Arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale décidant l'élaboration d'un Plan particulier d'Affectation du Sol couvrant une partie du site de la RTBF sur le territoire de la commune de Schaerbeek | Besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering houdende beslissing om voor een deel van de RTBF-site op het grondgebied van de gemeente Schaarbeek een Bijzonder Bestemmingsplan op te stellen |
---|---|
MINISTERE DE LA REGION DE BRUXELLES-CAPITALE 14 MAI 2009. - Arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale décidant l'élaboration d'un Plan particulier d'Affectation du Sol couvrant une partie du site de la RTBF sur le territoire de la commune de Schaerbeek Le Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, Vu le Code bruxellois de l'Aménagement du Territoire, en particulier | MINISTERIE VAN HET BRUSSELS HOOFDSTEDELIJK GEWEST 14 MEI 2009. - Besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering houdende beslissing om voor een deel van de RTBF-site op het grondgebied van de gemeente Schaarbeek een Bijzonder Bestemmingsplan op te stellen De Brusselse Hoofdstedelijke Regering, Gelet op het Brussels Wetboek van Ruimtelijke Ordening, in het |
les articles 53 à 57; | bijzonder op de artikelen 53 tot 57; |
Vu l'arrêté du 3 mai 2001 du Gouvernement de la Région de | Gelet op het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 3 |
Bruxelles-Capitale approuvant le Plan régional d'affectation du sol; | mei 2001 tot goedkeuring van het Gewestelijk Bestemmingsplan; |
Vu l'arrêté du 12 septembre 2002 du Gouvernement de la Région de | Gelet op het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 12 |
Bruxelles-Capitale approuvant le Plan régional de développement; | september 2002 tot goedkeuring van het Gewestelijk Ontwikkelingsplan; |
Considérant qu'au PRD, le site de la RTBF est situé dans la | Overwegende dat de RTBF-site in het GewOP gelegen is in hefboomgebied |
zone-levier n°12 et qu'à ce titre, il fait partie d'une « zone | nr. 12 en dat zij derhalve deel uitmaakt van een « prioritaire |
d'intervention prioritaire » au sens de l'article 17 du COBAT; | interventiezone » in de zin van artikel 17 van het BWRO; |
Considérant que l'un des objectifs de cette zone-levier est de | Overwegende dat één van de doelstellingen die voor dit hefboomgebied |
favoriser le développement des activités liées aux technologies de | nagestreefd worden, erin bestaat de uitbouw van activiteiten op het |
l'information et de la communication en vue de créer,à partir des | vlak van informatie- en communicatietechnologie te bevorderen teneinde |
entreprises déjà existantes dans la zone (RTBF, VRT, RTL, BeTV, | er, vanuit de reeds aanwezige bedrijven in het gebied (RTBF, VRT, RTL, |
studios d'enregistrement,...), un véritable pôle des médias; | BeTV, opnamestudio's,...) een volwaardige mediapool tot stand te brengen; |
Considérant que, dans le cadre de son plan « Magellan » de | Overwegende dat de RTBF in het raam van haar « Magellanplan » voor de |
restructuration de l'entreprise publique, la RTBF projette de céder | herstructurering van het overheidsbedrijf voornemens is een deel van |
une partie des superficies de plancher qu'elle occupe actuellement sur | de vloeroppervlakte die zij momenteel op deze site benut en die |
le site, représentant 22.300 m2 maximum sur les 80.700 m2 bruts | maximaal 22.300 m2 van de huidige bruto-oppervlakte van 80.700 m2 |
bedraagt, over te dragen, teneinde privé-bedrijven, die bij voorkeur | |
existants, en vue de permettre à des entreprises privées spécialisées | gespecialiseerd zijn in informatie en communicatie, de gelegenheid te |
préférentiellement dans le domaine de l'information et de la | bieden er hun activiteiten uit te oefenen; |
communication d'y exercer leurs activités; | Overwegende dat de diversificatie van de bedrijven die in deze |
Considérant que la diversification des entreprises spécialisées dans | activiteitensector gespecialiseerd zijn, aansluit op de voormelde |
ce secteur d'activités s'inscrit dans l'objectif, rappelé ci-dessus, | doelstelling voor hefboomgebied nr. 12 en derhalve aangemoedigd dient te worden; |
