
Le produit de la cession est réinvesti dans une opération de | uitgevoerd. De opbrengst van de overdracht wordt opnieuw geïnvesteerd in een |
revitalisation urbaine visée à l'article 3 de l'ordonnance. | operatie van stadsherwaardering, bedoeld in artikel 3 van de |
ordonnantie. | |
In geval van afstand van erfpachtrechten mag de jaarlijkse | |
En cas de cession de droits d'emphytéose, le canon annuel ne pourra, | erfpachtrente gedurende de eerste vijfentwintig jaar van de |
erfpachtovereenkomst niet meer bedragen dan één euro. Na het | |
pendant les vingt-cinq premières années de l'emphytéose, être | verstrijken van het vijfentwintigste jaar zal de jaarlijkse |
supérieur à un euro. Au terme de la vingt-cinquième année, le canon | erfpachtrente herzien worden en gebracht worden op een bedrag dat ten |
annuel sera révisé à un montant au moins égal à 4 pourcents de la | minste 4 procent bedraagt van de waarde van het terrein berekend op |
valeur du terrain calculée sur base des prix du marché; cette révision | basis van de marktprijs; deze herziening zal na het verstrijken van |
interviendra à l'échéance de toute nouvelle période de vingt-cinq ans. | iedere nieuwe periode van vijfentwintig jaar herhaald worden. |
§ 3. Tout acte de cession comporte, à titre de conditions | § 3. Elke akte van afstand bevat, bij wijze van ontbindende |
résolutoires, les obligations minimales suivantes : | bepalingen, minstens volgende verplichtingen : |
1° la construction ou la réhabilitation doit être achevée dans un | 1° de bouw of renovatie moet voltooid zijn binnen een termijn van drie |
délai de trois ans prenant cours à la mise à disposition du bien; | jaar vanaf de terbeschikkingstelling van het goed; |
2° le respect des conditions d'accès aux logements produits, qu'ils | 2° de naleving van de toegangsvoorwaarden tot de gecreëerde woningen, |
soient pris en bail ou cédés, conformément aux conditions fixées à | ongeacht of ze worden gehuurd of afgestaan, conform de voorwaarden |
l'article 35 du présent arrêté. | bepaald in artikel 35 van dit besluit; |
3° le respect, pendant une période de dix ans à dater de l'achèvement | 3° de naleving, gedurende een periode van tien jaar vanaf de |
des travaux, d'un droit de préemption en faveur du cédant, ou, à | voltooiing van de werken, van een recht van voorkoop ten voordele van |
wie afstand doet, of, indien deze van dit recht geen gebruik maakt, | |
défaut pour ce dernier de lever ce droit, de la Région; les modalités | van het Gewest; de modaliteiten van dit recht van voorkoop worden in |
de ce droit de préemption sont établies dans l'acte de cession; | de akte van afstand vastgelegd; |
Les obligations visées aux 2° et 3° sont imposées à tout nouvel | De verplichtingen bedoeld in 2° en 3° worden opgelegd aan elke nieuwe |
acquéreur ou titulaire d'un droit d'emphytéose ou de superficie | koper of houder van een erfpacht- of een opstalrecht tijdens een |
pendant une durée de dix ans à compter de la date d'achèvement des | periode van tien jaar te rekenen vanaf de voltooiingsdatum van de |
travaux. | werken. |
Art. 13.§ 1er. Lorsqu'une opération visée à l'article 3, § 3, 3°, de |
Art. 13.§ 1.Indien een operatie, bedoeld in artikel 3, § 3, 3°, van |
l'ordonnance s'inscrit dans le cadre d'un marché de promotion au sens | de ordonnantie, past in een promotieovereenkomst bedoeld in artikel 9, |
de l'article 9, alinéa 3, de la loi du 24 décembre 1993 relative aux | derde lid, van de wet van 24 december 1993 betreffende de |
marchés publics et à certains marchés de travaux, de fournitures et de | |
services, le cahier des charges soumis à l'approbation du Ministre ou | overheidsopdrachten en sommige opdrachten voor aanneming van werken, |
de son délégué contient au minimum : | leveringen en diensten, dient het bestek minstens te omvatten : |
1° la description des travaux à réaliser et leurs coûts maximums; | 1° de beschrijving van de uit te voeren werken en hun maximale prijs; |
2° l'engagement du promoteur de tenir pour l'investissement considéré | 2° de verplichting van de promotor voor de betreffende investering om |
une comptabilité analytique et distincte; | een analytische en afzonderlijke boekhouding te voeren; |
3° le délai d'achèvement des travaux et le montant de la somme à | 3° de voltooiingstermijn van de werken en het bedrag dat als waarborg |
déposer ou cautionner en garantie du respect de ce délai; | of borgstelling voor de naleving ervan moet worden neergelegd; |
4° l'engagement du bénéficiaire de prendre en emphytéose au terme des | 4° de verplichting van de begunstigde voor de duur van de werken en |
travaux et pour une durée maximale de quarante ans, un maximum de | dit voor een periode van maximum veertig jaar, een maximum van |
septante-cinq pour cent des logements réalisés, le canon étant payable | vijfenzeventig procent van de afgewerkte woningen in erfpacht te |
comme suit : un paiement principal à la fin des travaux, et des | nemen; het erfpachtrecht is als volgt betaalbaar : betaling van de |
paiements fractionnés et indexés correspondant aux valeurs locatives | hoofdsom bij het einde der werken en de gedeeltelijke en geïndexeerde |
déduction faite des frais de gestion. | betalingen in overeenstemming met de huurwaarden met aftrek van de |
5° l'octroi à l'emphytéote, pendant toute la durée de l'emphytéose, | beheerskosten. 5° de toekenning aan de erfpachter, tijdens de hele duur van de |
et, en ordre subsidiaire à la Région, d'un droit de préemption en cas | erfpacht en op de tweede plaats aan het Gewest van een recht van |
de vente du bien; les modalités en sont fixées dans le cahier spécial | voorkoop in geval van verkoop van het goed; de modaliteiten zijn |
des charges. | vastgelegd in het bijzonder bestek. |
Le contrat de promotion est conclu sous la condition suspensive de son approbation par le Ministre. Art. 14.Le bénéficiaire dispose d'un délai de quatre ans, à compter de la date de début du programme, pour réaliser les opérations ou commander les travaux et équipements nécessaires aux opérations visées dans le programme. Ce délai est réduit à deux ans pour ce qui concerne les travaux visant à requalifier l'espace public à condition que le bénéficiaire soit, à la date de début du programme, titulaire d'un droit réel sur le bien concerné ou qu'il soit gestionnaire de l'espace public à requalifier. |
