Arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale fixant les conditions d'octroi d'une subvention pour les travaux de conservation relatifs au petit patrimoine | Besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering tot vaststelling van de voorwaarden voor het toekennen van een subsidie voor werken tot behoud van klein erfgoed |
---|---|
REGION DE BRUXELLES-CAPITALE 24 JUIN 2010. - Arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale fixant les conditions d'octroi d'une subvention pour les travaux de conservation relatifs au petit patrimoine Le Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, Vu le Code bruxellois de l'Aménagement du Territoire (CoBAT) article | BRUSSELS HOOFDSTEDELIJK GEWEST 24 JUNI 2010. - Besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering tot vaststelling van de voorwaarden voor het toekennen van een subsidie voor werken tot behoud van klein erfgoed De Brusselse Hoofdstedelijke Regering, Gelet op het Brussels Wetboek van Ruimtelijke Ordening (BWRO), artikel |
240, § 4; | 240, § 4; |
Vu l'ordonnance du 28 janvier 2010 organique de la revitalisation | Gelet op de ordonnantie van 28 januari 2010 houdende organisatie van |
urbaine; | de stedelijke herwaardering; |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances du 30 avril 2009; | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën op 30 april 2009; |
Vu l'accord du Ministre du Budget; | Gelet op het akkoord van de Minister van Begroting; |
Vu l'avis n° 46.935/4 du Conseil d'Etat donné le 8 juillet 2009, en | Gelet op het advies nr. 46.935/4 van de Raad van State, gegeven op 8 |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1° des lois sur le | juli 2009, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1° van de |
Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; | wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; |
Sur proposition du Ministre-Président de la Région de | Op voorstel van de Minister-President van het Brussels Hoofdstedelijk |
Bruxelles-Capitale, | Gewest; |
Après délibération, | Na beraadslaging, |
Arrête : | Besluit : |
CHAPITRE Ier. - Dispositions générales | HOOFDSTUK I. - Algemene bepalingen |
Article 1er.Pour l'application du présent arrêté, il faut entendre |
Artikel 1.Voor de toepassing van dit besluit, dient men te verstaan |
par : | onder : |
1°CoBat : Code bruxellois d'Aménagement du Territoire adopté par | 1°BWRO : het Brussels Wetboek van Ruimtelijke Ordening, aangenomen bij |
l'arrêté du Gouvernement du 9 avril 2004 et ratifié par l'article 32 | het regeringsbesluit van 9 april 2004 en bekrachtigd door artikel 32 |
de l'ordonnance du 13 mai 2004 portant ratification du Code bruxellois | van de ordonnantie van 13 mei 2004 houdende ratificatie van het |
de l'Aménagement du Territoire. | Brussels Wetboek van Ruimtelijke Ordening; |
2° Administration : la Direction des Monuments et Sites de | 2° Bestuur : de Directie Monumenten en Landschappen van het Bestuur |
l'Administration de l'Aménagement du Territoire et du Logement de la | Ruimtelijke Ordening en Huisvesting van het Brussels Hoofdstedelijk |
Région de Bruxelles-Capitale. | Gewest. |
3° Autorité subsidiante : le Gouvernement ou en cas de délégation, le | 3° Subsidiërende overheid : de Regering of in het geval van delegatie, |
Ministre. | de Minister. |
4° Ministre : le Ministre qui a les monuments et sites dans ses attributions. | 4° Minister : de Minister bevoegd voor Monumenten en Landschappen. |
5° Bénéficiaire public : les communes, les C.P.A.S., les sociétés | 5° Openbare begunstigde : de gemeenten, de O.C.M.W.'s, de openbare |