de la zone levier n°12 et doit, à ce titre, être encouragée; | Overwegende dat de oppervlakte die na afloop van het project voor de |
Considérant que les surfaces à concéder suite au projet de rénovation | renovatie van het RTBF-gebouw, in concessie gegeven zal worden plaats |
de l'immeuble RTBF devrait permettre d'accueillir environ 650 postes | zou moeten kunnen bieden voor ongeveer 650 bijkomende |
de travail supplémentaires; | arbeidsbetrekkingen; |
Considérant que le périmètre du PPAS est inscrit en zone | Overwegende dat de perimeter van het BBP in de GSV ingedeeld is in een |
d'accessibilité B au RRU et que le changement d'affectation d'un | bereikbaarheidszone van het type B en dat de verandering van de |
immeuble modifie le nombre d'emplacements de parkings qui peut être | bestemming van een gebouw leidt tot een wijziging van het toelaatbare |
autorisé; | aantal parkeerplaatsen; |
Considérant le projet immobilier Esplanade Emeraude à l'étude et pour | Overwegende het vastgoedproject Esplanade Emeraude dat voorligt ter |
lequel un certificat d'urbanisme a été délivré, prévoyant la | studie en waarvoor een stedenbouwkundig attest werd verleend, dat |
construction d'un immeuble le long du boulevard Reyers et un | voorziet in de oprichting van een gebouw aan de Reyerslaan en in de |
aménagement de l'espace public depuis la sortie de l'autoroute, | inrichting van de openbare ruimte die zich uitstrekt van de afrit van |
jusqu'au boulevard Reyers et prévoyant l'aménagement d'une place | de autosnelweg tot de Reyerslaan en dat voorziet in de aanleg van een |
publique à l'avant du bâtiment existant de la RTBF, la réorganisation | openbaar plein vooraan het bestaande gebouw van de RTBF, de |
des accès à l'immeuble ainsi qu'un parking public de 300 places; | herinrichting van de toegangen tot het gebouw en een openbare parking met 300 plaatsen; |
Considérant les études mobilité en cours parmi lesquelles le schéma | Overwegende de lopende mobiliteitsstudies waaronder het richtschema |
directeur moyenne ceinture; | voor de middenring; |
Considérant le schéma directeur en cours d'élaboration et les options | Overwegende het richtschema dat momenteel wordt uitgewerkt en de |
consacrant la pertinence de développer un pôle d'activité sans le | opties die de relevantie aantonen om een activiteitenpool uit te |
consacrer spécifiquement à un pôle média; | bouwen zonder deze specifiek te bestemmen als mediapool; |
Considérant l'option du projet de schéma directeur de développer | Overwegende de in het richtschema vervatte optie om de achterzijde van |
l'arrière des propriétés RTBF-VRT moyennant l'organisation d'un parc | de eigendommen van de RTBF-VRT te ontwikkelen door er een openbaar |
public, constructible sur 1/3 de sa surface à raison d'un P/S de 1 établi sur base de la superficie de l'ensemble de zone arrière; Considérant que la réflexion menée dans le cadre du projet de schéma directeur et soutenue par les études de mobilité préconise de densifier le site de la RTBF préférentiellement aux abords du bâti existant, à proximité du Boulevard Reyers assurant une bonne desserte en transports en commun; Considérant que la partie concernée du site de la RTBF est comprise dans une zone d'équipements d'intérêt collectif ou de service public au PRAS; Considérant que, la prescription relative aux zones d'équipements d'intérêt collectif ou de service public du PRAS précise que « moyennant due motivation par des raisons économiques et sociales et moyennant PPAS, ces zones peuvent bénéficier des prescriptions particulières applicables en zone de forte mixité »; Considérant que, dans les zones de fortes mixité du PRAS, il est précisé que : | park aan te leggen, waarvan 1/3 van de oppervlakte naar rato van een V/T-verhouding van 1, vastgesteld op basis van de oppervlakte van het totale achterliggende gedeelte, bebouwd mag worden; Overwegende dat uit de besprekingen die naar aanleiding van het ontwerp van richtschema hebben plaatsgevonden en die onderbouwd werden op grond van de mobiliteitsstudies, de