De promotieovereenkomst wordt gesloten onder de opschortende voorwaarde van goedkeuring door de Minister. Art. 14.De begunstigde beschikt over een termijn van vier jaar, te rekenen vanaf de begindatum van het programma, om de operaties uit te voeren en de bestelling te doen van de werken en voorzieningen die nodig zijn voor de operaties die in het programma worden bedoeld. Deze termijn wordt tot twee jaar herleid voor de werken om de openbare ruimte te herwaarderen, op voorwaarde dat de begunstigde op de dag van de aanvang van het programma, houder is van een zakelijk recht op het beschouwde goed of dat hij beheerder is van de openbare ruimte die moet worden geherwaardeerd. |
Art. 15.§ 1er. Le bénéficiaire transmet à l'Administration, pour |
Art. 15.§ 1. De begunstigde bezorgt het Bestuur ter goedkeuring twee |
approbation, deux exemplaires du dossier relatif à l'avant-projet des | exemplaren van het dossier betreffende het voorontwerp van de werken |
travaux de chaque opération du programme. | van elke operatie van het programma. |
Ce dossier comprend : | Dit dossier omvat : |
1° le dossier d'attribution du marché des études; | 1° het dossier van de toekenning van de studieopdracht; |
2° un plan de situation; | 2° een liggingsplan; |
3° un descriptif de l'état technique existant de chacun de ces biens; | 3° een technische beschrijving van de bestaande toestand van ieder gebouw; |
4° un descriptif des travaux envisagés; | 4° een beschrijving van de geplande werken; |
5° l'estimation des quantités et des prix globalisés pour les | 5° de raming van de hoeveelheden en van de globale prijzen voor de |
principaux éléments ou groupes d'éléments fonctionnels; | hoofdelementen of voor de groepen van functionele elementen; |
6° l'avis de la commission de quartier. | 6° het advies van de wijkcommissie. |
§ 2. Le Ministre ou son délégué statue dans les trente jours ouvrables | § 2. De Minister of zijn gemachtigde doet uitspraak binnen de dertig |
à dater de la réception du dossier complet par l'Administration. Ce | werkdagen vanaf de datum van ontvangst van het volledige dossier bij |
délai peut être prolongé d'autant, à charge pour le Ministre ou son | het Bestuur. Deze termijn kan worden verdubbeld, op voorwaarde dat de |
délégué d'en informer le bénéficiaire avant qu'il n'ait expiré. | Minister of zijn gemachtigde de begunstigde hiervan op de hoogte stelt |
A défaut de décision dans le délai, le cas échéant prolongé, le | vóór het verstrijken van de initiële termijn. |
Bij het ontbreken van een beslissing binnen de - desgevallend | |
dossier est réputé approuvé. | verlengde - termijn wordt het dossier geacht te zijn goedgekeurd. |
Art. 16.§ 1er. Le bénéficiaire transmet à l'Administration deux |
Art. 16.§ 1. De begunstigde bezorgt het Bestuur twee exemplaren van |
exemplaires du dossier d'exécution des actes et travaux de chaque | het uitvoeringsdossier van de handelingen en werken van elke operatie |
opération du programme. | van het programma. |
Ce dossier comprend : | Dit dossier omvat : |
1° la délibération des autorités compétentes approuvant le projet et | 1° de beraadslaging van de bevoegde overheden tot goedkeuring van het |
fixant les conditions et le mode de passation des marchés; | ontwerp en tot vaststelling van de voorwaarden en van de gunningswijze |
van de opdrachten; | |
2° le devis estimatif; | 2° de kostenraming; |
3° les plans; | 3° de plannen; |
4° le cahier des charges; | 4° het lastenboek; |
5° le métré descriptif et récapitulatif; | 5° de beschrijvende en samenvattende opmetingsstaat; |
6° la proposition PEB, telle que visée à l'article 8 de l'ordonnance | 6° het EPB-voorstel, zoals bedoeld in artikel 8 van de ordonnantie van |
du 7 juin 2007 relative à la performance énergétique et au climat | 7 juni 2007 houdende de energieprestatie en het binnenklimaat van |
intérieur des bâtiments; | gebouwen; |
7° le modèle de soumission; | 7° het model van inschrijving; |
8° la liste des entreprises à consulter, en cas de procédure | 8° de lijst van de te raadplegen ondernemingen in geval van beperkte |
restreinte ou négociée; | of onderhandelde opdracht; |
9° l'avis de la commission de quartier. | 9° het advies van de wijkcommissie. |
§ 2. Dès la formalité visée au § 1er accomplie, le bénéficiaire est | § 2. Zodra de formaliteit bedoeld in § 1 is vervuld, is de begunstigde |
autorisé à passer le marché, sauf si l'estimation des coûts dépasse | gemachtigd om de opdracht te gunnen, behalve wanneer de geraamde |
celle fixée lors de la définition de l'avant-projet, tel que visé à | kosten hoger liggen dan de raming van het voorontwerp zoals bepaald in |
l'article 16, § 1er. Dans ce cas, le Ministre ou son délégué dispose | artikel 16, § 1. In dit geval beschikt de Minister of zijn gemachtigde |
d'un délai de trente jours ouvrables à dater de la réception du | over een termijn van dertig werkdagen vanaf de ontvangst van het |
dossier par l'Administration pour approuver le dépassement. Ce délai | dossier bij het Bestuur om de overschrijding goed te keuren. Deze |
peut être prolongé d'autant, à charge pour le Ministre ou son délégué | termijn kan worden verdubbeld, op voorwaarde dat de Minister of zijn |
d'en informer le bénéficiaire avant l'expiration du délai initial. | gemachtigde de begunstigde hiervan op de hoogte stelt vóór het |
A défaut de décision dans le délai, le cas échéant prolongé, le | verstrijken van de initiële termijn. Bij het ontbreken van een beslissing binnen de - desgevallend |
dossier est réputé approuvé. | verlengde - termijn wordt het dossier geacht te zijn goedgekeurd. |
Art. 17.§ 1er. Le bénéficiaire transmet à l'Administration, pour |
Art. 17.§ 1. De begunstigde bezorgt het Bestuur ter goedkeuring twee |
approbation, deux exemplaires du dossier d'attribution relatif à | exemplaren van het toewijzingsdossier betreffende elk van de |
chacun des marchés. | opdrachten. |
Ce dossier comporte : | Dit dossier omvat : |
1° le procès-verbal d'ouverture des soumissions; | 1° het verslag van de opening van de inschrijvingen; |
2° Les soumissions déposées; | 2° de ingediende inschrijvingen; |
3° le rapport d'analyse de l'auteur de projet; | 3° het analyseverslagen van de ontwerper; |
4° la décision motivée de l'autorité compétente désignant | 4° de met redenen omklede beslissing van de bevoegde overheid houdende |
l'adjudicataire. | de aanstelling van de opdrachtnemer. |
§ 2. Le Ministre ou son délégué statue dans les trente jours ouvrables | § 2. De Minister of zijn gemachtigde doet uitspraak binnen de dertig |
à dater de la réception du dossier. Ce délai peut être prolongé de | werkdagen vanaf de datum van ontvangst van het dossier. Deze termijn |