immobilières de service public, les administrations chargées de la gestion du temporel des cultes reconnus et les établissements chargés de la gestion des intérêts matériels et financiers des communautés philosophiques non confessionnelles reconnues, les écoles de l'enseignement organisé ou subventionné par les pouvoirs publics et les personnes morales de droit public subordonnées de la Région de Bruxelles-Capitale ou d'une de ses communes, titulaires pour le bien concerné d'un droit de propriété, d'usufruit, d'emphytéose ou de superficie, d'un droit de concession domaniale ou d'un bail commercial enregistré. | vastgoedmaatschappijen, de besturen belast met het beheer van de temporalia van erkende godsdiensten en de instellingen belast met het beheer van de materiële en financiële belangen van de erkende niet-confessionele levensbeschouwelijke gemeenschappen, de door de overheden ingerichte of betoelaagde onderwijsinstellingen en de publiekrechtelijke rechtspersonen die van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest of van een van zijn gemeenten afhangen, die met betrekking tot het bedoelde goed houder zijn van een eigendomsrecht, een vruchtgebruik, een erfpacht of een opstalrecht, van een recht op domeinconcessie op een geregistreerde commerciële huurovereenkomst |
6° Bénéficiaire privé : les personnes physiques ou morales de droit | 6° Particuliere begunstigde : de natuurlijke of privaatrechtelijke |
privé, non visées au 5°, titulaires d'un droit de propriété, d'usufruit, d'emphytéose ou de superficie, d'un droit de concession domaniale ou d'un bail commercial enregistré. 7° Revenus : les revenus imposables globalement du bénéficiaire et, le cas échéant, de son conjoint ou de toute personne avec qui il cohabite, en y ajoutant éventuellement les revenus imposables distinctement et/ou les revenus des personnes visées à l'article 4 du Code des impôts sur les revenus 1992 qui ne sont pas assujetties à l'impôt des personnes physiques. Les revenus pris en compte sont ceux de la dernière année pour laquelle un avertissement extrait de rôle est disponible auprès du Service public fédéral Finances à la date | rechtspersonen die niet bedoeld worden in 5°, houder van een eigendomsrecht, het recht op vruchtgebruik, het recht van erfpacht of het opstalrecht, een recht op domeinconcessie of op een geregistreerde commerciële huurovereenkomst. 7° Inkomsten : het gezamenlijk belastbaar inkomen van de begunstigde en, in voorkomend geval, van zijn echtgenoot/ote of van iedere persoon waarmee hij samenwoont, waarbij eventueel het afzonderlijk belastbaar inkomen wordt gevoegd en/of de inkomsten van de personen bedoeld in artikel 4 van het Wetboek van de inkomensbelastingen 1992 die niet onderworpen zijn aan de personenbelasting. Het in aanmerking genomen inkomen heeft betrekking op het laatste jaar waarvoor een aanslagbiljet beschikbaar is bij de Federale Overheidsdienst Financiën |
d'introduction de la demande de subvention. | op de datum van de indiening van de subsidieaanvraag. |
8° Personnes à charge : les personnes à charge au sens des articles | 8° Personen ten laste : de personen ten laste in de zin van de |
136 à 141 du Code des impôts sur les revenus 1992. | artikelen 136 tot 141 van het Wetboek van de inkomensbelastingen 1992. |
9° Périmètre définitif de revitalisation urbaine : Périmètre dont les | 9° Definitieve perimeter voor stedelijke herwaardering : perimeter |
contours sont arrêtés lors de l'établissement d'un programme | waarvan de omtrek bepaald wordt bij de vastlegging van een |
quadriennal de revitalisation urbaine approuvé par le Gouvernement | vierjarenprogramma voor stedelijke herwaardering, goedgekeurd door de |
conformément à l'ordonnance organique de la revitalisation urbaine; | Regering, conform de ordonnantie houdende organisatie van de stedelijke herwaardering; |
CHAPITRE II. - Les actes et travaux subventionnes | HOOFDSTUK II. - De gesubsidieerde handelingen en werken |
Art. 2.Une subvention est accordée, dans les limites des crédits |
Art. 2.Een subsidie wordt, binnen de grenzen van de beschikbare |
budgétaires disponibles, pour les actes ou travaux de conservation des | begrotingskredieten, toegekend voor de handelingen en werken tot |
éléments de petit patrimoine visés à l'article 206, 11°, du CoBAT, en | behoud van elementen van klein erfgoed, bedoeld in artikel 206, 11°, |
ce compris les études préalables nécessaires à leur réalisation. | van het BWRO, hierin inbegrepen de studies die noodzakelijk zijn voor |
hun verwezenlijking. | |
La subvention visée à l'alinéa premier ne peut être cumulée avec une | De in het eerste lid bedoelde subsidie is niet verenigbaar met een |
