Arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale relatif à l'aide à la mise aux normes en matière non environnementale | Besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering betreffende de steun voor een aanpassing aan de normen in niet-milieugebonden aangelegenheden |
---|---|
MINISTERE DE LA REGION DE BRUXELLES-CAPITALE 2 AVRIL 2009. - Arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale relatif à l'aide à la mise aux normes en matière non environnementale Le Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, | MINISTERIE VAN HET BRUSSELS HOOFDSTEDELIJK GEWEST 2 APRIL 2009. - Besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering betreffende de steun voor een aanpassing aan de normen in niet-milieugebonden aangelegenheden De Brusselse Hoofdstedelijke Regering, |
Vu la loi spéciale du 12 janvier 1989 relative aux Institutions | Gelet op de bijzondere wet van 12 januari 1989 met betrekking tot de |
bruxelloises, l'article 8, alinéa 1er; | Brusselse instellingen, artikel 8, eerste lid; |
Vu l'ordonnance organique du 13 décembre 2007 relative aux aides pour | Gelet op de organieke ordonnantie van 13 december 2007 betreffende de |
la promotion de l'expansion économique, notamment les articles 50 à | steun tot bevordering van de economische expansie, inzonderheid op de |
52, 66, 71, 73 et 77; | artikelen 50 tot 52, 66, 71, 73 en 77; |
Considérant le Règlement (CE) n° 1998/2006 de la Commission du 15 | Overwegende de Verordening (EG) nr 1998/2006 van de Europese Commissie |
décembre 2006 concernant l'application des articles 87 et 88 du traité | van 15 december 2006 betreffende de toepassing van de artikelen 87 en |
aux aides de minimis (JO L 379 du 28 décembre 2006, p. 5); | 88 van het EG-verdrag betreffende de de-minimis-steun (PB L 379 van 28 december 2006, p. 5); |
Considérant la Recommandation 2003/361/CE du 6 mai 2003 de la | Overwegende de Aanbeveling 2003/361/EG van 6 mei 2003 van de Europese |
Commission concernant la définition des micro-, petites et moyennes | Commissie betreffende de definitie van de micro-, kleine en |
entreprises; | middelgrote ondernemingen; |
Vu l'avis de l'Inspection des Finances, donné le 10 juillet 2008; | Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 10 juli |
Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 17 juillet 2008; | 2008; Gelet op het akkoord van de Minister van Begroting, gegeven op 17 juli 2008; |
Vu l'avis du Conseil économique et social de la Région de | Gelet op het advies van de Economische en Sociale Raad voor het |
Bruxelles-Capitale, donné le 16 octobre 2008; | Brussels Hoofdstedelijk Gewest, gegeven op 16 oktober 2008; |
Vu l'avis n° 45.747/1 du Conseil d'Etat, donné le 13 janvier 2009 en | Gelet op het advies nr. 45.747/1 van de Raad van State, gegeven op 13 |
application de l'article 84, § 1er, 1°, des lois coordonnées sur le | januari 2009, in toepassing van artikel 84, § 1, 1° van de |
Conseil d'Etat; | gecoördineerde wetten op de Raad van State; |
Sur la proposition du Ministre du Gouvernement de la Région de | Op de voordracht van de Minister van de Brusselse Hoofdstedelijke |
Bruxelles-Capitale ayant l'Economie dans ses attributions, | Regering die bevoegd is voor Economie, |
Après délibération, | Na beraadslaging, |
Arrête : | Besluit : |
CHAPITRE Ier. - Généralités | HOOFDSTUK 1. - Algemeenheden |
Article 1er.Les aides prévues au présent arrêté sont accordée aux |
Artikel 1.De in onderhavig besluit voorziene steun wordt toegekend |
conditions visées dans le Règlement (CE) n° 1998/2006 de la Commission | onder de in de Verordening (EG) nr. 1998/2006 van de Europese |
du 15 décembre 2006 concernant l'application des articles 87 et 88 du | Commissie van 15 december 2006 betreffende de toepassing van de |
traité aux aides de minimis. | artikelen 87 en 88 van het Europees verdrag op de de-minimis-steun. |
Art. 2.Pour l'application du présent arrêté, on entend par : |
Art. 2.Voor de toepassing van onderhavig besluit verstaat men onder : |
1° « ordonnance organique » : l'ordonnance organique du 13 décembre | 1° « organieke ordonnantie » : de organieke ordonnantie van 13 |
2007 relative aux aides pour la promotion de l'expansion économique; | december 2007 betreffende de steun tot bevordering van de economische expansie; |
2° « mise aux normes » : adaptation du mode de fabrication des | 2° « aanpassing aan de normen » : aanpassing van de fabricage-methode |
produits à une nouvelle norme issue d'un règlement ou d'une directive | van producten aan een nieuwe norm afkomstig van een Europese |
européenne; | verordening of richtlijn; |
3° « entreprise » : l'entreprise telle que définie à l'article 2, 2°, | 3° « onderneming » : de onderneming zoals gedefinieerd in artikel 2, |
de l'ordonnance organique et par l'arrêté du Gouvernement de la Région | 2° van de organieke ordonnantie en door het besluit van de Brusselse |
de Bruxelles-Capitale du 26 juin 2008 relatif aux définitions de | Hoofdstedelijke Regering van 26 juni 2008 betreffende de definities |
l'entreprise et des micro-, petites et moyennes entreprises; | van de onderneming en van de micro-, kleine en middelgrote ondernemingen; |
4° » nomenclature NACE BEL » : la nomenclature d'activités élaborée | 4° « NACE BEL-nomenclatuur » : de nomenclatuur van activiteiten |
par l'Institut national des statistiques dans un cadre européen | opgesteld door het Nationaal Instituut voor de Statistiek in een |
geharmoniseerd Europees kader, opgelegd door de verordening (EG) nr. | |
harmonisé, imposé par le Règlement (CE) n° 1893/2006 du Parlement | 1893/2006 van het Europees Parlement en van de Raad van 20 december |
européen et du Conseil du 20 décembre 2006 établissant la nomenclature | 2006 tot vaststelling van de statistische nomenclatuur van de |
statistique des activités économiques NACE Rév. 2 et modifiant le | econo-mische activiteiten NACE Rev. 2 en tot wijziging van de |
règlement (CEE) n° 3037/90 du Conseil ainsi que certains règlements | verordening (EEG) nr. 3037/90 van de Raad, evenals van sommige |
(CE) relatifs à des domaines statistiques spécifiques; | verordeningen (EG) betreffende specifieke statistische gebieden; |
5° « Ministre » : le Ministre du Gouvernement de la Région de | 5° « Minister » : de Minister van de Brusselse Hoofdstedelijke |
Bruxelles-Capitale ayant l'Economie dans ses attributions; | Regering bevoegd voor Economie; |
6° « Administration » : l'Administration de l'Economie et de l'Emploi | 6° « Bestuur » : het Bestuur Economie en Werkgelegenheid van het |
du Ministère de la Région de Bruxelles-Capitale. | Ministerie van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest; |
7° « Etablissement » : un établissement situé en Région de | 7° « Vestiging » : een in het Brussels Hoofdstedelijk gelegen |
Bruxelles-Capitale, disposant de moyens humains ou de biens qui lui | vestiging die beschikt over menselijke middelen of over goederen die |
sont spécifiquement affectés, et qui correspond : | haar specifiek zijn toegewezen en die beantwoorden aan : |
a) soit au siège social de la personne morale ou toute unité | a) hetzij de maatschappelijke zetel van de rechtspersoon of elke |
économique d'exploitation ou de fonctionnement géographiquement | economische eenheid voor exploitatie of werking die geografisch |
décentralisée du siège social de l'entreprise; | verschillend is van de maatschappelijke zetel van de onderneming; |
b) soit, en cas de personne physique, au lieu principal d'exercice de | b) hetzij, in geval van een fysiek persoon, de hoofdplaats van de |
ses activités économiques. | uitoefening van haar economische activiteiten; |
8° « Taux de référence » : taux d'intérêt défini par la Communication | 8° « Referentiepercentage » : de in de Mededeling van de Europese |
de la Commission européenne relative à la révision de la méthode de | Commissie betreffende de herziening van de methode waarmee de |
calcul des taux de référence et d'actualisation (J.O. C14 du | referentie- en disconteringspercentages worden vastgesteld (PB C14 van |
14.01.2008, p. 6). | 14.01.2008, p. 6) bepaalde interestvoet. |
9° « starter » : toute entreprise immatriculée à la Banque-Carrefour | 9° « starter » : elke, in de Kruispuntbank van ondernemingen sedert |
des entreprises depuis moins de quatre ans; | minder dan vier jaar ingeschreven onderneming; |
Les définitions figurant à l'article 2 de l'ordonnance organique sont | De in artikel 2 van de organieke ordonnantie vermelde definities zijn |
applicables aux termes du présent arrêté. | van toepassing op de bewoordingen van onderhavig besluit. |
Art. 3.Dans les limites des crédits budgétaires disponibles, le |
Art. 3.Binnen de grenzen van de beschikbare begro-tingskredieten |
Ministre octroie l'aide visée à l'article 50 de l'ordonnance organique | verleent de Minister de in artikel 50 van de organieke ordonnantie |
à l'entreprise qui réalise des investissements consentis en vue de | bedoelde steun aan ondernemingen die investeringen verrichten, wanneer |
respecter des normes adoptées par la Communauté européenne relatives | deze investeringen worden gedaan tot naleving van de door de Europese |
au mode de fabrication des produits, notamment en matière de qualité, | Gemeenschap aangenomen normen betreffende de fabricagemethode van |
de sécurité et d'hygiène. | producten, met name inzake kwaliteit, veiligheid en hygiëne. |
CHAPITRE II. - Conditions d'application et de maintien de l'aide | HOOFDSTUK II. - Voorwaarden voor de toepassing en het behoud van de |
Art. 4.§ 1er. Pour bénéficier de l'aide à la mise aux normes en |
steun Art. 4.Om de steun voor een aanpassing aan de normen inzake |
matière non-environnementale, l'entreprise doit satisfaire aux | niet-milieugebonden aangelegenheden te genieten, moet de onderneming |
conditions suivantes : | voldoen aan de volgende voorwaarden : |
1° ne pas être active dans l'un des secteurs repris à l'annexe du | 1° niet actief zijn in een van de in bijlage bij onderhavig besluit |
présent arrêté; moyennant communication préalable au Gouvernement, le | opgenomen sectoren; mits een voorafgaande mededeling aan de Regering |
Ministre peut adapter cette annexe en fonction des priorités | kan de Minister deze bijlage aanpassen in functie van de |
politiques et de la réglementation européenne; | beleidsprioriteiten en van de Europese reglementering; |
2° ne pas être une entreprise dont 25 % ou plus du capital social ou | 2° geen onderneming zijn waarvan 25 % of meer van het maatschappelijk |
des droits de vote sont directement ou indirectement détenus par une | kapitaal of van de stemmen rechtstreeks of onrechtstreeks in handen |
personne morale de droit public; | zijn van een publiekrechtelijk rechtspersoon; |
3° ne pas être une entreprise en difficulté au sens des lignes | 3° geen onderneming in moeilijkheden zijn in de zin van de |
directrices communautaires concernant les aides d'Etat au sauvetage et | communautaire richtlijnen betreffende de staatssteun tot redding en |
à la restructuration. | tot herstructurering. |
§ 2. Préalablement à l'introduction de la demande d'aide, l'entreprise | § 2. Voorafgaandelijk aan de indiening van de steunaanvraag moet de |
doit avoir obtenu un rapport identifiant les investissements rendus nécessaires en vue de la mise aux normes. Ce rapport doit émaner d'un expert ou d'un organisme indépendant et spécialisé dans le domaine concerné, exerçant ses activités depuis deux ans au moins et faisant preuve d'une compétence suffisamment notoire, étayée sur la base d'une liste de références. Art. 5.Sont exclues du bénéfice de l'aide les mises aux normes qui interviennent dans le cadre d'un changement d'implantation de l'entreprise. Sont exclus du bénéfice des aides les investissements suivants : 1° les investissements en matériel, mobilier ou immobilier destinés à la location; |
onderneming een verslag hebben verkregen dat de investeringen bepaalt die noodzakelijk zijn voor een aanpassing aan de normen. Dit verslag moet uitgaan van een deskundige of een zelfstandige organisa-tie die gespecialiseerd is op het betrokken gebied, zijn activiteiten sedert tenminste twee jaar uitoefent en het bewijs levert van een toereikend bekende deskundigheid, gebaseerd op een lijst van referenties. Art. 5.Zijn uitgesloten van het genot van de steun, de aanpassingen aan de normen in het kader van een wijziging van de vestigingsplaats van de onderneming. Zijn uitgesloten van het genot van de steun, de volgende investeringen : 1° de investeringen in materieel, meubilair of vastgoed bestemd om te worden verhuurd; |
2° les aéronefs et les véhicules routiers; | 2° luchtvaartuigen en wegvoertuigen; |
3° les investissements en terrains et/ou bâtiments, sauf s'ils sont | 3° de investeringen in gronden en/of gebouwen, behalve indien deze |
soit absolument indispensables pour satisfaire aux normes | absoluut noodzakelijk zijn om te voldoen aan de milieunormen in het |
environnementales en Région de Bruxelles-Capitale, et pour autant | Brussels Hoofdstedelijk Gewest, en voor zover ze gerealiseerd worden |
qu'ils soient réalisés en vue d'acquérir la propriété desdits terrains | om de eigendom van deze terreinen of gebouwen te verwerven, met |
ou bâtiments, à l'exclusion de tout autre droit réel ou personnel; | uitzondering van elk ander reël of persoonlijk recht; |
4° les investissements d'occasion en mobilier ou en matériel. | 4° de investeringen in tweedehands meubilair of materieel. |
Art. 6.Pour être admissibles, les investissements doivent porter sur |
Art. 6.Om aanvaardbaar te zijn, moeten de investeringen betrekking |
un montant minimal de 7.500 euros. Seule la partie des investissements | hebben op een bedrag van tenminste 7.500 euro. Enkel het gedeelte van |
jusqu'à 400.000 euros sera prise en compte pour le calcul de l'aide. | de investeringen tot 400.000 euro komt in aanmerking voor de |
Seuls les investissements rendus nécessaires en vue de la mise aux | berekening van de steun.. Enkel de investeringen, die noodzakelijk |
normes sont admissibles. | zijn omwille van een aanpassing aan de normen, zijn aanvaardbaar. |
Les investissements sont inscrits en immobilisation aux comptes | De investeringen worden ingeschreven als activa in de jaarrekeningen |
annuels pour les personnes morales ou au tableau des amortissements | voor de rechtspersonen en in de tabel van de afschrijvingen voor de |
pour les personnes physiques. | natuurlijke personen. |
En outre, le montant par facture doit atteindre un montant égal ou supérieur à 500 euros. | Het bedrag per factuur moet bovendien gelijk zijn of hoger dan 500 euro. |
Seuls sont admissibles les investissements ayant un lien de nécessité | Zijn enkel aanvaardbaar, de investeringen die een noodzakelijk verband |
avec les activités de l'entreprise, réalisés en vue d'une exploitation | vertonen met de activiteiten van de onderneming, verricht met het oog |
effective par l'entreprise dans la Région de Bruxelles-Capitale et | op een daadwerkelijke exploitatie door de onderneming in het Brussels |
effectués en conformité avec la législation et les règlements en | Hoofdstedelijk Gewest en gerealiseerd overeenkomstig de geldende |
vigueur notamment en matière d'urbanisme, d'aménagement du territoire | wetgeving en reglementen, met name inzake stedenbouw, ruimtelijke |
et d'environnement. | ordening en leefmilieu. |
Pour être admissibles, les investissements incorporels, doivent | Om aanvaardbaar te zijn, moeten de immateriële investeringen voldoen |
remplir les conditions suivantes : | aan de volgende voorwaarden : |
1° être exploités exclusivement dans l'établissement bénéficiaire de | 1° uitsluitend geëxploiteerd worden in de vestiging die de begunstigde |
l'aide; | is van de steun; |
2° être considérés comme des éléments d'actifs amortissables; | 2° beschouwd worden als elementen van activa die kunnen worden afgeschreven; |
3° être acquis auprès d'un tiers aux conditions du marché, sans que | 3° verworven zijn bij een derde tegen de marktvoorwaarden, zonder dat |
l'acquéreur soit en position d'exercer un contrôle, ou vice-versa; | de koper zich in een positie bevindt waarin hij een controle kan |
4° figurer à l'actif de l'entreprise et demeurer dans l'établissement | uitvoeren, of omgekeerd; 4° vermeld staan in de activa van de onderneming en tenminste vijf |
bénéficiaire de l'aide pendant au moins cinq ans. | jaar in de vestiging blijven die de begunstigde is van de steun. |
Art. 7.Pour pouvoir conserver le bénéfice de l'aide, l'entreprise |
Art. 7.Om het genot van de steun te kunnen blijven genieten, moet de |
doit respecter les dispositions de l'ordonnance organique et du | onderneming de bepalingen naleven van de organieke ordonnantie en van |
présent arrêté. | onderhavig besluit. |
CHAPITRE III. - Forme et montant de l'aide | HOOFDSTUK III. - Vorm en omvang van de steun |
Art. 8.Si l'investissement admissible est inférieur ou égal à 100.000 |
Art. 8.Indien de aanvaardbare investering lager of gelijk is dan |
100.000 euro, dan vertegenwoordigt de steun voor een aanpassing aan de | |
euros, l'aide à la mise aux normes représente 50 % du montant de cet | normen 50 % van het bedrag van deze investering. |
investissement. | |
Si l'investissement admissible est supérieur à 100.000 euros, l'aide à | Indien de aanvaardbare investering hoger is dan 100.000 euro, dan |
vertegenwoordigt de steun voor een aanpassing aan de normen 50% van | |
la mise aux normes représente 50 % du montant admissible pour la | het aanvaardbaar bedrag voor de schijf van de investering onder de |
tranche de l'investissement inférieure à 100.000 euros, et 30 % de ce | 100.000 euro en 30 % van dit bedrag voor de schijf hoger dan 100.000 |
montant pour la tranche supérieure à 100.000 euros. | euro. |
Une entreprise ne peut obtenir plus d'une aide pour la mise en | Een onderneming kan niet meer dan eenmaal steun genieten voor een |
conformité aux mêmes normes. | aanpassing aan dezelfde normen. |
Nonobstant les pourcentages fixés à l'alinéa 1er, le montant total de | Niettegenstaande de in het eerste lid vastgestelde percentages, wordt |
l'aide octroyée est plafonné à 80.000 euros par entreprise et par | het totaalbedrag van de toegekende steun geplafonneerd op 80.000 euro |
année civile sauf dérogation dûment motivée, accordée par le | per onderneming en per kalenderjaar, behoudens een met redenen omklede |
Gouvernement pour un projet d'investissement spécifique d'intérêt | afwijking, die door de Regering wordt toegestaan voor een door een |
régional déposé par une entreprise. | onderneming ingediend investeringsproject van gewestelijk belang. |
CHAPITRE IV. - Procédure d'octroi et de liquidation de l'aide | HOOFDSTUK IV. - Procedure van toekenning en vereffening van de steun |
Art. 9.La procédure d'octroi comprend deux phases : d'une part, la |
Art. 9.De procedure tot toekenning omvat twee fasen : enerzijds de |
demande d'autorisation préalable et, d'autre part, l'examen du dossier | aanvraag om voorafgaande toelating en, anderzijds, het onderzoek van |
de demande d'aide. | het aanvraagdossier. |
Art. 10.§ 1er. L'entreprise introduit sa demande d'autorisation |
Art. 10.§ 1. De onderneming dient haar aanvraag om voorafgaande |
préalable auprès de l'Administration sur un formulaire-type | toelating bij het Bestuur in op een door het Bestuur vastgesteld |
d'autorisation préalable déterminé par l'Administration et disponible | type-formulier dat op zijn internetsite beschikbaar is. |
sur son site internet. | |
Elle y joint les annexes requises et notamment un document reprenant | Zij voegt hierbij de vereiste bijlagen en met name een document met |
l'ensemble des aides de minimis obtenues par l'entreprise au cours de | het geheel van de de-minimis-steun bekomen door de onderneming tijdens |
l'exercice fiscal concerné et des deux exercices fiscaux précédents. | het betrokken belastingjaar en de twee vorige belastingjaren. |
§ 2. La demande d'autorisation préalable doit être introduite avant la | § 2. De aanvraag om voorafgaande toelating moet ingediend worden vóór |
mise en oeuvre du programme d'investissements, c'est-à-dire | er met het investeringsprogramma gestart wordt, d.w.z. vóór de aanvang |
préalablement au début des travaux de construction ou au premier | van de bouwwerken of de eerste verbintenis waaruit juridische |
engagement créant des obligations juridiques de commander des | verplichtingen ontstaan om uitrustingen te bestellen, met uitzondering |
équipements, à l'exclusion des études de faisabilité préliminaires. | van voorbereidende haalbaarheidsstudies. |
Art. 11.§ 1er.Dans les trente jours de la réception de la demande |
Art. 11.§ 1. Het Bestuur richt, binnen de dertig dagen na ontvangst |
d'autorisation préalable, l'Administration adresse au demandeur un | van de aanvraag om voorafgaande toelating, een bewijs van ontvangst |
accusé de réception reprenant les références du dossier, le nom de | aan de aanvrager, waarin het de referenties van het dossier vermeldt, |
l'agent traitant et le caractère complet ou non du formulaire de | de naam van de behandelende ambtenaar en de al dan niet volledige aard |
demande. | van het aanvraagformulier. |
§ 2. Si la demande d'autorisation préalable est complète, l'accusé de | § 2. Wanneer de aanvraag om voorafgaande toelating volledig is, |
réception confirme le cas échéant l'admissibilité de la demande sous | bevestigt het bewijs van ontvangst in voorkomend geval de |
réserve d'une vérification approfondie. Dès la réception de ce | aanvaardbaarheid van de aanvraag onder voorbehoud van een grondige |
document, le demandeur peut entamer la réalisation de son programme | controle. Van zodra hij dit document ontvangen heeft, mag de aanvrager |
d'investissements. | starten met zijn investeringsprogramma. |
Si la demande d'autorisation préalable n'est pas complète ou que la | Wanneer de aanvraag om voorafgaande toelating niet volledig of de |
demande n'est pas admissible, une décision de refus est notifiée au | aanvraag niet aanvaardbaar is, wordt aan de aanvrager kennis gegeven |
demandeur. | van de beslissing tot weigering. |
Art. 12.§ 1er. Dans les cent quatre-vingt jours de la date de |
Art. 12.§ 1. Binnen de hondertachtig dagen na de datum van het |
l'accusé de réception confirmant l'admissibilité de la demande d'autorisation préalable, le demandeur adresse à l'administration un dossier de demande d'aide relatif au programme d'investissements. Il y joint les annexes requises, et notamment. 1° le rapport de l'expert ou de l'organisme spécialisé, visé à l'article 4, § 2; 2° l'ensemble des pièces justificatives relatives aux travaux effectués. Passé le délai visé à l'alinéa 1er, le dossier d'investissement n'est pas pris en compte. L'administration en informe le demandeur dans les trente jours du dépassement de ce délai. Dans les trente jours de la réception du dossier de demande d'aide, l'Administration adresse au demandeur un accusé de réception La décision d'octroi est adoptée dans les nonante jours de la date d'envoi de l'accusé de réception sur la base des éléments dont dispose l'Administration. Elle est notifiée à l'entreprise dans les trente jours. Si la demande nécessite la consultation d'un service extérieur à | bericht van ontvangst waarin de aanvaardbaarheid van de voorafgaande aanvraag om toelating wordt bevestigd de onderneming dient de aanvrager een dossier in bij het Bestuur betreffende het investeringsprogramma. Hij voegt hierbij de vereiste bijlagen, en met name : 1° het in artikel 4, § 2, bedoeld verslag van de deskundige of gespecialiseerde organisatie; 2° het geheel van bewijssstukken met betrekking tot de uitgevoerde werken. Eens de in het eerste lid bedoelde termijn verstreken is, wordt het dossier niet in overweging genomen. Het Bestuur brengt de aanvrager hiervan op de hoogte binnen de dertig dagen na de overschrijding van die termijn. Binnen de dertig dagen na ontvangst van het aanvraagdossier richt het Bestuur een bericht van ontvangst aan de aanvrager. De beslissing tot toekenning wordt genomen binnen de negentig dagen na de datum van verzending van het ontvangstbewijs op basis van de elementen waarover het Bestuur beschikt. Van deze beslissing wordt aan de onderneming kennis gegeven binnen de dertig dagen. Wanneer de aanvraag de raadpleging van een voor het Bestuur externe |
l'Administration, ce délai est porté à 120 jours. Dans ce cas | dienst vereist, wordt deze termijn op 120 dagen gebracht. In dat geval |
l'administration prévient le demandeur de ce report de délai, dans les | brengt het Bestuur de aanvrager op de hoogte van deze |
45 jours de la date d'envoi de l'accusé de réception. | termijnverlenging en dit, binnen de 45 dagen na de datum van |
verzending van het bewijs van ontvangst. | |
In het geval dat deze termijn niet nageleefd, maar de steun | |
Au cas où ce délai n'est pas respecté mais que l'aide est finalement | uiteindelijk toegekend wordt, geniet de onderneming, op haar |
octroyée, l'entreprise, à sa demande expresse, bénéficie d'une | uitdrukkelijk verzoek, een vergoeding die overeenstemt met |
indemnité correspondant à des intérêts de retard calculés au taux de | verwijlinteresten, berekend aan de referentievoet, op basis van het |
référence, sur la base du montant de l'aide accordée et ce, pour la | bedrag van de toegekende steun en dit, voor de periode begrepen tussen |
période comprise entre la date de décision et la date d'expiration du | de datum van beslissing en de datum van het verstrijken van voornoemde |
délai de 90 ou 120 jours précité. | termijn van 90 of 120 dagen. |
La bonne réalisation du programme d'investissement, et en particulier | De goede realisatie van het investeringsprogramma en in het bijzonder |
la conformité de la mise aux normes, est attestée par le dépôt d'une | de conformiteit met de aanpassing aan de normen, wordt aagetoond door |
attestation émanant d'un expert ou d'un organisme spécialisé dans le | de neerlegging van een attest dat uitgaat van een expert of een in het |
domaine concerné, exerçant ses activités depuis deux ans au moins et | betrokken domein gespecialiseerd organisme, die deze activiteiten |
faisant preuve d'une compétence suffisamment notoire, étayée sur la | sedert minstens twee jaar uitoefent en blijk geeft van een voldoende |
base d'une liste de référence. Il doit être indépendant de | kekende deskundigheid, gestaafd aan de hand van een referentielijst. |
l'entreprise. | Hij moet onafhankelijk van de onderneming zijn. |
§ 4. Par dérogation au § 3, la décision de l'Administration prend la | § 4. In afwijking op § 3, neemt de beslissing van het Bestuur de vorm |
forme d'une décision de principe lorsque les éléments nécessaires à | aan van een pricipebeslissing wanneer de voor een beslissing tot |
une décision d'octroi ne figurent pas au dossier pour les raisons | toekenning noodzakelijke elementen niet in het dossier vorkomen om de |
suivantes : | volgende redenen : |
1° le permis d'urbanisme ou d'environnement, ou tout autre | 1° de stedenbouwkundige vergunning of de milieuvergunning of eender |
autorisation administrative liée à la réalisation ou à l'exploitation | welke andere officiële toelating voor de realisatie of de exploitatie |
de l'investissement n'est pas encore octroyé, pour autant qu'il soit | van de investering is nog niet uitgereikt, voor zover er aangetoond |
démontré qu'une procédure d'obtention de celui-ci est en cours; | wordt dat een procedure voor het verkrijgen ervan aan de gang is; |
2° les factures et preuves d'inscription en immobilisations, ou tout | 2° de facturen en bewijzen van inschrijving in vastleggingen, of ten |
au moins une partie d'entre elles, ne sont pas disponibles, pour | minste een deel ervan zijn niet beschikbaar, voor zover : |
autant que : a) la durée prévue du programme d'investissements excède 180 jours ou | a) de voorziene duur van het investeringsprogramma 180 dagen overschrijdt, of |
b) que l'Administration dispose de documents probants et engageant | b) het Bestuur over overtuigende en de onderneming juridisch bindende |
juridiquement l'entreprise, lui permettant d'établir le montant total | documenten beschikt, die het mogelijk maken het totaalbedrag van de |
de l'investissement (devis, bons de commande, ...). | investering te bepalen (bestekken, bestelbonnen,...). |
Cette décision de principe est notifiée à l'entreprise dans les trente | De onderneming wordt binnen de dertig dagen op de hoogte gebracht van |
jours. | deze principebeslissing. |
Dans ce cas, le demandeur dispose d'un délai de 24 mois à compter de | In dat geval beschikt de aanvrager over een termijn van 24 maanden |
la date de la décision de principe pour clôturer définitivement son | vanaf de datum van de principebeslissing om zijn dossier definitief af |
dossier. Sur demande de l'entreprise, le Ministre peut étendre ce | te sluiten. Op verzoek van de onderneming kan de Minister die termijn |
délai pour des raisons dûment justifiées. | verlengen om behoorlijk gerechtvaardigde redenen. |
Au terme de ce délai de 24 mois ou dès que le demandeur a clôturé son | Aan het einde van die termijn van 24 maanden of zodra de aanvrager |
dossier, une décision d'octroi est adoptée dans les nonante jours. La | zijn dossier heeft afgesloten, wordt een beslissing tot toekenning |
genomen binnen de negentig dagen. De onderneming wordt binnen de | |
décision d'octroi est notifiée à l'entreprise dans les trente jours. | dertig dagen op de hoogte gebracht van de beslissing tot toekenning. |
Art. 13.La liquidation de la prime, ou de sa première tranche en cas |
Art. 13.De vereffening van de premie, of van de eerste schijf in het |
de liquidation en plusieurs tranches, est subordonnée à une demande | geval van een vereffening in meerdere schijven, is afhankelijk van een |
émanant du bénéficiaire de l'aide, qui intervient au plus tard dans | aanvraag die uitgaat van de begunstigde van de steun, uiterlijk binnen |
les 12 mois à compter de la date de la décision d'octroi de l'aide, | de twee jaar vanaf de datum van de beslissing tot toekenning van de |
sous peine de retrait. | steun, op straffe van intrekking. |
Art. 14.L'aide est liquidée selon les modalités suivantes : |
Art. 14.De steun wordt vereffend volgens de volgende modaliteiten : |
1° si le montant de l'aide octroyée est inférieur ou égal à 25.000 | 1° wanneer het bedrag van de steun lager is dan of gelijk aan 25.000 |
euros, la prime est liquidée en une fois; | euro, wordt de premie in een enkele keer vereffend; |
2° si le montant de l'aide octroyée est supérieur à 25.000 euros mais | 2° wanneer het bedrag van de steun hoger is dan 25.000 euro maar lager |
inférieur ou égal à 100.000 euros, la prime est liquidée en deux | dan of gelijk aan 100.000 euro, wordt de premie in twee schijven |
tranches, étalées sur deux exercices budgétaires; | vereffend, gespreid over twee begrotingsjaren; |
3° si le montant de l'aide octroyée est supérieur à 100.000 euros, la | 3° wanneer het bedrag van de steun hoger is dan 100.000 euro, wordt de |
prime est liquidée en trois tranches représentant respectivement 50 %, | premie vereffend in drie schijven die respectievelijk 50 %, 30 % en 20 |
30 % et 20 % de l'aide, et étalées sur trois exercices budgétaires. | % van de steun voorstellen en die over drie begrotingsjaren gespreid zijn. |
CHAPITRE V. - Modalités de contrôle | HOOFDSTUK V. - Modaliteiten inzake controle |
et conditions de restitution de l'aide | en teruggave van de steun |
Art. 15.A partir de la date d'introduction du dossier de demande et |
Art. 15.Het Bestuur kan, vanaf de datum van indiening van het |
jusqu'au 31 décembre de l'année qui suit l'échéance des obligations de | aanvraagdossier en tot 31 december van het jaar dat volgt op de |
l'entreprise envers la Région de Bruxelles-Capitale, l'Administration | vervaltijd van de verplichtingen van de onderneming tegenover het |
peut procéder : | Brussels Hoofdstedelijk Gewest, overgaan tot : |
1° au contrôle de la réalisation du programme d'aide, soit sur place, | 1° de controle van de realisatie van het steunprogramma, hetzij ter |
soit sur la base des pièces transmises par l'entreprise; | plaatse, hetzij op basis van de door de onderneming overgemaakte |
bewijsstukken; | |
2° au contrôle du respect par l'entreprise des articles 60, 62 et 63 | 2° de controle van de naleving, door de onderneming, van de artikelen 60, 62 en 63 van de organieke ordonnantie. |
de l'ordonnance organique. | Art. 16.Elke, in toepassing van de organieke ordonnantie aan het |
Art. 16.Toute restitution ou remboursement dû à la Région de |
Brussels Hoofdstedelijk Gewest verschuldigde teruggave of |
Bruxelles-Capitale, en application de l'ordonnance organique, | terugbetaling, gebeurt door storting aan het Fonds voor hulp aan de |
s'effectue par versement au Fonds d'aide aux entreprises visé à | ondernemingen bedoeld in artikel 2, 1° van de ordonnantie van 12 |
l'article 2, 1°, de l'ordonnance du 12 décembre 1991 créant des fonds budgétaire. | december 1991 houdende oprichting van begrotingsfondsen. |
CHAPITRE VI. - Dispositions finales | HOOFDSTUK VI. - Slotbepalingen |
Art. 17.Les articles 50 à 52 de l'ordonnance organique entrent en |
Art. 17.De artikelen 50 en 52 van de organieke ordonnantie treden in |
vigueur le 18 mai 2009. | werking op 18 mei 2009. |
Art. 18.Le présent arrêté entre en vigueur le 18 mai 2009. Toutefois, |
Art. 18.Onderhavig besluit treedt in werking op 18 mei 2009. De regel |
la règle contenue aux articles 10 et 11 §§ 1er et 2, n'entre en | in artikelen 10 en 11 §§ 1 en 2, treedt slechts in werking zes maanden |
vigueur que six mois après l'entrée en vigueur du présent arrêté. | na de inwerkingtreding van onderhavig besluit. |
Dans l'intervalle visé à l'alinéa précédent, les investissements qui | In de in voorgaand lid bedoelde tussentijd zullen de investeringen die |
ont été facturés et payés avant la date de réception du dossier de | gefactureerd en betaald zijn vóór de datum van ontvangst door het |
demande d'aide par l'Administration ne seront pris en considération | Bestuur van het aanvraagdossier slechts in overweging genomen worden |
que pour autant qu'ils soient relatifs à des travaux ou des | voor zover zij betrekking hebben op werken of prestaties die teruggaan |
prestations qui remontent à moins de six mois avant la date | tot minder dan zes maanden voor de registratiedatum, met uitzondering |
d'enregistrement, à l'exception des paiements d'acompte inférieur à 50 %. | van de betaling van voorschotten die minder bedragen dan 50 %. |
Art. 19.Le Ministre est chargé de l'exécution du présent arrêté. |
Art. 19.De Minister is belast met de uitvoering van onderhavig |
Bruxelles, le 2 avril 2009. | besluit. Brussel, 2 april 2009. |
Pour le Gouvernement : | Voor de Brusselse Hoofdstedelijke Regering : |
Le Ministre-Président chargé des Pouvoirs locaux, de l'Aménagement du | De Minister-Voorzitter belast met Plaatselijke besturen, Ruimtelijke |
Territoire, des Monuments et Sites, de la Rénovation urbaine, du | Ordening, Monumenten en Landschappen, Stadsvernieuwing, Huisvesting, |
Logement, de la Propreté publique et de la Coopération au | Openbare Netheid en Ontwikkelingssamenwerking, |
Développement, | |
Ch. PICQUE | Ch. PICQUE |
Le Ministre chargé de l'Emploi, de l'Economie, de la Recherche | De Minister belast met Tewerkstelling, Economie, Wetenschappelijk |
scientifique, de la Lutte contre l'Incendie et de l'Aide médicale urgente, | Onderzoek, Brandbestrijding en Dringende Medische Hulp, |
B. CEREXHE | B. CEREXHE |
Annexe | Bijlage |
Les secteurs suivants sont exclus du présent arrêté : | De volgende sectoren zijn uitgesloten uit onderhavig besluit : |
Code NACE-BEL Description | NACE BEL-code Beschrijving |
Dans le code A : Agriculture, sylviculture et pêche, à l'exception des | In code A : Landbouw, bosbouw en visvangst, uitgezonderd de |
activités de soutien (01.610 + 01.620) | ondersteunende activiteiten (01.610 + 01.620) |
Dans le code B : Industries extractives | In code B : Winning van delfstoffen |
Dans le code C (Industrie manufacturière) : | In code C (Industrie) : |
- secteur houiller (19.100) | steenkoolindustrie (19.100) |
- secteur des fibres synthétiques (20.600) | sector van de synthetische vezels (20.600) |
- secteur de la sidérurgie (24.100) | staalindustrie (24.100) |
- secteur de la construction navale (30.110 + 30.120 + 33.150) | scheepsbouwindustrie (30.110 + 30.120 + 33.150) |
Code D production et distribution d'électricité, Gaz, Vapeur et air | Code D Productie en distributie van elektriciteit, gas, stoom en |
conditionné | gekoelde lucht |
Dans le code E | In code E |
- 36.000 captage, traitement et distribution d'eau | - 36.000 winning, behandeling en distributie van water |
Dans le code G | In code G |
46.110 à 46.190 Intermédiaires du commerce | 46.110 à 46.190 Handelsbemiddeling |
47.730 Pharmaciens | 47.730 Apotheken |
Dans le code H | In code H |
52.210 Services auxiliaires des transports terrestres | 52.210 Diensten in verband met vervoer te land |
64.110 à 66.300 Activités financières et Assurances à l'exception des | 64.110 tot 66.300 Financiële activiteiten en verzekeringen met |
micro entreprises starters | uitzondering van micro-ondernemingen die starters zijn |
68.100 à 68.322 41.101 et 41.102 Activités immobilières à l'exception | 68.100 tot 68.322, 41.101 en 41.102 Vastgoedactiviteiten met |
des starters | uitzondering van starters |
Dans le code M | In code M |
69.102 Activités des notaires | 69.102 Activiteiten van notarissen |
69.103 Activités des huissiers de justice | 69.103 Activiteiten van deurwaarders |
Ainsi que les associations ou sociétés formées par ces personnes, | Evenals de door die personen gevormde verenigingen of maatschappijen, |
quelle qu'en soit la forme. | ongeacht hun vorm. |
Les activités reprises sous les codes 69.101, 69.109, 70.100,70.210, | De activiteiten hernomen onder de codes 69.101, 69.109, 70.100, |
71.201, 75.000 à l'exception des starters. | 70.210, 71.201, 75.000, uitgezonderd wanneer het om starters gaat. |
O Administration publique et défense; sécurité sociale obligatoire | O Openbaar bestuur en defensie; verplichte sociale verzekeringen |
P Enseignement | P Onderwijs |
Q Santé humaine et action sociale à l'exception des ateliers de travail adapté (88.104, 88.109, 88.992 et 88.995) et des autres actions sociales sans hébergement (88.911, 88.912, 88.919). R Arts, spectacles et activités récréatives à l'exception des activités ayant principalement une finalité d'ordre commercial (90 à 93) Dans le code S (autres activités de services) : - activités des organisations associatives (94) T Activités des ménages en tant qu'employeurs; activités indifférenciées des ménages en tant que producteurs de biens et services pour usage propre U Activités des organismes extra territoriaux. Vu pour être annexé à l'arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale relatif à l'aide à la mise aux normes non environnementale. Pour le Gouvernement : Le Ministre-Président chargé des Pouvoirs locaux, de l'Aménagement du Territoire, des Monuments et Sites, de la Rénovation urbaine, du Logement, de la Propreté publique et de la Coopération au Développement, Ch. PICQUE Le Ministre chargé de l'Emploi, de l'Economie, de la Recherche scientifique, de la Lutte contre l'Incendie et de l'Aide médicale urgente, | Q Menselijke gezondheidszorg en maatschappelijke dienstverlening, met uitzondering van de beschutte werkplaatsen (88.104, 88.109, 88.992 et 88.995) en de overige maatschappelijke dienstverlening zonder huisvesting (88.911, 88.912, 88.919). R Kunst, amusement en recreatie met uitzondering van activiteiten die voornamelijk een commerciële finaliteit hebben (90 tot 93) In code S (Overige diensten) : - verenigingen (94) T Huishoudens als werkgever; niet-gedifferentieerde productie van goederen en diensten door huishoudens voor eigen gebruik U Extraterritoriale organisaties en lichamen Gezien om gevoegd te worden bij het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering betreffende steun voor een aanpassing aan de normen in niet milieugebonden aangelegenheden. Voor de Regering : De Minister-Voorzitter belast met Plaatselijke besturen, Ruimtelijke Ordening, Monumenten en Landschappen, Stadsvernieuwing, Huisvesting, Openbare Netheid en Ontwikkelingssamenwerking, Ch. PICQUE De Minister belast met Tewerkstelling, Economie, Wetenschappelijk Onderzoek, Brandbestrijding en Dringende Medische Hulp, |
B. CEREXHE | B. CEREXHE |