trente jours ouvrables, à charge pour le Ministre ou son délégué d'en | kan worden verlengd met dertig werkdagen, op voorwaarde dat de |
informer le bénéficiaire avant qu'il n'ait expiré. | Minister of zijn gemachtigde de begunstigde hiervan op de hoogte |
A défaut de décision dans le délai, le cas échéant prolongé, le | brengt alvorens de initiële termijn verstrijkt. |
Bij het ontbreken van beslissing binnen de - desgevallend verlengde | |
dossier est réputé approuvé et le bénéficiaire est autorisé à donner | termijn wordt het dossier goedgekeurd geacht en is de begunstigde |
l'ordre de commencer les travaux. | gemachtigd om het bevel te geven om de werken aan te vatten. |
§ 3. Pour ce qui concerne les travaux conservatoires ou urgents, le | § 3. Wat de bewarende of dringende werken betreft wordt de |
délai d'approbation visé au § 2 est réduit à quinze jours et ne peut | goedkeuringstermijn, bedoeld in § 2, herleid tot vijftien dagen; deze |
être prorogé. | kan niet worden verlengd. |
Art. 18.Le bénéficiaire est tenu de respecter le plan financier de |
Art. 18.De begunstigde is gehouden tot naleving van het financiële |
réalisation des opérations visé à l'article 5, § 2, 8°, de | plan voor de realisatie van de in artikel 5, § 2, 8°, van de |
l'ordonnance. | ordonnantie bedoelde operaties. |
Toutefois, en cas de circonstances imprévisibles, le Ministre ou son | Echter, bij onvoorziene omstandigheden kan de Minister of zijn |
délégué peut autoriser le bénéficiaire à modifier ledit plan | gemachtigde de begunstigde evenwel toestaan dit financiële plan te |
financier, notamment par le report d'opérations d'une année sur | wijzigen, onder meer door het overdragen van operaties van het één |
l'autre. | jaar naar het andere. |
CHAPITRE 6. - Liquidation des subventions | HOOFDSTUK 6. - Betaling van de subsidies |
Section 1re. - Elaboration et modification du programme | Afdeling 1. - Opstelling en wijziging van het programma |
Art. 19.Les subventions relatives aux prestations externes concernant |
Art. 19.De subsidies met betrekking tot de externe prestaties |
l'élaboration du programme de revitalisation urbaine sont liquidées | betreffende de opstelling van het programma voor stedelijke |
selon les modalités suivantes : | herwaardering, worden volgens volgende modaliteiten uitbetaald : |
1° un acompte est liquidé, à concurrence de septante pour cent du | 1° een voorschot wordt betaald ten belope van zeventig procent van het |
montant de l'intervention régionale, sur approbation par le Ministre | bedrag van de tegemoetkoming van het Gewest na goedkeuring van de |
ou son délégué, de la désignation du prestataire; | aanwijzing van de dienstverrichter door de Minister of zijn |
2° le solde est liquidé après l'approbation du programme par le | gemachtigde; 2° het saldo wordt uitbetaald na goedkeuring van het programma door de |
Gouvernement. | Regering. |
Art. 20.Les subventions relatives aux prestations externes concernant |
Art. 20.De subsidies met betrekking tot de externe prestaties |
la modification de programme sont liquidées après l'approbation de la | betreffende de wijziging van het programma, worden uitbetaald na de |
modification du programme. | goedkeuring van de programmawijziging. |
Section 2. - Opérations relatives au logement, aux infrastructures de | Afdeling 2. - Operaties met betrekking tot huisvesting, de |
proximité, espaces commerciaux et productifs | buurtinfrastructuur en de handels- en productieve ruimten |
Art. 21.§ 1er. Des acomptes sont liquidés, à concurrence de septante |
Art. 21.§ 1. Er worden voorschotten betaald ten belope van zeventig |
pour cent du montant de l'intervention régionale, sur approbation par | procent van het bedrag van de tegemoetkoming van het Gewest, na |
le Ministre ou son délégué du compromis de vente ou d'acquisition de | goedkeuring door de Minister of zijn gemachtigde van de verkoop- of |
droits d'emphytéose ou de superficie, du jugement provisoire en cas | verwervingsovereenkomst van erfpacht- of opstalrechten, van het |
d'expropriation ou du montant de la soumission, après réception de | provisionele vonnis in geval van onteigening of van het bedrag van de |
l'ordre de commencer les travaux. | inschrijving nadat opdracht werd gegeven om de werken te starten. |
Pour chaque opération, le solde de la subvention est liquidé sur | Voor elke operatie wordt het saldo van de subsidie betaald na |
approbation par le Ministre ou son délégué des documents suivants, qui | goedkeuring door de Minister of zijn gemachtigde van de volgende |
doivent être transmis en deux exemplaires : | documenten, die in twee exemplaren moeten worden voorgelegd : |
1° la copie de l'acte d'acquisition et, en cas d'expropriation, la | 1° het afschrift van de koopakte en, in geval van onteigening, het |
copie du jugement provisoire fixant le montant des indemnités; | afschrift van het provisionele vonnis tot vaststelling van het bedrag |
van de vergoedingen; | |
2° les décomptes finaux des travaux approuvés par le Ministre ou son | 2° de eindafrekeningen van de werken goedgekeurd door de Minister of |
délégué; | zijn gemachtigde; |
3° un état des frais relatifs aux études et essais techniques; | 3° een staat met de kosten voor de studies en de technische proeven; |
4° une copie du dossier PEB et, le cas échéant, d'un certificat de | 4° een afschrift van het EPB-certificaat en, desgevallend, van een |
performance énergétique conforme aux articles 17 et 18 de l'ordonnance | energieprestatie-certificaat conform de artikelen 17 en 18 van de |
du 7 juin 2007 relative à la performance énergétique et au climat | ordonnantie van 7 juni 2007 houdende de energieprestatie en het |
intérieur des bâtiments. | binnenklimaat van gebouwen. |
§ 2. Lorsque la subvention concerne une opération visée à l'article 3, | § 2. Als de subsidie een operatie betreft die bedoeld wordt in artikel |
§ 3, 3°, de l'ordonnance, la subvention est liquidée sur approbation | 3, § 3, 3°, van de ordonnantie, wordt zij uitbetaald na goedkeuring |
par le Ministre ou son délégué, pour chacune des opérations | door de Minister of zijn gemachtigde van volgende documenten die in |
concernées, des documents suivants, qui doivent être transmis en deux | verband met elk van de betreffende operaties in tweevoud dienen te |
exemplaires : | worden voorgelegd : |
1° la copie du contrat de promotion; | 1° het afschrift van de promotieovereenkomst; |
2° la copie de l'acte d'emphytéose ou de superficie; | 2° het afschrift van de erfpachtakte of de opstalakte; |