autre aide financière publique pour les mêmes études, actes ou | andere financiële overheidssteun voor dezelfde studies, handelingen of |
travaux. | werken. |
CHAPITRE III. - L'instruction de la demande de subvention | HOOFDSTUK III. - De behandeling van de subsidieaanvraag |
Art. 3.La demande de subvention est introduite auprès de |
Art. 3.De subsidieaanvraag wordt door de begunstigde of door de door |
l'administration par le bénéficiaire, ou la personne qu'il délègue, | hem afgevaardigde persoon ingediend bij het Bestuur, vóór de aanvang |
avant le début des actes ou travaux de conservation concernés, au | van de betreffende handelingen of werken tot instandhouding; hierbij |
moyen du formulaire de demande conforme à l'annexe 1re au présent | wordt gebruik gemaakt van het aanvraagformulier conform bijlage 1 bij |
arrêté. | dit besluit. |
Art. 4.La demande de subvention comprend les éléments suivants : |
Art. 4.De subsidieaanvraag bevat volgende elementen : |
1° une description succincte de l'objet de la demande; | 1° een korte beschrijving van het voorwerp van de aanvraag; |
2° si un permis d'urbanisme est nécessaire, une copie du permis | 2° als een stedenbouwkundige vergunning vereist is, een afschrift van |
délivré ou de l'accusé de réception de la demande de permis; 3° au moins une photo couleur récente de bonne qualité de la façade ou du jardinet avant de l'immeuble concerné; 4° au moins une photo récente de bonne qualité de l'élément du petit patrimoine concerné; 5° tout document, notamment graphique pouvant être utile à la bonne compréhension de la demande (plans, relevés, détails d'exécution,...); 6° un devis de l'entreprise ou du bureau d'études chargé d'effectuer les études, actes ou travaux. | de afgegeven vergunning of een ontvangstbewijs van de vergunningsaanvraag; 3° ten minste één recente kleurenfoto van goede kwaliteit van de gevel of van het voortuintje van het betreffende goed 4° ten minste één recente foto van goede kwaliteit van het element van het betreffende klein erfgoed; 5° ieder - vooral grafisch - document dat nuttig zou kunnen zijn voor het goed begrip van de aanvraag (plannen, overzichten, uitvoeringsdetails,...); 6° een offerte van de onderneming of van het studiebureau dat belast is met de uitvoering van de studies, handelingen of werken; |
La demande de subvention majorée visée à l'article 10, § 1er 2e alinéa | De verhoogde subsidieaanvraag bedoeld in artikel 10, § 1, 2e lid, a), |
a) contient en outre le dernier avertissement extrait de rôle et une | bevat bovendien het laatste aanslagbiljet en een gezinssamenstelling |
composition de ménage du bénéficiaire délivrée par l'administration | van de begunstigde, afgeleverd door het gemeentebestuur van de |
communale du lieu de résidence depuis moins de trois mois. | woonplaats sedert minder dan drie maanden, |
La demande de subvention mentionne : | De subsidieaanvraag vermeldt |
1° qu'aucune autre aide financière publique n'a été sollicitée par le | 1° dat geen enkele andere financiële overheidshulp voor dezelfde |
bénéficiaire pour les mêmes études, actes ou travaux, | studies, handelingen of werken werd aangevraagd door de begunstigde; |
2° le cas échéant, les autres aides publiques demandées pour le même | 2° desgevallend de andere overheidssteun die voor hetzelfde goed werd |
bien. | aangevraagd. |
Art. 5.Dans les trente jours de la réception de la demande, |
Art. 5.Binnen de dertig dagen na de ontvangst van de aanvraag stuurt |
l'Administration adresse au demandeur, par pli recommandé à la poste, | het Bestuur, als het dossier volledig is, bij ter post aangetekende |
un accusé de réception si le dossier est complet et l'informe, le cas | brief een ontvangstbewijs naar de aanvrager, en kondigt hem aan, in |
échéant, de ce qu'elle entend, avant les travaux, effectuer une visite | voorkomend geval, dat voor de werken een plaatsbezoek zal gebeuren |
des lieux conformément à l'article 7, 2°. | overeenkomstig artikel 7, 2°. |
Dans le cas contraire, elle l'informe dans les mêmes conditions que | In het tegenovergestelde geval informeert het Bestuur hem op dezelfde |