aanbeveling naar voren kwam om de RTBF-site bij voorkeur in te breiden in de onmiddellijke omgeving van de bestaande gebouwen, dichtbij de Reyerslaan, waardoor een goede bediening door het openbaar vervoer gewaarborgd is; Overwegende dat het desbetreffende gedeelte van de RTBF-site in het GBP opgenomen is in een gebied voor uitrustingen van collectief belang of van openbare diensten; Overwegende dat het voorschrift betreffende de in het GBP vastgelegde gebieden voor uitrustingen van collectief belang of van openbare diensten bepaalt dat « mits behoorlijke motivering wegens economische en sociale redenen en mits opmaak van een BBP deze gebieden kunnen genieten van de bijzondere voorschriften toepasbaar in sterk gemengd gebied »; Overwegende dat voor de sterk gemengde gebieden van het GBP bepaald is dat : |
-l'augmentation, au-delà de 1500 m2 par immeuble, des superficies de | -de vloeroppervlakte van productie-activiteiten, zoals de productie |
plancher des activités productives, telles que la production de biens | van immateriële goederen, op meer dan 1.500 m2 per gebouw gebracht mag |
immatériels, peut être autorisée aux conditions suivantes : | worden op voorwaarde dat : |
-l'augmentation est dûment motivée par des raisons sociales ou | -de vergroting naar behoren met sociale en economische redenen wordt |
économiques; | omkleed; |
- les conditions locales permettent cette augmentation sans porter | - de plaatselijke omstandig-heden die verhoging mogelijk maken zonder |
atteinte à la mixité de la zone; | het gemengd karakter van het gebied in het gedrang te brengen; |
- les actes et travaux ont été soumis aux mesures particulières de | - de handelingen en werken aan de speciale regelen van openbaarmaking |
publicité; | werden onderworpen; |
- l'augmentation, au-delà de 3.500 m2 par immeuble, des superficies de | - de vloeroppervlakte voor kantoren kan op meer dan 3.500 m2 per |
plancher affectées aux bureaux, peut être autorisée à condition que | gebouw worden gebracht op voorwaarde dat die mogelijkheid in een |
cette possibilité soit prévue par un Plan Particulier d'Affectation du Sol; | bijzonder bestemmingsplan is bepaald; |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.Le Conseil communal de Schaerbeek est invité à procéder, |
Artikel 1.De gemeenteraad van Schaarbeek wordt verzocht, |
conformément aux dispositions légales, à l'élaboration d'un Plan | overeenkomstig de wettelijke bepalingen, over te gaan tot de |
Particulier d'Affection du Sol couvrant la partie du site de la RTBF | uitwerking van een bijzonder bestemmingsplan voor het gedeelte van de |
telle que précisé au plan ci-joint. Le conseil communal est invité à | RTBF-site, zoals aangegeven in bijgevoegd plan. De gemeenteraad wordt |
transmettre au Gouvernement, dans les deux mois de la notification du | verzocht binnen de twee maand na de betekening van dit besluit de |
présent arrêté, la décision d'entamer l'élaboration du plan | beslissing om te beginnen met de uitwerking van een bijzonder |
particulier d'affectation du sol. | bestemmingsplan over te maken aan de Regering. |
Si le projet n'est pas susceptible d'avoir des incidences notables sur | Indien het project niet geacht wordt aanzienlijke effecten te hebben |
l'environnement, le projet de plan sera soumis au Gouvernement dans | |
les 12 mois de la notification du présent arrêté. | op het milieu, dient het ontwerpplan binnen de 12 maand na de |
Si le projet est susceptible d'avoir des incidences notables sur | betekening van dit besluit voorgelegd te worden aan de Regering. |
l'environnement, le Collège soumettra au Gouvernement le projet de | Indien het project aanzienlijke gevolgen kan hebben op het milieu, |
cahier des charges du rapport sur les incidences environnementales | dient het College binnen de acht maand na de betekening van dit |
dans les 8 mois de la notification du présent arrêté. | besluit het ontwerpbestek van het milieu-effectenrapport aan de |
Regering voor te leggen. | |
Le projet de plan approuvé par le conseil communal sera soumis au | Binnen de acht maand na de betekening van het Regeringsbesluit tot |
Gouvernement dans les 8 mois de la notification de l'arrêté du | vaststelling van de samenstelling van het begeleidingscomité dat de |
Gouvernement fixant la composition du comité d'accompagnement chargé | realisatie van het milieu-effectenverslag moet opvolgen, dient het |
de suivre la réalisation du rapport sur les incidences | door de gemeenteraad goedgekeurde ontwerpplan aan de Regering te |
environnementales. | worden voorgelegd. |
Le conseil communal transmettra la décision d'adoption définitive du | De gemeenteraad dient de beslissing tot definitieve goedkeuring van |
plan dans les 8 mois de la notification par le Gouvernement de son | het plan binnen de acht maand nadat de Regering haar besluit tot |
goedkeuring van het ontwerpplan heeft betekend, over te maken. | |
arrêté approuvant le projet de plan. | Art. 2.Voormeld BBP moet het mogelijk maken een maximale |
Art. 2.Ledit PPAS permettra d'affecter 22.300 m2 bruts maximum de |
bruto-vloeroppervlakte van 22.300 m2 voor uitrustingen van collectief |
plancher d'équipement d'intérêt collectif ou de service public | belang of van bestaande openbare diensten te bestemmen voor de |
existants à de l'activité de production de biens immatériels et/ou à du bureau; | productie van immateriële goederen en/of kantooractiviteiten; |
Art. 3.Le PPAS étudiera la possibilité de construire de nouvelles |
Art. 3.Het BBP moet nagaan of het mogelijk is nieuwe |
surfaces plancher long de la voie de desserte privée interne au site. | vloeroppervlakten tot stand te brengen langs de private interne |
En particulier, il étudiera la possibilité d'implanter des surfaces | toegangsweg op de site. Het moet in het bijzonder nagaan of het |
supplémentaires dans un bâtiment V' prolongeant l'immeuble V existant | mogelijk is te voorzien in bijkomende oppervlakten in een gebouw V' |
dat zou aansluiten op het bestaande gebouw V, alsook aan de achterkant | |
ainsi qu'à l'arrière du bâti sis rue Colonel Bourg à hauteur de | van het gebouw gelegen Kolonel Bourgstraat ter hoogte van de enclos |
l'enclos des fusillés. Ces nouvelles surfaces cumulées ne pourront | des Fusillés. Deze nieuwe gecumuleerde oppervlakte mag niet meer |
excéder 15.500 m2. | bedragen dan 15.500 m2. |
Art. 4.Le PPAS devra prévoir d'affecter une aire de parkings à usage |
Art. 4.Krachtens het BBP moet het gebruik van een terrein met |
des immeubles dont l'affectation aura été modifiée. | parkeerplaatsen voorbehouden worden voor de gebouwen, waarvan de |
bestemming gewijzigd is. | |
Les surfaces de parking devront pouvoir être réaffectées en fonction | Het moet mogelijk zijn de parkings een andere bestemming te geven, |
de l'évolution de la desserte du site en transports en commun. | afhankelijk van hoe de bediening van de site door het openbaar vervoer |
Art. 5.L'aménagement des accès tiendra compte des propositions à |
evolueert. Art. 5.Bij de aanleg van de toegangen dient rekening gehouden te |
l'étude dans le projet sis le long du boulevard Auguste Reyers et dans | worden met de voorstellen die bestudeerd worden in het project langs |
le schéma directeur | de August Reyerslaan en in het richtschema. |
Art. 6.La possibilité de créer un accès via l'enclos des Fusillés |
Art. 6.Ook de mogelijkheid om te voorzien in een toegang via het |
devra également être étudiée. | ereperk der gefusilleerden dient te worden bestudeerd. |
Bruxelles, le 14 mai 2009. | Brussel, 14 mei 2009. |
Pour le Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale : | Voor de Brusselse Hoofdstedelijke Regering : |
Le Ministre-Président du Gouvernement de la Région de | De Minister-President van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering |
Bruxelles-Capitale chargé des Pouvoirs locaux, de l'Aménagement du | bevoegd voor Plaatselijke Besturen, Ruimtelijke Ordening, Monumenten |
Territoire, des Monuments et Sites, de la Rénovation urbaine, du | en Landschappen, Stadsvernieuwing, Huisvesting, Openbare Netheid en |
Logement, de la Propreté publique et de la Coopération au | |
Développement. | Ontwikkelingssamenwerking. |
Ch. PICQUE | Ch. PICQUE |