3° l'agréation provisoire des biens pris en emphytéose ou en | 3° een door de partijen ondertekende voorlopige officiële goedkeuring |
superficie et signée par les parties; | van de in erfpacht of in opstal genomen goederen; |
4° une copie du dossier PEB et, le cas échéant, d'un certificat de | 4° een afschrift van het EPB-certificaat en, desgevallend, van een |
performance énergétique conforme aux articles 17 et 18 de l'ordonnance | energieprestatie-certificaat conform de artikelen 17 en 18 van de |
du 7 juin 2007 relative à la performance énergétique et au climat | ordonnantie van 7 juni 2007 houdende de energieprestatie en het |
intérieur des bâtiments. | binnenklimaat van gebouwen. |
§ 3. En cas d'acquisition de droits réels en gré à gré, le montant de | § 3. In geval van onderhandse verwerving van zakelijke rechten, wordt |
la subvention est calculé sur base du prix de la transaction. Le | het bedrag van de toelage berekend op de basisprijs van de |
montant de la subvention ne peut en aucun cas être supérieur à | vaststellingsovereenkomst. Het bedrag van de toelage mag in geen geval |
l'estimation du receveur de l'enregistrement ou du comité | de schatting overschrijden van de ontvanger van de registratie of van |
d'acquisition, majoré des frais d'enregistrement et, le cas échéant, | het aankoopcomité, vermeerderd met de registratiekosten en |
des honoraires du notaire. | desgevallend met de honoraria van de notaris. |
En cas d'expropriation, le montant de la subvention est calculé sur | In geval van onteigening wordt het bedrag van de toelage berekend op |
base du coût de celle-ci majoré des frais de la procédure judiciaire. | basis van de kostprijs van de onteigening vermeerderd met de kosten |
Section 3 Opérations destinées à requalifier l'espace public | van de gerechtelijke procedure.Afdeling 3 |
Operaties voor de herwaardering van de openbare ruimte | |
Art. 22.§ 1er. Des acomptes sont liquidés, à concurrence de septante |
Art. 22.§ 1. Er worden voorschotten betaald ten belope van zeventig |
pour cent du montant de l'intervention régionale, sur approbation par | procent van het bedrag van de tegemoetkoming van het Gewest, na |
le Ministre ou son délégué, du compromis, du jugement provisoire en | goedkeuring door de Minister of zijn gemachtigde van deovereenkomst, |
cas d'expropriation ou du montant de la soumission, après réception de | van het provisionele vonnis in geval van onteigening of van het bedrag |
l'ordre de commencer les travaux ou de la commande de fournitures. | van de inschrijving nadat opdracht werd gegeven om de werken te starten. |
Pour chaque opération, le solde de la subvention est liquidé sur | Voor elke operatie wordt het saldo van de subsidie betaald na |
approbation par le Ministre ou son délégué, pour chacune des | goedkeuring door de Minister of zijn gemachtigde van de volgende |
opérations concernées, des documents suivants, qui doivent être | documenten, die voor elk van de betreffende operaties in twee |
transmis en deux exemplaires : | exemplaren moeten worden voorgelegd : |
1° la copie de l'acte d'acquisition ou de constitution du droit réel | 1° het afschrift van de koopakte of de akte van oprichting van het |
betreffende zakelijke recht en, in geval van onteigening, het | |
en question, et, en cas d'expropriation, la copie du jugement fixant | afschrift van het vonnis tot vaststelling van het bedrag van de |
le montant des indemnités; | vergoedingen; |
2° les décomptes finaux relatifs aux travaux et fournitures approuvés | 2° de eindafrekeningen met betrekking tot de werken en leveringen, |
par le Ministre ou son délégué; | goedgekeurd door de Minister of zijn gemachtigde; |
3° un état des frais relatifs aux études et essais techniques. | 3° een staat met de kosten voor de studies en de technische proeven. |
§ 2. En cas d'acquisition de droits réels de gré à gré, le montant de | § 2. In geval van onderhandse verwerving van zakelijke rechten, wordt |
la subvention est calculé sur base du prix de la transaction. Le | het bedrag van de toelage berekend op de basisprijs van de |
montant de la subvention ne peut en aucun cas être supérieur à | vaststellingsovereenkomst. Het bedrag van de toelage mag in geen geval |
l'estimation du receveur de l'enregistrement ou du comité | de schatting overschrijden van de ontvanger van de registratie of van |
d'acquisition, majoré des frais d'enregistrement et, le cas échéant, | het aankoopcomité, vermeerderd met de registratiekosten en |
des honoraires du notaire. | desgevallend met de honoraria van de notaris. |
En cas d'expropriation, le montant de la subvention est calculé sur | In geval van onteigening wordt het bedrag van de toelage berekend op |
base du coût de celle-ci majoré des frais de la procédure judiciaire. | basis van de kostprijs van de onteigening vermeerderd met de kosten |
van de gerechtelijke procedure. | |
Section 4. - Actions visant à favoriser la revitalisation sociale et | Afdeling 4. - Acties waarbij de sociale en economische herwaardering |
économique au niveau local | op lokaal niveau beoogd worden |
Art. 23.Pour ce qui concerne les actions visées à l'article 5 du |
Art. 23.Met betrekking tot de acties, bedoeld in artikel 5 van dit |
présent arrêté, des acomptes sont liquidés annuellement à concurrence | besluit, worden jaarlijks voorschotten betaald ten belope van zeventig |
de septante pour cent du montant de l'intervention régionale, le cas | procent van het bedrag van de tussenkomst van het Gewest, desgevallend |
échéant sur base des conventions visées à l'article 8, § 2, de | op basis van de overeenkomsten bedoeld in artikel 8, § 2, van de |
l'ordonnance, et pour autant que le Ministre ou son délégué ait | ordonnantie en voor zover de Minister of zijn gemachtigde de |
approuvé les comptes de l'année précédente. | rekeningen van het voorafgaande jaar heeft goedgekeurd. |
Le solde de la subvention est liquidé annuellement après approbation | Het saldo van de subsidie wordt jaarlijks betaald nadat de Minister of |
par le Ministre ou son délégué du rapport financier et du rapport | zijn gemachtigde het financiële verslag en het activiteitenverslag van |
d'activités relatif aux opérations concernées qui doivent être | de beschouwde operaties heeft goedgekeurd. Deze verslagen moeten |
transmis en deux exemplaires au plus tard pour le 30 avril. | uiterlijk op 30 april in tweevoud worden ingediend. |
Section 5. - Opérations visant à améliorer la qualité environnementale | Afdeling 5. - Operaties die de verbeterde milieukwaliteit van de |
du périmètre de revitalisation | herwaarderingsperimeter beogen |
Art. 24.Les subventions couvrant les opérations visant à améliorer la |
Art. 24.De betaling van de subsidies voor operaties die de verbeterde |
qualité environnementale sont liquidées conformément aux dispositions | milieukwaliteit beogen, gebeurt conform de bepalingen van artikel 23, |
de l'article 23, à l'exception des subventions relatives à des | met uitzondering van de subsidies voor vastgoedoperaties die, al |
opérations immobilières qui sont liquidées conformément aux modalités | naargelang het geval, conform de modaliteiten bepaald in de artikelen |
définies par les articles 21 ou 22, selon le cas. | 21 of 22 worden betaald. |
Section 6. - Frais à charge de la commune et relatifs à la | Afdeling 6. - Kosten ten laste van de gemeente en met betrekking tot |
coordination du programme et au soutien des activités de participation | de coördinatie van het programma en tot de steun aan participatieactiviteiten |
Art. 25.Des acomptes sont liquidés annuellement à concurrence de |
Art. 25.Jaarlijks worden voorschotten betaald ten belope van zeventig |
septante pour cent du montant de l'intervention régionale, pour autant | procent van het bedrag van de tussenkomst van het Gewest, voor zover |
que le Ministre ou son délégué ait approuvé les comptes de l'année | de Minister of zijn gemachtigde de rekeningen van het voorafgaande |
précédente. | jaar heeft goedgekeurd. |
Le solde de la subvention est liquidé annuellement après approbation | Het saldo van de subsidie wordt jaarlijks betaald nadat de Minister of |
par le Ministre ou son délégué, du rapport financier et du rapport | zijn gemachtigde het financiële verslag en het verslag van de |
relatif à l'état d'avancement du programme ou à la participation, qui | vorderingsstaat van het programma of van de participatie heeft |
doit être transmis en deux exemplaires au plus tard pour le 30 avril. | goedgekeurd. Dit verslag moet uiterlijk op 30 april in tweevoud worden ingediend. |
Toutefois, les subventions relatives à la coordination pendant la | De subsidies met betrekking tot de coördinatie tijdens de periode van |
période d'élaboration du programme sont liquidées en une fois, après | de opstelling van het programma worden in één keer betaald, na de |
l'approbation du programme de revitalisation par le Gouvernement. | goedkeuring van het herwaarderingsprogramma door de Regering. |
CHAPITRE 7. - Participation | HOOFDSTUK 7. - Participatie |
Section 1re. - Organes de la participation | Afdeling 1. - Participatieorganen |
Art. 26.§ 1er. L'assemblée générale de quartier, la commission de |
Art. 26.§ 1. De algemene wijkvergadering, de wijkcommissie en de |
quartier et la commission de concertation sont les organes de la | overlegcommissie zijn de participatieorganen van het programma voor |
participation du programme de revitalisation urbaine. | stedelijke herwaardering. |
§ 2. La commission de quartier comprend au moins : | § 2. De wijkcommissie omvat minstens : |
1° trois délégués de la commune; 2° huit personnes désignées en leur qualité d'habitants du périmètre éligible et, le cas échéant, de ses abords directs; 3° deux personnes issues des secteurs associatif et scolaire actifs dans ce périmètre; 4° une personne issue du secteur économique actif dans ce périmètre; 5° un délégué proposé par le Réseau Habitat; 6° un délégué du centre public d'aide sociale; 7° un délégué de la mission locale et un délégué de TracéBrussel vzw là où des conventions de partenariat en matière d'insertion socioprofessionnelle existent avec les missions locales; 8° un représentant de la Région de Bruxelles-Capitale; 9° un représentant de l'administration de la Commission communautaire | 1° drie afgevaardigden van de gemeente; 2° acht mensen die worden aangeduid in hun hoedanigheid van bewoners van de beschouwde perimeter en, desgevallend, van de onmiddellijke omgeving ervan; 3° twee personen uit de sector van de verenigingen en de scholen die in deze perimeter actief zijn; 4° één persoon uit de economische sector die in deze perimeter actief is; 5° een afgevaardigde voorgesteld door het Netwerk Wonen; 6° een afgevaardigde van een openbaar centrum voor maatschappelijk welzijn; 7° een afgevaardigde van de plaatselijke opdracht en een afgevaardigde van TracéBrussel vzw waar partnership-overeenkomsten op het vlak van socioprofessionele inschakeling bestaan met de plaatselijke opdrachten; 8° een vertegenwoordiger van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest; 9° een vertegenwoordiger van het bestuur van de Franse |
française si elle le souhaite; | Gemeenschapscommissie als zij dit wenst; |
10° un représentant de l'administration de la Commission communautaire | 10° een vertegenwoordiger van het bestuur van de Vlaamse |
flamande si elle le souhaite. | Gemeenschapscommissie als zij dit wenst. |
Les candidatures des membres visés aux 2° et 3° sont recueillies lors | De kandidaturen van de leden beoogd in 2° en 3° worden verzameld |
d'une assemblée générale de quartier organisée par la commune en vue | tijdens een algemene wijkvergadering, georganiseerd door de gemeente |
de leur désignation par le Conseil Communal. | met het oog op hun aanwijzing door de gemeenteraad. |
§ 3. Lors de sa réunion d'installation, la commission de quartier | § 3. Tijdens haar installatievergadering keurt de wijkcommissie haar |
adopte son règlement d'ordre intérieur. | huishoudreglement goed. |
Ce règlement fixe les modalités de fonctionnement de la commission | Dit reglement bepaalt de werkingsmodaliteiten van de commissie en |
ainsi que celles de convocation de ses membres. Il peut prévoir les | modaliteiten voor het samenroepen van haar leden. Het kan regels |
modalités d'organisation et de réunion de groupes de travail mis en | voorzien voor de organisatie en samenstelling van werkgroepen die in |
oeuvre en son sein, lesquels pourront s'adjoindre des personnalités | de plaatselijke commissie worden gevormd en die zich kunnen laten |
extérieures et organiser, notamment, toutes activités annexes | bijstaan door externe persoonlijkheden en met name al de bijkomende |
participant aux missions d'information et de sensibilisation, à charge | activiteiten organiseren die bijdragen tot de informatie- en |
pour ces groupes de travail de rendre compte de leurs activités à la | bewustmakingsmissie, op voorwaarde dat deze werkgroepen bij de |
commission de quartier. | wijkcommissie rekenschap afleggen van hun activiteiten. |
§ 4. L'assemblée générale de quartier et la commission de quartier ne | § 4. De algemene wijkvergadering en de wijkcommissie mogen niet |
peuvent se réunir pendant les vacances scolaires d'été, de Pâques et | samenkomen tijdens de schoolvakanties in de zomer, met Pasen en |
de Noël. | Kerstmis. |
Section 2. - Participation à l'occasion de l'élaboration du programme | Afdeling 2. - Participatie in de opstelling van het programma |
Art. 27.Lors de l'élaboration du programme, la commune convoque |
Art. 27.Tijdens de opstelling van het programma roept de gemeente |
l'assemblée générale de quartier au minimum à trois reprises et | minstens drie keer de algemene wijkvergadering samen; dat gebeurt |
nécessairement : | onvermijdelijk : |
1° dès la réception de la notification de l'inscription sur son | 1° bij de ontvangst van de kennisgeving van de inschrijving op haar |
territoire d'un périmètre éligible au subventionnement d'opérations de | grondgebied van een perimeter die in aanmerking komt voor de |
betoelaging van operaties voor stedelijke herwaardering; bij die | |
revitalisation urbaine, afin de lui exposer les enjeux de la | gelegenheid wordt de inzet van stadsherwaardering toegelicht, wordt de |
revitalisation urbaine, de l'informer de la procédure qui sera suivie | vergadering ingelicht over de procedure voor de opstelling en de |
pour l'élaboration et l'exécution du programme, et de recueillir les | uitvoering van het programma en worden de kandidaturen verzameld van |
candidatures des habitants du périmètre concerné et, le cas échéant, | de bewoners van de beschouwde perimeter en, desgevallend, van zijn |
de ses abords directs et des personnes issues des secteurs associatif, | onmiddellijke omgeving, en van personen uit de sector van de |
scolaire ou économique actifs dans ce même périmètre qui souhaitent | verenigingen en scholen of uit de economische sector die in deze |
siéger à la commission de quartier; | perimeter actief zijn en die in de wijkcommissie wensen te zetelen; |
2° dès que les objectifs et priorités à mettre en oeuvre dans le | 2° zodra de doelstellingen en de prioriteiten voor de perimeter die in |
périmètre éligible sont définis conformément à l'article 8, § 1er, | aanmerking komt, conform artikel 8, § 1, zijn bepaald; bij die |
gelegenheid wordt de algemene wijkvergadering ingelicht over de | |
afin de l'informer des objectifs et priorités à mettre en oeuvre dans | doelstellingen en prioriteiten die in de perimeter die in aanmerking |
le périmètre éligible; | komt, moeten worden aangepakt; |
3° à l'issue de la procédure de publicité prévue aux articles 150 et | 3° onmiddellijk na de openbaarmakings-procedure, voorzien in de |
artikelen 150 en 151 van het BWRO; bij die gelegenheid worden het | |
151 du COBAT, afin de lui présenter le projet de programme de | ontwerpprogramma van stedelijke herwaardering en de resultaten van de |
revitalisation urbaine et les résultats de la procédure de publicité. | openbaarmakingsprocedure aan de algemene wijkvergadering voorgesteld. |
Art. 28.Lors de l'élaboration du programme, la commune convoque la |
Art. 28.Bij de opstelling van het programma roept de gemeente |
commission de quartier au minimum à quatre reprises et nécessairement | minstens vier keer de wijkcommissie samen; dat gebeurt onvermijdelijk |
pour : | om : |
1° participer à l'identification de la situation de fait; | 1° deel te nemen aan de omschrijving van de feitelijke toestand; |
2° contribuer à la définition des objectifs et priorités du programme | 2° bij te dragen tot de definitie van de doelstellingen en |
de revitalisation urbaine; | prioriteiten van het programma voor stedelijke herwaardering; |
3° se prononcer sur le projet de programme de revitalisation urbaine; | 3° te beslissen over het ontwerpprogramma voor stedelijk herwaardering; |
4° se prononcer, après la réunion de l'assemblée générale de quartier | 4° zich na de bijeenkomst van de algemene wijkvergadering, bedoeld in |
visée à l'article 28, 3°, sur les résultats des mesures de publicités | artikel 28, 3°, uit te spreken over de resultaten van de maatregelen |
mises en oeuvre conformément aux articles 150 et 151 du COBAT. | voor openbaarmaking die werden aangewend conform de artikelen 150 en |
Art. 29.Le projet de programme de revitalisation est soumis, pendant |
151 van het BWRO. Art. 29.Na de bijeenkomst van de wijkcommissie wordt het ontwerp van |
15 jours, à la procédure de publicité prévue aux articles 150 et 151 | herwaarderingsprogramma gedurende vijftien dagen onderworpen aan de |
du COBAT et à l'avis de la commission de concertation, après la | openbaarmakingsprocedure, voorzien in de artikelen 150 en 151 van het |
réunion de la commission de quartier visée à l'article 29, 3°. | BWRO en aan het advies van de overlegcommissie. |
Section 3. - Participation pendant l'exécution et à l'occasion de la | Afdeling 3. - Participatie tijdens de uitvoering en naar aanleiding |
modification du programme | van de wijziging van het programma |
Art. 30.Lors de l'exécution du programme, la commune convoque |
Art. 30.Tijdens de uitvoering van het programma roept de gemeente |
l'assemblée générale de quartier au minimum deux fois par an, afin de | minstens twee keer per jaar de algemene wijkvergadering samen, om haar |
la tenir informée des avancées dans la mise en oeuvre du programme. | op de hoogte te houden van de vorderingen in de uitvoering van het |
Art. 31.§ 1er. Lors de l'exécution du programme, la commune convoque |
programma. Art. 31.§ 1. Tijdens de uitvoering van het programma roept de |
la commission de quartier au minimum quatre fois par an, afin de la | gemeente minstens vier keer per jaar de wijkcommissie samen, om haar |
consulter sur : | te raadplegen over : |
1° toute question relative à la mise en oeuvre du programme; | 1° elke vraag met betrekking tot de uitwerking van het programma; |
2° les avant-projets et dossiers d'exécution des opérations visant la | 2° de voorontwerpen en de uitvoeringsdossiers van de operaties die |
réalisation de logements, d'infrastructures de proximité, d'espaces | strekken tot de realisatie van woningen, buurtinfrastructuur, handels- |
commerciaux et productifs ainsi que des opérations destinées à | en productieve ruimten, evenals van de operaties die strekken tot de |
requalifier l'espace public; | herdefiniëring van de openbare ruimte; |
3° les rapports financiers et des rapports d'activités visés à | 3° de financiële verslagen en de activiteitenverslagen bedoeld in |
l'article 24. | artikel 24. |
§ 2. Après la clôture de la quatrième année, la commune convoque une | § 2. Na het verstrijken van het vierde jaar roept de gemeente een |
commission de quartier afin de la consulter sur les rapports | wijkcommissie samen om deze te raadplegen over de financiële verslagen |
financiers et les rapports d'activités visés à l'article 24, relatifs | en de activiteitenverslagen bedoeld in artikel 24 met betrekking tot |
à la quatrième année. | het vierde jaar. |
Art. 32.Toute modification au programme est, préalablement à son |
Art. 32.Elke wijziging aan het programma wordt vóór zijn goedkeuring |
adoption par le conseil communal, présentée à l'assemblée générale de | door de gemeenteraad, voorgesteld aan de algemene wijkvergadering en |
quartier et soumise à l'avis de la commission de quartier. | ter advies voorgelegd aan de wijkcommissie. |
CHAPITRE 8. - Obligations à charge des bénéficiaires | HOOFDSTUK 8. - Verplichtingen ten laste van de begunstigde |
Section 1re. - Mesures de conservations des biens | Afdeling 1. - Maatregelen voor het behoud van de goederen |
Art. 33.Les bénéficiaires sont tenus de prendre, dans l'attente de la |
Art. 33.De begunstigden zijn verplicht om, in afwachting van de |
réalisation des opérations programmées, toutes les mesures utiles à la | uitvoering van de geprogrammeerde operaties, al de maatregelen te |
bonne conservation des biens concernés. | treffen die nuttig zijn voor het goede behoud van de betreffende goederen. |
Section 2. - Conditions d'accès et gestion des logements | Afdeling 2. - Toegangsvoorwaarden en beheer van de woningen |
Art. 34.Les opérations visées à l'article 3, § 3, 1° et 3°, de |
Art. 34.De operaties bedoel in artikel 3, § 3, 1° en 3° van de |
l'ordonnance visent la production de logements assimilés à du logement | ordonnantie beogen de realisatie van woningen die met sociale |
social et répondent aux exigences suivantes : | huisvesting worden gelijkgesteld en die aan volgende vereisten voldoen : |
1° en matière de règles d'attribution des logements : | 1° met betrekking tot de toekenningsregels voor woningen : |
a) à la date de l'attribution du logement, les revenus du candidat | a) op de dag van de toekenning van de woning mogen de inkomsten van de |
locataire vivant seul ne peuvent dépasser le montant de 22.416 euros. Pour les ménages ne disposant que d'un seul revenu, ce montant est porté à 24.907 euros. Pour le ménage disposant d'au moins deux revenus, le montant est porté à 28.465 euros. Ces montants sont augmentés de 1.779,05 euros par enfant à charge et de 3.558,11 euros par personne handicapée. Ces montants sont liés à l'indice des prix à la consommation; b) les logements réhabilités ou reconstruits seront attribués prioritairement aux personnes qui les occupaient avant la réalisation des travaux pourvu qu'ils répondent aux conditions de revenus fixées au a); | alleenwonende kandidaat-huurder niet meer bedragen dan 22.416 euro. Voor de gezinnen die over slechts één inkomen beschikken, is dit bedrag vastgesteld op 24 907 euro. Voor het gezin dat over minstens twee inkomens beschikt, wordt dit bedrag op 28.465 euro gebracht. Deze bedragen worden vermeerderd met 1.779,05 euro per kind ten laste en met 3.558,11 euro per gehandicapte persoon. Deze bedragen zijn gekoppeld aan de index van de consumptieprijzen. b) de gerenoveerde of gebouwde woningen worden bij voorkeur toegekend aan de personen die er vóór de uitvoering van de werken woonden, op voorwaarde dat zij aan de in a) bepaalde inkomensvoorwaarden voldoen; |
c) les obligations figurant aux articles 23quinques à 23undecies de | c) de verplichtingen vervat in de artikelen 23quinques tot en met |
l'ordonnance du 19 décembre 2008 modifiant l'ordonnance du 17 juillet | 23undecies van de ordonnantie van 19 december 2008 tot wijziging van |
2003 portant le Code bruxellois du Logement sont d'application. | de ordonnatie van 17 juli 2003 houdende de Brusselse Huisvestingscode |
zijn van toepassing. | |
2° en matière de calcul du loyer, le montant maximum du loyer est fixé | 2° de maximale huurprijs wordt vastgelegd conform de tabel in artikel |
conformément au tableau de l'article 13, § 1er, de l'arrêté du | 13, § 1, van het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van |
Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale du 28 février 2008 | 28 februari 2008 houdende organisatie van de sociale verhuurkantoren. |
organisant les agences immobilières sociales. Le montant du loyer est | De huurprijs wordt elk jaar op 1 januari geïndexeerd; |
indexé chaque année au 1er janvier; 3° en matière de durée d'occupation : | 3° met betrekking tot de duur van de ingebruikneming : |
a) le bail est conclu pour une durée déterminée de neuf ans et intègre | a) het huurcontract wordt voor een bepaalde duur van negen jaar |
la condition visée au point b); | gesloten en integreert de voorwaarde bedoeld in b); |
b) au cours du premier semestre de la sixième année du bail, il est | b) tijdens het eerste semester van het zesde jaar van het huurcontract |
vérifié si le locataire satisfait toujours aux conditions d'accès | wordt onderzocht of de huurder nog steeds voldoet aan de |
visées au 1°, a) ; dans la négative, le bénéficiaire peut mettre fin | toegangsvoorwaarden bedoeld in 1°, a) ; indien dit niet het geval is, |
anticipativement au bail au terme de la sixième année, moyennant le | kan de begunstigde de huurovereenkomst voortijdig beëindigen aan het |
einde van het zesde jaar, mits hij een opzeggingstermijn van zes | |
respect d'un préavis de six mois; | maanden naleeft; |
4° en matière de tutelle de gestion : | 4° met betrekking tot het toezicht op het beheer : |
a) Chaque année et au plus tard au 31 mars, le bénéficiaire transmet à | a) Uiterlijk op 31 maart van ieder jaar bezorgd de begunstigde het |
l'Administration un rapport sur les mouvements de l'année antérieure | Bestuur een verslag over de bewegingen van het voorgaande jaar met |
concernant le registre des candidatures, l'attribution des logements, | betrekking tot het kandidatenregister, de toewijzing van woningen, de |
les baux conclus et les loyers fixés. | gesloten huurovereenkomsten en de vastgelegde huurprijzen. |
b) A titre exceptionnel et sur demande motivée du bénéficiaire, le | b) Uitzonderlijk en op met redenen omklede vraag van de begunstigde |
Ministre peut, au cas par cas, autoriser une dérogation aux règles | kan de Minister, afhankelijk van het geval, een afwijking toestaan van |
d'attribution visées au 1° pour répondre à un besoin de logement de | de toekenningsregels bedoeld in 1° om in de behoefte aan een ambts- of |
fonction ou de transit. | transitwoning te voorzien. |
Art. 35.Les opérations visées à l'article 3, § 3, 2°, de l'ordonnance |
Art. 35.De operaties bedoeld in artikel 3, § 3, 2°; van de |
visent la production de logements conventionnés et intègrent les | ordonnantie beogen de realisatie van conventionele woningen en |
exigences suivantes : | integreren volgende vereisten : |
1° le logement ne peut être attribué qu'à des ménages dont le revenu | 1° de woning mag enkel worden toegekend aan gezinnen waarvan het |
n'excède pas 52.358,75 euros, majoré de 5.083,11 euros pour la | inkomen niet meer bedraagt dan 52.358,75 euro, vermeerderd met |
première personne à charge et de 2.452,11 euros pour chaque personne à | 5.083,11 euro voor de eerste persoon ten laste en met 2.452,11 euro |
charge supplémentaire. Pour la détermination de ce revenu, il ne sera | voor elke bijkomende persoon ten laste. Voor de bepaling van dit |
toutefois tenu compte que de la moitié du revenu imposable globalement | inkomen zal evenwel slechts rekening worden gehouden met de helft van |
du conjoint ou du cohabitant qui a le revenu imposable le moins élevé. | het globaal belastbaar inkomen van de echtgenoot of de samenwonende |
Ces montants sont liés à l'indice des prix à la consommation; | met het laagste belastbaar inkomen. Deze bedragen zijn gekoppeld aan |
de index van de consumptieprijzen; | |
2° lorsqu'il est mis en location, le loyer annuel initial ne peut | 2° wanneer zij te huur wordt gesteld, mag de aanvankelijke jaarlijkse |
excéder 6,5 pour cent du coût de revient, en ce compris les frais | huurprijs niet meer belopen dan 6,5 percent van de kostprijs, met |
d'acquisition; | inbegrip van de verwervingskosten; |
3° lorsqu'il est mis en vente, le prix ne peut excéder 1.800 euros par | 3° wanneer zij verkocht wordt mag de prijs 1.800 euro per bewoonbare |
mètre carré habitable. Ce montant est lié à l'index ABEX. Pour les | vierkante meter niet overschrijden. Dit bedrag is gekoppeld aan de |
parties de logement sous plafond horizontal, la surface habitable est | ABEX-index. Voor de delen van de woning onder horizontaal plafond |
calculée entre le nu extérieur des murs de façade et l'axe des murs | wordt de bewoonbare oppervlakte berekend tussen de vlakke buitenste |
mitoyens (y compris pour le mur mitoyen entre les parties communes et | gevelmuur en de as van de wachtmuur (met inbegrip, voor de wachtmuur |
privatives, gaines et trémies techniques incluses). Pour les parties | tussen de gemeenschappelijke en de private gedeelten, van technische |
de logement sous combles, la surface prise en considération est la | en andere uitsparingen). Bij de berekening van de oppervlakte van de |
zolderverdieping van de woning wordt rekening gehouden met het deel | |
partie dont la hauteur, comprise entre le sol fini et l'habillage | waar de hoogte tussen de afgewerkte vloer en de binnenbekleding van |
intérieur du toit dépasse 1,20 m pour les toitures dont l'inclinaison | het dak meer dan 1,20 m bedraagt voor de daken met een hellingsgraad |
est supérieure ou égale à 45° et 1,50 m pour les toitures dont | van (meer dan) 45° en dan 1,50 m voor de daken met een hellingsgraad |
l'inclinaison est inférieure à 45°. | van minder dan 45°. |
4° le bénéficiaire transmet à l'Administration une copie de l'acte de | 4° de begunstigde bezorgt het Bestuur een afschrift van de |
cession à l'investisseur public ou privé. | verkoopovereenkomst met de openbare of privé-investeerder. |
Section 3. - Limitations des droits du bénéficiaire sur les biens | Afdeling 3. - Beperkingen van de rechten van de begunstigde op de |
acquis, rénovés, construits ou reconstruits à l'aide de subventions | middels toelagen verworven, gerenoveerde, gebouwde of herbouwde goederen |
Art. 36.Sans préjudice de l'article 13, préalablement à toute |
Art. 36.Onverminderd artikel 13 en voorafgaand aan elke vervreemding |
aliénation de droits réels sur un bien qui ont fait l'objet d'une | van de zakelijke rechten op een goed die gesubsidieerd werden op basis |
subvention sur base de l'ordonnance et du présent arrêté, le | van de ordonnantie en dit besluit, bezorgt de begunstigde de |
bénéficiaire transmet au Ministre pour approbation de la décision de | voorlopige koopakte ter goedkeuring van de beslissing tot overdracht |
cession, dans les quinze jours, le projet de compromis de vente. | aan de Minister, en dat binnen de vijftien dagen. |
Le produit de l'aliénation est réinvesti dans des opérations de | De opbrengst van de vervreemding wordt opnieuw geïnvesteerd in |
revitalisation urbaine. | operaties van stedelijke herwaardering. |
CHAPITRE 9. - Dispositions transitoires et finales | HOOFDSTUK 9. - Overgangsbepalingen en slotbepalingen |
Art. 37.A l'échéance du programme, un nouveau programme peut être mis |
Art. 37.Na de afloop van het programma kan in dezelfde perimeter of |
en oeuvre dans le même périmètre ou partie de celui-ci, conformément | in een deel ervan een nieuw programma worden opgestart, conform de |
aux règles prévues par l'ordonnance et le présent arrêté. | regels voorzien in de ordonnantie en in dit besluit. |
Art. 38.Le Ministre ayant la Rénovation urbaine dans ses attributions |
Art. 38.De Minister bevoegd voor Stadsvernieuwing wordt belast met de |
est chargé de l'exécution du présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
Art. 39.L'arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale |
Art. 39.Het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 3 |
du 3 février 1994 portant exécution de l'ordonnance du 7 octobre 1993 | februari 1994 tot uitvoering van de organieke ordonnantie van 7 |
organique de la revitalisation des quartiers est abrogé. | oktober 1993 houdende organisatie van de herwaardering van de wijken |
wordt opgeheven. | |
Art. 40.L'ordonnance du 28 janvier 2010 et le présent arrêté prend |
Art. 40.De ordonnantie van 28 januari 2010 en het onderhavige besluit |
ses effets le 1er février 2010. | zijn van kracht vanaf 1 februari 2010. |
Bruxelles, le 27 mai 2010. | Brussel, 27 mei 2010. |
Pour le Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale : | Voor de Brusselse Hoofdstedelijke Regering : |
Le Ministre-Président du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, | De Minister-Voorzitter van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, |
Ch. PICQUE | Ch. PICQUE |
La Ministre chargée de la Rénovation urbaine, | De Minister belast met Stadsvernieuwing, |
Mme E. HUYTEBROECK | Mevr. E. HUYTEBROECK |