son dossier n'est pas complet en précisant les documents ou | manier dat zijn dossier niet volledig is en deelt het mee welke |
renseignements manquants. Elle délivre l'accusé de réception dans les | documenten of inlichtingen ontbreken. Het Bestuur levert het |
trente jours de la réception de ces documents ou renseignements. | ontvangstbewijs af binnen de dertig dagen na ontvangst van deze |
documenten of inlichtingen. | |
Art. 6.L'autorité subsidiante statue dans les deux mois de l'envoi de |
Art. 6.De overheid die de subsidie toekent, spreekt zich uit binnen |
l'accusé de réception du dossier complet, en précisant les études, | de twee maanden na het versturen van het ontvangstbewijs van het |
actes ou travaux qu'elle vise, admissibles à la subvention. | volledige dossier, en deelt mee voor welke studies, handelingen of |
werken de subsidie kan worden toegekend. | |
CHAPITRE IV. - Obligations à charge du bénéficiaire | HOOFDSTUK IV. - Verplichtingen ten laste van de begunstigde |
Art. 7.Pour bénéficier d'une subvention, le bénéficiaire ou la |
Art. 7.Om te kunnen genieten van de subsidie, dient de begunstigde of |
personne qui prend en charge les travaux est tenu de respecter les | de persoon die de werken op zich neemt, de volgende verplichtingen na |
obligations suivantes : | te leven : |
§ 1er. Avant l'exécution des actes ou travaux : | § 1. Vóór de uitvoering van de handelingen of werken : |
1° avoir obtenu un permis d'urbanisme, lorsque les travaux en | 1° in het bezit zijn van een stedenbouwkundige vergunning, indien de |
nécessitent un; | werken dit vereisen; |
2° consentir à la visite d'un membre de l'administration avant le | 2° instemmen met het bezoek van een bestuurslid voor de aanvang van de |
début de l'exécution des travaux; | werken; |
3° notifier à l'administration la date de commencement des travaux. | 3° het Bestuur de datum van de aanvang van de werken meedelen. |
§ 2. Pendant l'exécution des actes ou travaux : | § 2. Tijdens de uitvoering van de handelingen of werken : |
1° faire exécuter les études, actes ou travaux par un professionnel | 1° de studies, handelingen of werken laten uitvoeren door een |
enregistré, dans les règles de l'art et dans le respect des normes en vigueur; | geregistreerde ondernemer, volgens de regels van de kunst en met |
2° consentir aux visites des membres de l'administration en vue de | naleving van de geldende normen; |
faire procéder aux vérifications et contrôles utiles. | 2° bezoeken van bestuursleden toestaan teneinde de nodige controles uit te voeren. |
§ 3. Après l'exécution des actes ou travaux : | § 3 Na de uitvoering van de handelingen of werken : |
1° transmettre à l'administration les factures ou les pièces | 1° het Bestuur de facturen of verantwoordingsstukken van de |
justificatives des travaux réalisés, ainsi que la preuve du paiement | uitgevoerde werken bezorgen, evenals het betalingsbewijs, binnen een |
dans un délai d'un an suivant la fin des travaux réalisés. La date de | termijn van een jaar na afloop van de werken. De datum van het einde |
la fin des travaux est celle de la réception provisoire ou s'il n'y en | van de werken is die van de voorlopige oplevering of, als er geen is, |
a pas, la date de la dernière facture ou des dernières prestations | de datum van de laatste factuur of van de laatste gerechtvaardigde |
justifiées; | prestaties; |
2° transmettre à l'administration au moins une photo couleur de bonne | 2° het Bestuur ten minste één kleurenfoto van goede kwaliteit bezorgen |
qualité d'ensemble du bien et une photo couleur de bonne qualité de | van het goed in zijn geheel en een kleurenfoto van goede kwaliteit van |
l'élément du petit patrimoine concerné. | het element van het betreffende klein erfgoed. |
3° s'engager à ne pas déplacer ou dénaturer volontairement les | 3° zich ertoe verbinden om niet moedwillig de gerestaureerde elementen |
éléments restaurés dans un délai de dix ans après l'octroi de la subvention. | te verplaatsen of te beschadigen binnen een termijn van tien jaar na de toekenning van de subsidie. |
Art. 8.Les actes et travaux doivent être réalisés dans un délai de |
Art. 8.De handelingen en werken dienen uitgevoerd te worden binnen |
dix-huit mois à dater de la notification de la décision d'octroi de la | een termijn van achttien maanden na de beslissing tot toekenning van |
subvention. | de subsidie. |
CHAPITRE V. - Mode de calcul et taux des subventions | HOOFDSTUK V. - Berekeningswijze en subsidieringspercentage |
Art. 9.Le taux de la subvention pour un bénéficiaire public est fixé |
Art. 9.Het subsidiëringspercentage voor een openbare begunstigde is |
à 75 % des dépenses admissibles à la subvention. | vastgesteld op 75 % van de uitgaven die voor de subsidie in aanmerking |
Art. 10.Le taux de la subvention pour un bénéficiaire privé est fixé |
komen. Art. 10.Het subsidiëringspercentage voor een particuliere begunstigde |
à 50 % des dépenses admissibles à la subvention. | is vastgesteld op 50 % van de uitgaven die voor de subsidie in |
aanmerking komen. | |
Ce taux est majoré de 25 % dans l'un des cas suivants : | Dit percentage wordt met 25 % verhoogd in volgende gevallen : |
a) soit lorsque les revenus du bénéficiaire sont inférieurs à 40.000 | a) hetzij als de inkomsten van de begunstigde lager zijn dan 40.000 |
euros, augmentés de 2.500 euros par personne à charge; | euro, verhoogd met 2.500 euro per persoon ten laste; |
b) soit lorsque l'immeuble est repris dans un périmètre définitif de | b) hetzij als het gebouw opgenomen is in een van kracht zijnde, |
revitalisation urbaine en vigueur; | definitieve perimeter voor stedelijke herwaardering; |
Art. 11.Le montant des subventions ne peut dépasser : |
Art. 11.Het bedrag van de subsidies kan niet hoger liggen dan : |
a) 10.000 euros par immeuble lorsque le taux de la subvention est fixé | a) 10.000 euro per gebouw als het subsidiepercentage vastgesteld is op |
à 50 %; | 50 %; |
b) 15.000 euros par immeuble lorsque le taux de la subvention est fixé | b) 15.000 euro per gebouw als het subsidiepercentage vastgesteld is op |
à 75 %. | 75 %. |
Le montant total des subventions prévues par le présent arrêté pour un | Het totale subsidiebedrag dat door dit besluit wordt voorzien per |
immeuble ne peut dépasser les montants plafonnés visés à l'alinéa 1er | goed, mag de maximumbedragen per periode van vijf jaar vermeld in het |
par période de cinq ans, à compter de la décision d'octroi. | eerste lid niet overschrijden, te rekenen vanaf de toekenningsbeslissing. |
CHAPITRE VI. - Liquidation et restitution | HOOFDSTUK VI. - Vereffening en terugbetaling |
Art. 12.La subvention est liquidée au bénéficiaire, ou à la personne |
Art. 12.De subsidie wordt betaald aan de begunstigde of aan de |
qu'il délègue, après vérification du respect des conditions visées aux | persoon die hij afvaardigt, na controle van de naleving van de |
articles 7 et 8. | voorwaarden, bepaald in de artikelen 7 en 8. |
Art. 13.La subvention obtenue en violation des dispositions du |
Art. 13.De subsidies die verkregen worden in overtreding met de |
présent arrêté doit être restituée. | bepalingen van dit besluit, dienen te worden terugbetaald. |
En cas de non-respect de l'engagement prévu à l'article 7, § 3, 3°, la | Bij niet-naleving van de verbintenis, bepaald in artikel 7, § 3, 3°, |
subvention doit être restituée. | dient de subsidie te worden terugbetaald. |
Art. 14.Le Ministre qui a les Monuments et les Sites dans ses |
Art. 14.De Minister bevoegd voor Monumenten en Landschappen wordt |
attributions, est chargé de l'exécution du présent arrêté. | belast met de uitvoering van dit besluit. |
Bruxelles, le 24 juin 2010. | Brussel, 24 juni 2010. |
Pour le Gouvernement : | Voor de Regering : |
Le Ministre-Président du Gouvernement de la Région de | De Minister-President van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering belast |
Bruxelles-Capitale chargé des Pouvoirs locaux, de l'Aménagement du | met Plaatselijke Besturen, Ruimtelijke Ordening, Monumenten en |
territoire, des Monuments et Sites, de la Propreté publique et de la | Landschappen, Openbare Netheid en Ontwikkelingssamenwerking, |
Coopération au développement, | |
Ch. PICQUE | Ch. PICQUE |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |