Arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale relatif aux aides à l'économie d'énergie et à la production d'énergie à partir de sources d'énergies renouvelables | Besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering betreffende de steun voor energiebesparingen en productie van energie met behulp van hernieuwbare energiebronnen |
---|---|
MINISTERE DE LA REGION DE BRUXELLES-CAPITALE 2 AVRIL 2009. - Arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale relatif aux aides à l'économie d'énergie et à la production d'énergie à partir de sources d'énergies renouvelables Le Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, | MINISTERIE VAN HET BRUSSELS HOOFDSTEDELIJK GEWEST 2 APRIL 2009. - Besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering betreffende de steun voor energiebesparingen en productie van energie met behulp van hernieuwbare energiebronnen De Brusselse Hoofdstedelijke Regering, |
Vu la loi spéciale du 12 janvier 1989 relative aux Institutions | Gelet op de bijzondere wet van 12 januari 1989 met betrekking tot de |
bruxelloises, l'article 8, alinéa 1er; | Brusselse Instellingen, artikel 8, eerste lid; |
Vu l'ordonnance organique du 13 décembre 2007 relative aux aides pour | Gelet op de organieke ordonnantie van 13 december 2007 betreffende de |
la promotion de l'expansion économique, les articles 40 à 45, 66, 71, | steun tot bevordering van de economische expansie, artikelen 40 à 45, |
73 et 77; | 66, 71, 73 en 77; |
Considérant le Règlement CE n° 1998/2006 du 15 décembre 2006 | Overwegende de EG-Verordening nr. 1998/2006 van 15 december 2006 |
concernant l'application des articles 87 et 88 du traité CE aux aides | betreffende de toepassing van de artikelen 87 en 88 van het EG-Verdrag |
de minimis (JO L 379 du 28 décembre 2006 p. 5-10 et JO L 314/M du 1er | betreffende de de-minimis-steun (PB L 379 van 28 december 2006, p. |
décembre 2007 p. 654-659); | 5-10 en PB L 314/M van 1 december 2007, p. 654-659); |
Considérant la recommandation 2003/361/CE du 6 mai 2003 de la | Overwegende de Aanbeveling 2003/361/EG van 6 mei 2003 van de Commissie |
Commission concernant la définition des micro-, petites et moyennes | betreffende de definitie van de micro-, kleine en middelgrote |
entreprises; | ondernemingen; |
Vu l'avis de l'Inspection des Finances, donné le 10 juillet 2008; | Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 10 juli |
Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 17 juillet 2008; | 2008; Gelet op het akkoord van de Minister van Begroting, gegeven op 17 juli 2008; |
Vu l'avis du Conseil de l'Environnement de la Région de | Gelet op het advies van de Raad voor het Leefmilieu van het Brussels |
Bruxelles-Capitale, donné le 8 octobre 2008; | Hoofdstedelijk Gewest, gegeven op 8 oktober 2008; |
Vu l'avis du Conseil économique et social de la Région de | Gelet op het advies van de Economische en Sociale Raad voor het |
Bruxelles-Capitale, donné le 16 octobre 2008; | Brussels Hoofdstedelijk Gewest, gegeven op 16 oktober 2008; |
Vu l'avis n° 45.743/1 du Conseil d'Etat, donné le 13 janvier 2009, en | Gelet op het advies nr 45.743/1 van de Raad van State, gegeven op 13 |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois | januari 2009, in toepassing van artikel 84, § 1, lid 1, 1° van de |
coordonnées sur le Conseil d'Etat; | gecoördineerde wetten op de Raad van State; |
Sur la proposition du Ministre du Gouvernement de la Région de | Op de voordracht van de Minister van de Brusselse Hoofdstedelijke |
Bruxelles-Capitale ayant l'Economie dans ses attributions; | Regering die bevoegd is voor Economie; |
Après délibération, | Na beraadslaging, |
Arrête : | Besluit : |
CHAPITRE Ier. - Généralités | HOOFDSTUK I. - Algemeenheden |
Article 1er.Pour l'application du présent arrêté, on entend par : |
Artikel 1.Voor de toepassing van onderhavig besluit verstaat men |
1° « ordonnance organique » : l'ordonnance organique du 13 décembre | onder : 1° « organieke ordonnantie » : de organieke ordonnantie van 13 |
2007 relative aux aides pour la promotion de l'expansion économique; | december 2007 betreffende de steun tot bevordering van de economische expansie; |
2° « entreprise » : l'entreprise telle que définie à l'article 2, 2°, | 2° « onderneming » : de onderneming zoals gedefinieerd in artikel 2, |
de l'ordonnance organique et par l'arrêté du Gouvernement de la Région | 2°, van de organieke ordonnantie en door het besluit van de Brusselse |
de Bruxelles-Capitale du 26 juin 2008 relatif aux définitions de | Hoofdstedelijke Regering van 26 juni 2008 betreffende de definities |
l'entreprise et des micro-, petites et moyennes entreprises; | van de onderneming en van de micro-, kleine en middelgrote ondernemingen; |
3° « nomenclature NACE BEL » : la nomenclature d'activités élaborée | 3° « NACE BEL-nomenclatuur » : de nomenclatuur van activiteiten |
par l'Institut national des Statistiques dans un cadre européen | opgesteld door het Nationaal Instituut voor de Statistiek in een |
geharmoniseerd Europees kader, opgelegd door de Verordening (EG) nr. | |
harmonisé, imposé par le Règlement (CE) n° 1893/2006 du Parlement | 1893/2006 van het Europees Parlement en van de Raad van 20 december |
européen et du Conseil du 20 décembre 2006 établissant la nomenclature | 2006 tot vaststelling van de statistische nomenclatuur van de |
statistique des activités économiques NACE Rév. 2 et modifiant le | economische activiteiten NACE Rev. 2 en tot wijziging van de |
règlement (CEE) n° 3037/90 du Conseil ainsi que certains règlements | verordening (EEG) nr. 3037/90 van de Raad, evenals van sommige |
(CE) relatifs à des domaines statistiques spécifiques; | verordeningen (EG) betreffende specifieke statistische gebieden; |
4° « Ministre » : le Ministre du Gouvernement de la Région de | 4° « Minister » : de minister van de Brusselse Hoofdstedelijke |
Bruxelles-Capitale ayant l'Economie dans ses attributions; | Regering bevoegd voor Economie; |
5° « Administration » : l'Administration de l'Economie et de l'Emploi | 5° « Bestuur » : het Bestuur Economie en Werkgelegenheid van het |
du Ministère de la Région de Bruxelles-Capitale; | Ministerie van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest; |
6° « Etablissement » : un établissement situé en Région de | 6° « Vestiging » : een in het Brussels Hoofdstedelijk gelegen |
Bruxelles-Capitale, disposant de moyens humains ou de biens qui lui | vestiging die beschikt over menselijke middelen of over goederen die |
sont spécifiquement affectés, et qui correspond : | haar specifiek zijn toegewezen en die beantwoorden aan : |
a) soit au siège social de la personne morale ou toute unité | a) hetzij de maatschappelijke zetel van de rechtspersoon of elke |
économique d'exploitation ou de fonctionnement géographiquement | economische eenheid voor exploitatie of werking die geografisch |
décentralisée du siège social de l'entreprise; | verschillend is van de maatschappelijke zetel van de onderneming; |
b) soit, en cas de personne physique, au lieu principal d'exercice de | b) hetzij, in geval van een fysiek persoon, de hoofdplaats van de |
ses activités économiques. | uitoefening van haar economische activiteiten; |
7° « Taux de référence » : taux d'intérêt défini par la Communication | 7° « Referentiepercentage » : de in de Mededeling van de Europese |
de la Commission européenne relative à la révision de la méthode de | Commissie betreffende de herziening van de methode waarmee de |
referentie- en disconteringspercentages worden vastgesteld (PB C14 van | |
calcul des taux de référence et d'actualisation (J.O. C14 du 14 | 14 januari 2008, p. 6) bepaalde interestvoet; |
janvier 2008, p. 6). | |
8° « starter » : toute entreprise immatriculée à la Banque-Carrefour | 8° « starter » : elke, in de Kruispuntbank van ondernemingen sedert |
des Entreprises depuis moins de quatre ans; | minder dan vier jaar ingeschreven onderneming; |
Les définitions figurant à l'article 2 de l'ordonnance organique sont | De in artikel 2 van de organieke ordonnantie vermelde definities zijn |
applicables aux termes du présent arrêté. | van toepassing op de bewoordingen van onderhavig besluit. |
CHAPITRE II. - Aide à l'investissement en matière d'économies | HOOFDSTUK II. - Steun voor investeringen inzake energiebesparingen, |
d'énergie, de production d'énergie à partir d'énergies renouvelables | productie van energie met behulp van hernieuwbare bronnen of rationele |
ou de production rationnelle de l'énergie, destinée aux entreprises à | productie van energie, bestemd voor de ondernemingen met een |
caractère industriel et à certains secteurs déterminés par le Gouvernement | industrieel karakter en voor sommige sectoren bepaald door de Regering |
Section 1re. - Principe général | Afdeling 1. - Algemeen beginsel |
Art. 2.Dans les limites des crédits budgétaires disponibles, le |
Art. 2.Binnen de grenzen van de beschikbare begrotingskredieten kent |
Ministre octroie aux entreprises à caractère industriel et à certains | de minister de ondernemingen met een industrieel karakter en aan |
secteurs visés à l'article 3, 1°, l'aide à l'investissement visée à | sommige sectoren bedoeld in artikel 3, 1°, investeringssteun zoals |
l'article 42 de l'ordonnance organique leur permettant de financer des | bedoeld in artikel 42 van de organieke ordonnantie toe die hen toelaat |
actions en matière d'économies d'énergie, de production d'énergie à | om acties te financieren inzake energiebesparingen, de productie van |
partir d'énergies renouvelables ou de production rationnelle de | energie met hernieuwbare energiebronnen of de rationele productie van |
l'énergie. | energie. |
Les niveaux de performance qui permettent de rencontrer les objectifs | De prestatieniveaus die toelaten de te verwezenlijken doelstellingen |
à atteindre pour pouvoir bénéficier de l'aide sont précisés à l'annexe | te halen om de steun te kunnen genieten staan uiteengezet in bijlage |
2. | 2. |
Section 2. - Conditions d'application de l'aide | Afdeling 2. - Voorwaarden voor de toepassing van de steun |
Sous Section 1re. - Bénéficiaires admissibles | Subafdeling 1. - Aanvaardbare begunstigden |
Art. 3.Pour bénéficier de l'aide, l'entreprise doit satisfaire aux |
Art. 3.Om de steun te genieten, moet de onderneming voldoen aan de |
conditions suivantes : | volgende voorwaarden : |
1° figurer dans un des secteurs d'activité économique repris à la | 1° vermeld staan in een van de sectoren van economische activiteit in |
nomenclature NACE BEL Rév. 2 sous un des codes ci-dessous; moyennant | de NACE BEL-nomenclatuur Rev. 2, onder een van de onderstaande codes; |
communication préalable au Gouvernement, le Ministre peut adapter | mits een voorafgaande mededeling aan de Regering kan de Minister deze |
cette liste en fonction des priorités politiques et de la | lijst aanpassen in functie van de politieke prioriteiten en de |
réglementation européenne; | Europese reglementering; |
- les codes 10 (Industrie alimentaire) à 19 (Cokéfaction et | - de codes 10 (Voedingsmiddelen) tot 19 (Cokes en van geraffineerde |
raffinage), à l'exception du code 19.10 (Cokéfaction); | aardolieproducten), met uitzondering van de code 19.10 |
- les codes 20 (Industrie chimique) à 29 (Construction et assemblage | (Cokesovenproducten); - de codes 20 (Chemische producten) tot 29 (Vervaardiging en |
de véhicules automobiles, de remorques et de semi-remorques), à | assemblage van motorvoertuigen, aanhangwagens en opleggers), met |
l'exception du code 20.60 (Fabrication de fibres artificielles ou | uitzondering van de code 20.60 (Vervaardiging van synthetische en |
synthétiques) et du code 24.10 (Sidérurgie); | kunstmatige vezels) en van code 24.10 (Vervaardiging van ijzer en |
staal en van ferrolegeringen); | |
- les codes 30.20 (Construction de locomotives et d'autre matériel | - de codes 30.20 (Vervaardiging van rollend materieel voor spoorwegen) |
ferroviaire roulant) à 33 (Réparation et installation de machines et | tot 33 (Reparatie en installatie van machines en apparaten), met |
d'équipements), à l'exception du code 33.15 (Réparation et maintenance | uitzondering van code 33.15 (Reparatie en onderhoud van schepen); |
navale); - le code 35 (Production et distribution d'électricité, de gaz, de | - de code 35 (Productie en distributie van elektriciteit, gas, stoom |
vapeur et d'air conditionné), pour autant qu'il s'agisse de micro, | en gekoelde lucht), voor zover het gaat over micro-, kleine of |
petite ou moyenne entreprise de ce secteur et que l'investissement ou | middelgrote ondernemingen van deze sector en dat de investering of het |
le programme d'investissements soit relatif au domaine décrit à | investeringsprogramma betrekking heeft op het in artikel 4, 3° en 4° |
l'article 4, 3° et 4°; | bedoeld gebied; |
- le code 36 (Captage, traitement et distribution d'eau); | - code 36 (Winning, behandeling en distributie van water); |
- le code 37 (Collecte et traitement des eaux usées); | - code 37 (Afvalwaterafvoer); |
- le code 38 (Collecte, traitement et élimination des déchets, | - code 38 (Inzameling, verwerking en verwijdering van afval, |
récupération); | terugwinning); |
- le code 39 (Dépollution et autres services de gestion des déchets); | - code 39 (Sanering en ander afvalbeheer); |
- le code 45.20 (Activités d'entretien et de réparation de véhicules | - de code 45.20 (Onderhoud en reparatie van motorvoertuigen); |
automobiles); - le code 47 (Commerce de détail) à l'exception des pharmacies | - de code 47 (Detailhandel) met uitzondering van apotheken (47.730); |
(47.730); - les codes 55 (Hébergement) et 56 (Restauration); | - de codes 55 (Verschaffen van accomodatie) en 56 (Eet- en |
- le code 96.012 (Blanchisseries et salons-lavoirs pour particuliers); | drinkgelegenheden); - de code 96.012 (Activiteiten van wasserettes en wassalons ten |
behoeve van particulieren); | |
2° ne pas être une entreprise dont 25 % ou plus du capital social ou | 2° geen onderneming zijn waarvan 25 % of meer van het maatschappelijk |
des droits de vote sont directement ou indirectement détenus par une | kapitaal of van de stemmen rechtstreeks of onrechtstreeks in handen |
personne morale de droit public; | zijn van een publiekrechtelijk rechtspersoon; |
3° ne pas être une entreprise en difficulté au sens des lignes | 3° geen onderneming in moeilijkheden zijn in de zin van de |
directrices communautaires concernant les aides d'Etat au sauvetage et | communautaire richtlijnen betreffende de staatssteun tot redding en |
à la restructuration; | tot herstructurering; |
4° ne pas être en défaut d'avoir restitué une aide indûment perçue en | 4° niet in gebreke zijn wat betreft de teruggave van steun die |
vertu de l'article 67 de l'ordonnance du 13 décembre 2007 relative aux | onrechtmatig werd ontvangen krachtens artikel 67 van de ordonnantie |
aides pour la promotion de l'expansion économique. | van 13 december 2007 betreffende de steun tot bevordering van de |
economische expansie. | |
Sous Section 2. - Investissements admissibles | Subafdeling 2. - Aanvaardbare investeringen |
Art. 4.Seul est admissible l'investissement ou le programme |
Art. 4.Is enkel aanvaardbaar, de materiële of immateriële investering |
d'investissements corporel(s) ou incorporel(s) lié(s) dans un des | of het materiële of immateriële investeringsprogramma op een van de |
domaines détaillés ci-dessous : | gebieden die hieronder op gedetailleerde wijze wordt weergegeven : |
1° Enveloppe de bâtiments : isolation thermique de bâtiments existants | 1° Omhulsel van gebouwen : thermische isolatie van gebouwen bestaande |
depuis plus de 5 ans, en vue d'assurer une meilleure efficacité énergétique; | sedert meer dan 5 jaar, met het oog op een betere energieprestatie; |
2° Ambiance lumineuse : renouvellement des installations d'éclairage, | 2° Verlichting : vernieuwing van de verlichtingsinstallaties om |
assurant une économie d'énergie; | energiebesparingen te realiseren; |
3° Energies renouvelables : production d'énergie à partir de sources | 3° Hernieuwbare energieën : productie van energie met behulp van |
d'énergie non fossiles renouvelables (tels que, notamment, l'énergie | hernieuwbare niet-fossiele energiebronnnen (zoals met name wind-, |
éolienne, solaire, géothermique, hydroélectrique, la biomasse, les gaz | zonne-, geothermische, hydro-elektrische energie, de biomassa, de |
de décharges et de station d'épuration d'eaux usées, le biogaz, les pompes à chaleur); 4° Cogénération, trigénération de qualité : production combinée de chaleur, d'électricité et, le cas échéant de froid qui réalise une économie d'énergie par rapport à la production séparée des mêmes quantités de chaleur, d'électricité et, le cas échéant de froid; 5° Chaudière et brûleur : remplacement d'une chaudière existante par une chaudière à condensation labeéllisée, d'un brûleur existant par un brûleur à deux allures ou modulant; 6° Contrôle, mesure : adjonction ou remplacement d'appareils de mesure, de gestion informatisée, de contrôle, de régulation destinés à assurer un meilleur rendement énergétique de ces installations; | gassen van afvalstorten en van zuiveringsstations van afvalwater, biogas, warmtepompen); 4° Co- en trigeneratie van kwaliteit : gecombineerde productie van warmte, elektriciteit en, in voorkomend geval, koude die zorgt voor een energiebesparing in verhouding tot de afzonderlijke productie van dezelfde hoeveelheden warmte, elektriciteit en, in voorkomend geval, koude; 5° Verwarmingsketel en brander : vervanging van een bestaande verwarmingsketel door een condensatieketel met label, van een bestaande brander door een brander met twee trappen of een modulerende brander; 6° Controle, meting : toevoeging of vervanging van meet-toestellen, apparaten voor geïnformatiseerd beheer, controle, regulering, bestemd om een beter energierendement van deze installaties te verzekeren; |
7° Système de refroidissement : système passif, sans machine de froid | 7° Koelsysteem : passief systeem, zonder koelinstallatie met |
avec compresseur, notamment free chilling ou free cooling, protection | compressor, met name free-chilling of free-cooling, zonnewering...; |
solaire,... Art. 5.Les investissements admissibles sont inscrits en |
Art. 5.De aanvaardbare investeringen worden als activa ingeschreven |
immobilisations aux comptes annuels pour les personnes morales ou au | in de jaarrekeningen voor de rechtspersonen of in de tabel van de |
tableau des amortissements pour les personnes physiques. | afschrijvingen voor de fysieke personen. |
Art. 6.Pour le mobilier et le matériel, le montant admis comprend |
Art. 6.Voor het meubilair en het materieel omvat het aanvaard bedrag |
également les frais de transport, d'installation et de montage pour | eveneens de kosten voor vervoer, installatie en montage, voor zover |
autant que ces derniers soient repris en immobilisation corporelle. | deze zijn opgenomen als materiële activa. |
Art. 7.Pour être admissibles, les investissements incorporels, |
Art. 7.Om aanvaardbaar te zijn, moeten de immateriële investeringen |
doivent remplir les conditions suivantes : | voldoen aan de volgende voorwaarden : |
1° être exploités exclusivement dans l'établissement bénéficiaire de | 1° uitsluitend geëxploiteerd worden in de vestiging die de begunstigde |
l'aide; | is van de steun; |
2° être considérés comme des éléments d'actifs amortissables; | 2° beschouwd worden als elementen van activa die kunnen worden afgeschreven; |
3° être acquis auprès d'un tiers aux conditions du marché, sans que | 3° verworven zijn bij een derde tegen de marktvoorwaarden, zonder dat |
l'acquéreur soit en position d'exercer un contrôle, ou vice-versa; | de koper zich in een positie bevindt waarin hij een controle kan |
4° figurer à l'actif de l'entreprise et demeurer dans l'établissement | uitvoeren, of omgekeerd; 4° vermeld staan in de activa van de onderneming en tenminste vijf |
bénéficiaire de l'aide pendant au moins cinq ans. | jaar in de vestiging blijven die de begunstigde is van de steun; |
Art. 8.L'investissement admissible doit porter sur un montant minimum |
Art. 8.De aanvaardbare investering moet betrekking hebben op een |
de 7.500 euros. En outre, le montant par facture doit atteindre un | bedrag van tenminste 7.500 euro. Het bedrag per factuur moet bovendien |
montant égal ou supérieur à 500 euros. | gelijk zijn of hoger dan 500 euro. |
Les montants visés ci-avant ainsi que, de manière générale, tous les | De hierboven bedoelde bedragen evenals - over het algemeen - alle |
montants à prendre en considération dans le cadre des aides visées au | bedragen die in aanmerking dienen te worden genomen in het kader van |
présent arrêté s'entendent hors T.V.A. et hors impôts de quelque | de in onderhavig besluit bedoelde steun omvatten geen BTW noch enige |
nature que ce soit. | andere belasting van welke aard ook. |
Art. 9.Seuls sont admissibles les investissements ayant un lien de |
Art. 9.Zijn enkel aanvaardbaar, de investeringen die een noodzakelijk |
nécessité avec les activités de l'entreprise, réalisés en vue d'une | verband vertonen met de activiteiten van de onderneming, verricht met |
exploitation effective par l'entreprise dans la Région de | het oog op een daadwerkelijke exploitatie door de onderneming in het |
Bruxelles-Capitale et effectués en conformité avec la législation et | Brussels Hoofdstedelijk Gewest en gerealiseerd overeenkomstig de |
les règlements en vigueur notamment en matière d'urbanisme, | geldende wetgeving en reglementen, met name inzake stedenbouw, |
d'aménagement du territoire et d'environnement. | ruimtelijke ordening en leefmilieu. |
Sous Section 4. - Investissements exclus | Subafdeling 4. - Uitgesloten investeringen |
Art. 10.Sont exclus du bénéfice des aides les investissements |
Art. 10.Zijn uitgesloten van het genot van de steun, de volgende |
suivants : | investeringen : |
1° les investissements en matériel, mobilier ou immobilier destinés à | 1° de investeringen in materieel, meubilair of vastgoed bestemd om te |
la location; | worden verhuurd; |
2° les aéronefs et les véhicules routiers; | 2° luchtvaartuigen en wegvoertuigen; |
3° les investissements en terrains et/ou bâtiments, sauf s'ils sont | 3° de investeringen in gronden en/of gebouwen, behalve indien deze |
absolument indispensables pour satisfaire aux normes environnementales | absoluut noodzakelijk zijn om te voldoen aan de milieunormen in het |
en Région de Bruxelles-Capitale ou aux objectifs fixés à l'article 2, | Brussels Hoofdstedelijk Gewest of aan de in artikel 2 bepaalde |
pour autant qu'ils soient acquis en pleine propriété; | doelstellingen, voor zover ze in volle eigendom verworven zijn; |
4° les investissements d'occasion en mobilier ou en matériel à | 4° de investeringen in tweedehandsmeubilair of -materieel, |
l'exception de l'investissement d'occasion vendu par un professionnel | uitgezonderd de investering in tweedehandsmaterieel, verkocht door een |
du secteur et revêtu d'une garantie de minimum 6 mois. | professional uit de sector en met een garantie van minimum 6 maanden. |
CHAPITRE III. - Aide relative à l'amélioration énergétique des | HOOFDSTUK III. - Steun voor de verbetering van de energieprestatie van |
processus de production ou à l'adoption de modes de déplacement | de productieprocessen of het gebruik van milieuvriendelijke |
respectueux de l'environnement | verplaatsingsmiddelen |
Section 1re. - Principe général | Afdeling 1. - Algemeenheden |
Art. 11.Dans les limites des crédits budgétaires disponibles, le |
Art. 11.Binnen de grenzen van de beschikbare begrotingskredieten kent |
Ministre octroi aux entreprises l'aide à l'investissement permettant | de minister de ondernemingen investeringssteun die een verbetering van |
une amélioration de l'efficacité énergétique de leurs processus de | de energieprestatie van hun productieprocessen mogelijk maken of voor |
production ou l'adoption de modes de déplacement respectueux de | het gebruik van milieuvriendelijke verplaatsingsmiddelen, steun |
l'environnement visée à l'article 42 de l'ordonnance organique. | bedoeld in artikel 42 van de organieke ordonnantie. |
Section 2. - Conditions d'application de l'aide | Afdeling 2. - Voorwaarden voor de toepassing van de steun |
Sous-section 1re. - Bénéficiaires admissibles | Subafdeling 1. - Aanvaardbare begunstigden |
Art. 12.Pour bénéficier de l'aide, l'entreprise doit satisfaire aux |
Art. 12.Om de steun te genieten, moet de onderneming voldoen aan de |
conditions suivantes : | volgende voorwaarden : |
1° ne pas être une entreprise dont 25 % ou plus du capital social ou | 1° geen onderneming zijn waarvan 25 % of meer van het maatschappelijk |
des droits de vote sont directement ou indirectement détenus par une | kapitaal of van de stemmen rechtstreeks of onrechtstreeks in handen |
personne morale de droit public; | zijn van een publiekrechtelijk rechtspersoon; |
2° ne pas être une entreprise en difficulté au sens des lignes | 2° geen onderneming in moeilijkheden zijn in de zin van de |
directrices communautaires concernant les aides d'Etat au sauvetage et | communautaire richtlijnen betreffende de staatssteun tot redding en |
à la restructuration. | tot herstructurering. |
Sous-section 2. - Bénéficiaires exclus | Subafdeling 2. - Uitgesloten begunstigden |
Art. 13.Sont exclus du bénéfice des aides les entreprises dont les |
Art. 13.Zijn uitgesloten van het genot van de steun, de ondernemingen |
activités relèvent des secteurs repris à l'Annexe du présent arrêté; | waarvan de activiteiten ressorteren onder de in bijlage bij onderhavig |
moyennant communication préalable au Gouvernement, le Ministre peut | besluit vermelde sectoren; mits een voorafgaande mededeling aan de |
Regering kan de Minister deze bijlage aanpassen in functie van de | |
adapter cette annexe en fonction des priorités politiques et de la | beleidsprioriteiten en de Europese reglementering. |
réglementation européenne. | |
Sous-section 3. - Investissements admissibles | Subafdeling 3. - Aanvaardbare investeringen |
Art. 14.Seul est admissible l'investissement ou le programme |
Art. 14.Is enkel aanvaardbaar, de materiële of immate-riële |
investering of het investeringsprogramma voor stedelijke integratie op | |
d'investissements corporels ou incorporels dans un des domaines | een van de gebieden die hieronder op gedetailleerde wijze wordt |
détaillés ci-dessous : | weergegeven : |
1° Réutilisation, recyclage : | 1° Hergebruik, recyclage : |
- récupération de chaleur résiduelle et échangeurs de chaleur pour les | - recuperatie van residuele warmte en warmtewisselaars voor de |
installations existantes dont le rendement de récupération selon EN | bestaande installaties waarvan het recuperatierendement volgens EN 308 |
308 est de minimum 70 %; | minimum 70 % bedraagt; |
- réseau de transfert thermique (froid ou chaleur) au sein de | - net van thermische overdracht (koude of warmte) binnen de |
l'entreprise ou entre entreprises différentes ou entre entreprise et | onderneming of tussen verschillende ondernemingen of tussen een |
utilisateurs divers; | onderneming en verscheidene gebruikers; |
2° Limitation des pertes d'énergie, réduction de la consommation | 2° Beperking van de energieverliezen, inperking van het |
d'énergie dans les processus de production : | energieverbruik in productieprocessen : |
- limitation des pertes d'énergie par isolation d'appareils, | - beperking van de energieverliezen door de isolatie van apparaten, |
conduites, vannes et gaines de transport en service; | leidingen, kleppen en omhulsels voor vervoer die in gebruik zijn; |
- limitation des pertes d'énergie dans les fours existants; | - beperking van de energieverliezen in bestaande ovens; |
- limitation des pertes de ventilation et de refroidissement dans les | - beperking van de ventilatie- en afkoelingsverliezen in |
processus de production et les installations industrielles; | productieprocessen en de industriële installaties; |
- amélioration du rendement énergétique de tout appareil ou équipement | - verbetering van het energierendement van elk apparaat of uitrusting |
rentrant dans un processus de production ou de commercialisation, y | die passen in een productie- of commercialisatieproces, met inbegrip |
compris les appareils de réfrigération, congélation, pasteurisation ou | van de apparaten voor koeling, bevriezing, pasteurisatie of |
stérilisation; - appareillage qui permet d'éviter les consommations inutiles d'énergie (fonctionnement à vide,...) tels que variateurs de vitesse notamment sur des pompes, ventilateurs et compresseurs, systèmes d'arrêts automatiques, régulateurs de tension,...; - limitation des pertes et amélioration de l'efficacité énergétique des réseaux d'énergie pneumatique; - citerne de récupération d'eau de pluie placée en élévation de façon à permettre une distribution purement gravitaire de l'eau (économie de pompage); | sterilisatie; - inrichting die toelaat om onnodig energieverbruik (stationaire werking...) te vermijden, zoals toerenregelaars, met name op pompen, ventilatoren en compressoren, systemen van automatische stilstand, drukregelaars...; - beperking van de verliezen en verbetering van de energiedoeltreffendheid van de netten van pneumatische energie; - tank om regenwater op te vangen die verhoogd is opgesteld voor een verdeling van het water die uitsluitend gebaseerd is op de zwaartekracht (pompbesparingen); |
- appareils de mesure, de gestion informatisée, de contrôle, de | - meettoestellen, apparaten voor geïnformatiseerd beheer, controle, |
régulation destinés à assurer un meilleur rendement énergétique des | regulering bestemd om een beter energierende-ment van de installaties |
installations; | te verzekeren; |
3° Transport, déplacement : acquisition de véhicule(s) routier(s) à | 3° Vervoer, verplaatsing : aankoop van wegvoertuig(en) met |
motorisation électrique, hybride (électrique/thermique) ou pile à | elektrische, hybride (elektrisch/thermisch) motor of branstofcellen en |
combustible et de vélos ainsi que leurs aménagements; | fietsen, evenals hun voorzieningen; |
Art. 15.Les investissements admissibles sont inscrits en |
Art. 15.De aanvaardbare investeringen worden als activa ingeschreven |
immobilisations aux comptes annuels pour les personnes morales ou au | in de jaarrekeningen voor de rechtspersonen of in de tabel van de |
tableau des amortissements pour les personnes physiques. | afschrijvingen voor de fysieke personen. |
Art. 16.Pour le mobilier et le matériel, le montant admis comprend |
Art. 16.Voor het meubilair en het materieel omvat het aanvaard bedrag |
également les frais de transport, d'installation et de montage pour | eveneens de kosten voor vervoer, installatie en montage, voor zover |
autant que ces derniers soient repris en immobilisation corporelle. | deze zijn opgenomen als materiële activa. |
Art. 17.Pour être admissibles, les investissements incorporels, |
Art. 17.Om aanvaardbaar te zijn, moeten de immateriële investeringen |
doivent remplir les conditions suivantes : | voldoen aan de volgende voorwaarden : |
1° être exploités exclusivement dans l'établissement bénéficiaire de | 1° uitsluitend geëxploiteerd worden in de vestiging die de begunstigde |
l'aide; | is van de steun; |
2° être considérés comme des éléments d'actifs amortissables; | 2° beschouwd worden als elementen van activa die kunnen worden afgeschreven; |
3° être acquis auprès d'un tiers aux conditions du marché, sans que | 3° verworven zijn bij een derde tegen de marktvoorwaarden, zonder dat |
l'acquéreur soit en position d'exercer un contrôle, ou vice-versa; | de koper zich in een positie bevindt waarin hij een controle kan |
4° figurer à l'actif de l'entreprise et demeurer dans l'établissement | uitvoeren, of omgekeerd; 4° vermeld staan in de activa van de onderneming en ten minste vijf |
bénéficiaire de l'aide pendant au moins cinq ans. | jaar in de vestiging blijven die de begunstigde is van de steun; |
Art. 18.L'investissement admissible doit porter sur un montant |
Art. 18.De aanvaardbare investering moet betrekking hebben op een |
minimum de 7.500 euros. En outre, le montant par facture doit | bedrag van tenminste 7.500 euro. Het bedrag per factuur moet bovendien |
atteindre un montant égal ou supérieur à 500 euros. | gelijk zijn of hoger dan 500 euro. |
Les montants visés ci-avant ainsi que, de manière générale, tous les | De hierboven bedoelde bedragen evenals - over het algemeen - alle |
montants à prendre en considération dans le cadre des aides visées au | bedragen die in aanmerking dienen te worden genomen in het kader van |
présent arrêté s'entendent hors T.V.A. et hors impôts de quelque | de in onderhavig besluit bedoelde steun omvatten geen BTW noch enige |
nature que ce soit. | andere belasting van welke aard ook. |
Art. 19.Seuls sont admissibles les investissements ayant un lien de |
Art. 19.Zijn enkel aanvaardbaar, de investeringen die een |
nécessité avec les activités de l'entreprise, réalisés en vue d'une | noodzakelijk verband vertonen met de activiteiten van de onderneming, |
exploitation effective par l'entreprise dans la Région de | verricht met het oog op een daadwerkelijke exploitatie door de |
Bruxelles-Capitale et effectués en conformité avec la législation et | onderneming in het Brussels Hoofdstedelijk Gewest en gerealiseerd |
les règlements en vigueur notamment en matière d'urbanisme, | overeenkomstig de geldende wetgeving en reglementen, met name inzake |
d'aménagement du territoire et d'environnement. | stedenbouw, ruimtelijke ordening en leefmilieu. |
Sous-section 4. - Investissements exclus | Subafdeling 4. - Uitgesloten investeringen |
Art. 20.Sont exclus du bénéfice des aides les investissements |
Art. 20.Zijn uitgesloten van het genot van de steun, de volgende |
suivants : | investeringen : |
1° les investissements en matériel, mobilier ou immobilier destinés à | 1° de investeringen in materieel, meubilair of vastgoed bestemd om te |
la location; | worden verhuurd; |
2° les aéronefs; | 2° luchtvaartuigen; |
3° les investissements en terrains et/ou bâtiments, sauf s'ils sont | 3° de investeringen in gronden en/of gebouwen, behalve indien deze |
absolument indispensables pour satisfaire aux normes environnementales | absoluut noodzakelijk zijn om te voldoen aan de milieunormen in het |
en Région de Bruxelles-Capitale, pour autant qu'ils soient en pleine | Brussels Hoofdstedelijk Gewest, voor zover ze in volle eigendom |
propriété; | verworven zijn; |
4° les investissements d'occasion en mobilier ou en matériel à | 4° de investeringen in tweedehandsmeubilair of -materieel, |
l'exception de l'investissement d'occasion vendu par un professionnel | uitgezonderd de investering in tweedehandsmaterieel, verkocht door een |
du secteur et revêtu d'une garantie de minimum 6 mois. | professional uit de sector en met een garantie van minimum 6 maanden. |
CHAPITRE IV. - Dispositions communes : | HOOFDSTUK IV. - Gemeenschappelijke bepalingen : |
Forme, intensité et montant des aides | Vorm, omvang en bedrag van de steun |
Section 1re. - Généralités | Afdeling 1. - Algemeenheden |
Art. 21.L'aide de base et les aides complémentaires sont exprimées en |
Art. 21.De basissteun en de aanvullende steun worden uitgedrukt in |
pourcentage de l'investissement admis. Ces aides sont cumulatives, | percentages van de aanvaarde investering. Deze steun is cumulatief, |
sans pouvoir excéder : | zonder te mogen overschrijden : |
- pour les micro et petites entreprises, 50 % du montant de | - voor de micro- en kleine ondernemingen, 50 % van het bedrag van de |
l'investissement admissible; | aanvaardbare investering; |
- pour les moyennes entreprises, 40 % du montant de l'investissement | - voor de middelgrote ondernemingen, 40 % van het bedrag van de |
admissible; | aanvaardbare investering; |
- pour les grandes entreprises, 30 % du montant de l'investissement | - voor de grote ondernemingen, 30 % van het bedrag van de aanvaardbare |
admissible. | investering. |
Art. 22.Nonobstant les pourcentages fixés à l'article 12 le montant |
Art. 22.Niettegenstaande de in artikel 12 vastgestelde percentages, |
total de l'aide octroyée est plafonné à 80.000 euros par entreprise et | wordt het totaalbedrag van de toegekende steun geplafonneerd op 80.000 |
par année civile et, cumulée aux autres aides de minimis octroyées à | euro per onderneming en per kalenderjaar. Gecumuleerd met de andere de |
l'entreprise, ne peut excéder le montant maximum fixé par la | minimis-steun die de onderneming verkregen heeft, mag de totale steun |
réglementation européenne relative à l'application des articles 87 et | het bij de Europese verordening betreffende de toepassing van de |
88 du Traité CE aux aides de minimis. | artikelen 87 en 88 van het EG-Verdrag op de de-minimis-steun |
vastgesteld maximumbedrag niet overschrijden. | |
Une dérogation au plafond annuel de euro 80.000 peut être accordée, | Een afwijking van het jaarlijks plafond van 80.000 euro kan worden |
moyennant motivation, par le Gouvernement pour un projet | toegestaan, mits een met redenen omklede motivering, voor een door een |
d'investissement spécifique d'intérêt régional déposé par une | onderneming ingediend specifiek investeringsproject van gewestelijk |
entreprise. | belang. |
Art. 23.Pour les micro, petites et moyennes entreprises, la partie du |
Art. 23.Voor de micro-, kleine en middelgrote onderne-mingen kan het |
programme d'investissements dont les coûts n'ont pas été pris en | gedeelte van het investeringsprogramma waarvan de kost in het kader |
compte dans le cadre du présent arrêté peut faire l'objet d'une aide | van voorgaand artikel niet in aanmerking is genomen het voorwerp |
en application de l'arrêté du 26 juin 2008 du Gouvernement de la | uitmaken van steun in toepassing van het besluit van 26 juni 2008 van |
Région de Bruxelles-Capitale relatif aux aides pour les | de Brusselse Hoofdstedelijke Regering betreffende de steun voor de |
investissements généraux, pour autant qu'il satisfasse aux conditions | algemene investeringen, voor zover het voldoet aan de voorwaarden van |
de cet arrêté. | dat besluit. |
Le choix du type d'aide demandé est laissé aux demandeurs pour autant | De keuze van het gevraagde type van steun wordt overgelaten aan de |
qu'un même investissement ne bénéficie pas de l'application des deux | aanvragers, voor zover eenzelfde investering niet de toepassing geniet |
arrêtés. | van de twee besluiten. |
Section 2. - Aide de base | Afdeling 2. - Basissteun |
Art. 24.L'aide de base est fixée comme suit : |
Art. 24.De basissteun is als volgt vastgesteld : |
- pour les micro et petites entreprises, 45 % du montant de | - voor de micro- en kleine ondernemingen, 45 % van het bedrag van de |
l'investissement admissible; | aanvaardbare investering; |
- pour les moyennes entreprises, 35 % du montant de l'investissement | - voor de middelgrote ondernemingen, 35 % van het bedrag van de |
admissible; | aanvaardbare investering; |
- pour les grandes entreprises, 25 % du montant de l'investissement | - voor de grote ondernemingen, 25 % van het bedrag van de aanvaardbare |
admissible. | investering. |
Art. 25.Quel que soit le type d'entreprise, l'aide est plafonnée en |
Art. 25.Welk het type van onderneming ook moge zijn, het maximum van |
ce qui concerne l'application de l'article 14, 3°, à un maximum de : | de steun is, wat betreft de toepassing van artikel 14, 3°, vastgesteld |
- 5.000 euros pour les véhicules utilitaires; | op : - 5.000 euro voor de bedrijfsvoertuigen; |
- 20 % de l'investissement admissible plafonné à 3.000 euros pour les | - 20 % van de aanvaardbare investering, geplafonneerd op 3.000 euro |
autres véhicules routiers. | voor de andere wegvoertuigen. |
Section 3. - Aide complémentaire liée aux objectifs du Gouvernement en | Afdeling 3. - Bijkomende steun gekoppeld aan de doelstellingen van de |
matière de reconnaissance des systèmes de gestion de l'environnement | regering inzake de erkenning van systemen voor het beheer van het leefmilieu |
Art. 26.Une aide complémentaire est accordée aux entreprises qui |
Art. 26.Er wordt aanvullende steun verleend aan de ondernemingen die |
peuvent faire état d'une reconnaissance au titre de management | een erkenning kunnen inroepen inzake het beheer van het leefmilieu, |
environnemental comme le label entreprise éco-dynamique attribué par | zoals het label van ecologisch dynamische onderneming dat door het |
la Région de Bruxelles-Capitale, la certification Emas et ISO 14.000. | Brussels Hoofdstedelijk Gewest wordt toegekend, de EMAS-certificatie |
Cette aide complémentaire représente 5 % du montant de | en ISO 14.000. Deze bijkomende steun vertegenwoordigt 5 % van het |
l'investissement admissible. | bedrag van de aanvaardbare investering. |
Section 4. - Formes de l'aide | Afdeling 4. - Vormen van de steun |
Art. 27.L'aide octroyée consiste en une prime liquidée conformément |
Art. 27.De verleende steun bestaat uit een premie die wordt |
aux modalités prévues au Chapitre V. | uitgekeerd overeenkomstig de in Hoofdstuk V voorziene modaliteiten. |
Section 5. - Conditions de maintien de l'aide | Afdeling 5. - Voorwaarden voor het behoud van de steun |
Art. 28.Pour pouvoir conserver le bénéfice de l'aide, l'entreprise |
Art. 28.Om het behoud van de steun te kunnen genieten, moet de |
doit respecter les dispositions de l'ordonnance organique et du | onderneming de bepalingen naleven van de organieke ordonnantie en van |
présent arrêté. | onderhavig besluit. |
CHAPITRE V. - Procédure d'octroi et de liquidation de l'aide | HOOFDSTUK V. - Procedure tot toekenning en vereffening van de steun |
Art. 29.La procédure d'octroi comprend deux phases : d'une part, la |
Art. 29.De toekenningsprocedure omvat twee fasen : enerzijds de |
demande d'autorisation préalable et, d'autre part, l'examen du dossier | voorafgaande aanvraag om toelating en, anderzijds, het onderzoek van |
de demande d'aide. | het aanvraagdossier. |
Art. 30.§ 1er. L'entreprise introduit sa demande d'autorisation |
Art. 30.§ 1. De onderneming dient haar voorafgaande aanvraag om |
préalable auprès de l'Administration sur un formulaire-type | toelating bij het Bestuur in op een door het Bestuur opgesteld |
d'autorisation préalable déterminé par l'Administration et disponible | typeformulier dat beschikbaar is op de internetsite van het Bestuur. |
sur son site internet. | |
Elle y joint les annexes requises et notamment un document reprenant | Zij voegt hierbij de vereiste bijlagen en met name een document met |
l'ensemble des aides de minimis obtenues par l'entreprise au cours de | het geheel van de de-minimis-steun verkregen door de onderneming |
l'exercice fiscal concerné et des deux exercices fiscaux précédents. | tijdens het betrokken belastingsjaar en tijdens de twee vorige belastingsjaren. |
§ 2. La demande d'autorisation préalable doit être introduite avant la | § 2. De voorafgaande aanvraag om toelating moet worden ingediend vóór |
mise en oeuvre du programme d'investissements, c'est-à-dire | de tenuitvoerbrenging van het investeringsprogramma d.w.z. vóór het |
préalablement au début des travaux de construction ou au premier | begin van de bouwwerken of voor de eerste verbintenis die juridische |
engagement créant des obligations juridiques de commander des | verplichtingen creëert om uitrustingen te bestellen, met uitzondering |
équipements, à l'exclusion des études de faisabilité préliminaires. | van de voorafgaande haalbaarheidsstudies. |
Art. 31.§ 1er. Dans les trente jours de la réception de la demande |
Art. 31.§ 1. Binnen de dertig dagen na ontvangst van de voorafgaande |
d'autorisation préalable, l'Administration adresse au demandeur un | aanvraag om toelating, richt het Bestuur een bewijs van ontvangst aan |
accusé de réception reprenant les références du dossier, le nom de | de aanvrager, waarop de referenties van het dossier, de naam van de |
l'agent traitant et le caractère complet ou non du formulaire de | behandelende ambtenaar en de al dan niet volledige aard van de |
demande. | aanvraag vermeld staan. |
§ 2. Si la demande d'autorisation préalable est complète, l'accusé de | § 2. Indien de voorafgaande aanvraag om toelating volledig is, |
réception confirme le cas échéant l'admissibilité de la demande sous | bevestigt het bewijs van ontvangst, in voorkomend geval, de |
réserve d'une vérification approfondie. Dès la réception de ce | aanvaardbaarheid van de aanvraag onder voorbehoud van een grondige |
document, le demandeur peut entamer la réalisation de son programme | controle. Zodra hij dit document ontvangen heeft, mag de aanvrager |
d'investissements. | beginnen met de realisatie van zijn investeringsprogramma. |
Si la demande d'autorisation préalable n'est pas complète ou que la | Indien de voorafgaande aanvraag om toelating niet volledig is of dat |
demande n'est pas admissible, une décision de refus est notifiée au | de aanvraag niet aanvaardbaar is, wordt een beslissing van weigering |
demandeur. | aan de aanvrager betekend. |
§ 3. Dans les cent quatre-vingt de la date de l'accusé de réception | § 3. Binnen de honderdtachtig dagen na de datum van het bewijs van |
confirmant l'admissibilité de la demande d'autorisation préalable, le | ontvangst waarin de aanvaardbaarheid van de voorafgaande aanvraag om |
demandeur adresse à l'administration un dossier de demande d'aide | toelating wordt bevestigd, richt de aanvrager een steunaanvraagdossier |
relatif au programme d'investissements. Il inclut à ce dossier toutes | aangaande het investeringsprogramma aan het Bestuur. Hij voegt er alle |
les données nécessaires au calcul du montant de l'aide. | nodige gegevens bij voor de berekening van het bedrag van de steun. |
Passé le délai visé à l'alinéa 1er, le dossier de demande d'aide n'est pas être pris en compte. L'Administration en informe le demandeur dans les trente jours du dépassement de ce délai. Dans les trente jours de la réception du dossier de demande d'aide, l'Administration adresse au demandeur un accusé de réception. La décision d'octroi est adoptée dans les nonante jours de la date d'envoi de l'accusé de réception sur la base des éléments dont dispose l'Administration. Elle est notifiée à l'entreprise dans les trente jours. Si la demande nécessite la consultation d'un service extérieur à | Eens de in het eerste lid bedoelde termijn verstreken is, wordt het dossier niet in overweging genomen. Het Bestuur brengt de aanvrager hiervan op de hoogte binnen de dertig dagen na de overschrijding van die termijn. Binnen de dertig dagen na ontvangst van het aanvraagdossier richt het Bestuur een bewijs van ontvangst aan de aanvrager. De beslissing tot toekenning wordt genomen binnen de negentig dagen na de datum van verzending van het ontvangstbewijs op basis van de elementen waarover het Bestuur beschikt. Van deze beslissing wordt aan de onderneming kennis gegeven binnen de dertig dagen. Wanneer de aanvraag de raadpleging van een voor het Bestuur externe |
l'Administration, ce délai est porté à 120 jours. Dans ce cas | dienst vereist, wordt deze termijn op 120 dagen gebracht. In dat geval |
l'administration prévient le demandeur de ce report de délai, dans les | brengt het Bestuur de aanvrager op de hoogte van deze |
45 jours de la date d'envoi de l'accusé de réception. | termijnverlenging en dit, binnen de 45 dagen na de datum van |
verzending van het bewijs van ontvangst. | |
In het geval dat deze termijn niet nageleefd, maar de steun | |
Au cas où ce délai n'est pas respecté mais que l'aide est finalement | uiteindelijk toegekend wordt, geniet de onderneming, op haar |
octroyée, l'entreprise, à sa demande expresse, bénéficie d'une | uitdrukkelijk verzoek, een vergoeding die overeenstemt met |
indemnité correspondant à des intérêts de retard calculés au taux de | verwijlinteresten, berekend aan de referentievoet, op basis van het |
référence, sur la base du montant de l'aide accordée et ce, pour la | bedrag van de toegekende steun en dit, voor de periode begrepen tussen |
période comprise entre la date de décision et la date d'expiration du | de datum van beslissing en de datum van het verstrijken van voornoemde |
délai de 90 ou 120 jours précité. | termijn van 90 of 120 dagen. |
§ 4. Par dérogation au § 3, la décision de l'Administration prend la | § 4. In afwijking op § 3, neemt de beslissing van het Bestuur de vorm |
forme d'une décision de principe lorsque les éléments nécessaires à | aan van een pricipebeslissing wanneer de voor een beslissing tot |
une décision d'octroi ne figurent pas au dossier pour les raisons | toekenning noodzakelijke elementen niet in het dossier voorkomen om de |
suivantes : | volgende redenen : |
1° le permis d'urbanisme ou d'environnement, ou tout autre | 1° de stedenbouwkundige vergunning of de milieuvergunning of eender |
autorisation administrative liée à la réalisation ou d'exploitation de | welke andere officiële toelating voor de realisatie of de exploitatie |
l'investissement n'est pas encore octroyé, pour autant qu'il soit | van de investering is nog niet uitgereikt, voor zover er aangetoond |
démontré qu'une procédure d'obtention de celui-ci est en cours; | wordt dat een procedure voor het verkrijgen ervan aan de gang is; |
2° les factures et preuves d'inscription en immobilisations, ou tout | 2° de facturen en bewijzen van inschrijving in vastleggingen, of ten- |
au moins une partie d'entre elles, ne sont pas disponibles, pour | minste een deel ervan zijn niet beschikbaar, voor zover : |
autant que : a) la durée prévue du programme d'investissements excède 180 jours ou | a) de voorziene duur van het investeringsprogramma 180 dagen overschrijdt, of |
b) que l'Administration dispose de documents probants et engageant | b) het Bestuur over overtuigende en de onderneming juridisch bindende |
juridiquement l'entreprise, lui permettant d'établir le montant total | documenten beschikt, die het mogelijk maken het totaalbedrag van de |
de l'investissement (devis, bons de commande,...). | investering te bepalen (bestekken, bestelbonnen,...). |
Cette décision de principe est notifiée à l'entreprise dans les trente | De onderneming wordt binnen de dertig dagen op de hoogte gebracht van |
jours. | deze principebeslissing. |
Dans ce cas, le demandeur dispose d'un délai de 24 mois à compter de | In dat geval beschikt de aanvrager over een termijn van 24 maanden |
la date de la décision de principe pour clôturer définitivement son | vanaf de datum van de principebeslissing om zijn dossier definitief af |
dossier. Sur demande de l'entreprise, le Ministre peut étendre ce | te sluiten. Op verzoek van de onderneming kan de Minister die termijn |
délai pour des raisons dûment justifiées. | verlengen om behoorlijk gerechtvaardigde redenen. |
Au terme de ce délai de 24 mois ou dès que le demandeur a clôturé son | Aan het einde van die termijn van 24 maanden of zodra de aanvrager |
dossier, une décision d'octroi est adoptée dans les nonante jours. La | zijn dossier heeft afgesloten, wordt een beslissing tot toekenning |
genomen binnen de negentig dagen. De onderneming wordt binnen de | |
décision d'octroi est notifiée à l'entreprise dans les trente jours. | dertig dagen op de hoogte gebracht van de beslissing tot toekenning. |
Art. 32.La liquidation de la prime, ou de sa première tranche en cas |
Art. 32.De vereffening van de premie, of van de eerste schijf in het |
de liquidation en plusieurs tranches, est subordonnée à une demande | geval van een vereffening in meerdere schijven, is afhankelijk van een |
émanant du bénéficiaire de l'aide, qui intervient au plus tard dans | aanvraag die uitgaat van de begunstigde van de steun, uiterlijk binnen |
les 12 mois à compter de la date de la décision d'octroi de l'aide, | de twee jaar vanaf de datum van de beslissing tot toekenning van de |
sous peine de retrait. | steun, op straffe van intrekking. |
Art. 33.L'aide est liquidée selon les modalités suivantes : |
Art. 33.De steun wordt vereffend volgens de volgende modaliteiten : |
1° si le montant de l'aide octroyée est inférieur ou égal à 25.000 | 1° wanneer het bedrag van de steun lager is dan of gelijk aan 25.000 |
euros, la prime est liquidée en une fois; | euro, wordt de premie in een enkele keer vereffend; |
2° si le montant de l'aide octroyée est supérieur à 25.000 euros mais | 2° wanneer het bedrag van de steun hoger is dan 25.000 euro maar lager |
inférieur ou égal à 100.000 euros, la prime est liquidée en deux | dan of gelijk aan 100.000 euro, wordt de premie in twee schijven |
tranches, étalées sur deux exercices budgétaires; | vereffend, gespreid over twee boekhoudkundige jaren; |
3° si le montant de l'aide octroyée est supérieur à 100.000 euros, la | 3° wanneer het bedrag van de steun hoger is dan 100.000 euro, wordt de |
prime est liquidée en trois tranches représentant respectivement 50 %, | premie vereffend in drie schijven die respectievelijk 50 %, 30 % en 20 |
30 % et 20 % de l'aide, et étalées sur trois exercices budgétaires. | % van de steun voorstellen en die over drie boekhoudkundige jaren |
gespreid zijn. | |
Art. 34.Dans le cas d'un programme d'investissements portant sur un |
Art. 34.Wanneer het investeringsprogramma betrekking heeft op een |
montant admissible d'au moins 1.000.000 euros, l'entreprise peut, sur | aanvaardbaar bedrag van minstens 1.000.000 euro kan de onderneming, op |
présentation d'une copie des factures originales libellées au nom de | voorlegging van een kopie van de oorspronkelijke, op naam van de |
l'entreprise et précisant l'adresse de l'investissement, solliciter la | onderneming opgemaakte facturen en met vermelding van de lokalisatie |
liquidation d'une première tranche de 50 % de l'aide après la | van de investering, de vereffening vragen van een eerste schijf van 50 |
réalisation et le paiement de 75 % du programme d'investissement. | % van de steun na de realisatie en betaling van 75 % van het investeringsprogramma. |
La liquidation du solde est subordonnée à une demande émanant de | De vereffening van het saldo hangt af van een aanvraag die uitgaat van |
l'entreprise indiquant la réalisation et le paiement du programme | de onderneming waarin de realisatie en betaling van het volledig |
d'investissement dans son intégralité et au contrôle effectué par | programma aangetoond wordt en van de controle door het Bestuur. |
l'Administration. CHAPITRE VI. - Modalités de contrôle | HOOFDSTUK VI. - Modaliteiten inzake controle |
et conditions de restitution de l'aide | en teruggave van de steun |
Art. 35.A partir de la date d'introduction du dossier de demande et |
Art. 35.Het Bestuur kan, vanaf de datum van indiening van het |
jusqu'au 31 décembre de l'année qui suit l'échéance des obligations de | aanvraagdossier en tot 31 december van het jaar dat volgt op de |
l'entreprise envers la Région de Bruxelles-Capitale, l'Administration | vervaltijd van de verplichtingen van de onderneming tegenover het |
peut procéder : | Brussels Hoofdstedelijk Gewest, overgaan tot : |
1° au contrôle de la réalisation du programme d'aide, soit sur place, | 1° de controle van de realisatie van het steunprogramma, hetzij ter |
soit sur la base des pièces transmises par l'entreprise; | plaatse, hetzij op basis van de door de onderneming overgemaakte |
bewijsstukken; | |
2° au contrôle du respect par l'entreprise des articles 60, 62 et 63 | 2° de controle van de naleving, door de onderneming, van de artikelen 60, 62 en 63 van de organieke ordonnantie. |
de l'ordonnance organique. | Art. 36.Elke, in toepassing van de organieke ordonnantie aan het |
Art. 36.Toute restitution ou remboursement dû à la Région de |
Brussels Hoofdstedelijk Gewest verschuldigde teruggave of |
Bruxelles-Capitale, en application de l'ordonnance organique, | terugbetaling, gebeurt door storting aan het Fonds voor hulp aan de |
s'effectue par versement au Fonds d'aide aux entreprises visé à | ondernemingen bedoeld in artikel 2, 1°, van de ordonnantie van 12 |
l'article 2, 1°, de l'ordonnance du 12 décembre 1991 créant des fonds | december 1991 houdende oprichting van begrotingsfondsen, met |
budgétaires, à l'exception du remboursement de l'exonération du | uitzondering van de terugbetaling van de vrijstelling van de |
précompte immobilier. | onroerende voorheffing. |
CHAPITRE VII. - Dispositions transitoires, abrogatoires et finales | HOOFDSTUK VII. - Overgangs-, intrekkings- en slotbepalingen |
Art. 37.Le présent arrêté entre en vigueur le 18 mai 2009. Toutefois, |
Art. 37.Onderhavig besluit treedt in werking op 18 mei 2009. De regel |
la règle contenue aux articles 30 et 31, §§ 1er et 2, n'entre en | in artikelen, 30 et 31, §§ 1 en 2, treedt evenwel slechts zes maanden |
na de inwerkingtreding van onderhavig besluit. | |
vigueur que six mois après l'entrée en vigueur du présent arrêté. | In de in vorig lid bedoelde tussentijd zullen de investeringen, die |
Dans l'intervalle visé à l'alinéa précédent, les investissements qui | werden gefactureerd en betaald voor de datum van ontvangst van het |
ont été facturés et payés avant la date de réception du dossier de | dossier van de steunaanvraag door het Bestuur, slechts in aanmerking |
demande d'aide par l'administration ne seront pris en considération | worden genomen voor zover zij betrekking hebben op werken of |
que pour autant qu'ils soient relatifs à des travaux ou des | prestaties die tenminste zes maanden voor de registratiedatum |
prestations qui remontent à moins de six mois avant la date | teruggaan, met uitzondering van de betalingen van voorschotten kleiner |
d'enregistrement à l'exception des paiements d'acompte inférieurs à 50 %. | dan 50 %. |
Art. 38.Le Ministre est chargé de l'exécution du présent arrêté |
Art. 38.De Minister is belast met de uitvoering van onderhavig |
Bruxelles, le 2 avril 2009. | besluit. Brussel, 2 april 2009. |
Par le Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale : | Namens de Brusselse Hoofdstedelijke Regering : |
Le Ministre-Président chargé des Pouvoirs locaux, de l'Aménagement du | De Minister-Voorzitter belast met Plaatselijke besturen, Ruimtelijke |
Territoire, des Monuments et Sites, de la Rénovation urbaine, du | Ordening, Monumenten en Landschappen, Stadsvernieuwing, Huisvesting, |
Logement, de la Propreté publique et de la Coopération au | Openbare Netheid en Ontwikkelingssamenwerking, |
Développement, | |
Ch. PICQUE | Ch. PICQUE |
Le Ministre chargé de l'Emploi, de l'Economie, | De Minister belast met Tewerkstelling, Economie, |
de la Recherche scientifique, | Wetenschappelijk Onderzoek, |
de la Lutte contre l'Incendie et de l'Aide médicale urgente, | Brandbestrijding en Dringende Medische Hulp, |
B. CEREXHE | B. CEREXHE |
Annexe 1 | Bijlage 1 |
Les secteurs suivants sont exclus du présent arrêté : | De volgende sectoren zijn uitgesloten uit onderhavig besluit : |
Code NACE-BEL Description | NACE BEL-code Beschrijving |
Dans le code A : Agriculture, sylviculture et pêche, à l'exception des | In code A : Landbouw, bosbouw en visvangst, uitgezonderd de |
activités de soutien (01.610 + 01.620) | ondersteunende activiteiten (01.610 + 01.620) |
Dans le code B : Industries extractives | In code B : Winning van delfstoffen |
Dans le code C (Industrie manufacturière) : | In code C (Industrie) : |
- secteur houiller (19.100) | - steenkoolindustrie (19.100) |
- secteur des fibres synthétiques (20.600) | - sector van de synthetische vezels (20.600) |
- secteur de la sidérurgie (24.100) | - staalindustrie (24.100) |
- secteur de la construction navale (30.110 + 30.120 + 33.150) | - scheepsbouwindustrie (30.110 + 30.120 + 33.150) |
Code D production et distribution d'électricité, gaz, Vapeur et air | Code D Productie en distributie van elektriciteit, gas, stoom en |
conditionné à l'exception du code 35.110, 35.210 et 35.300 dont | gekoelde lucht met uitzondering van code 35.110, 35.210 et 35.300 |
question à l'article 3, 1° 4e point. | waarvan sprake in artikel 3, 1° 4e punt. |
Dans le code E | In code E |
- 36.000 captage, traitement et distribution d'eau | - 36.000 winning, behandeling en distributie van water |
Dans le code G | In code G |
46.110 à 46.190 Intermédiaires du commerce | 46.110 à 46.190 Handelsbemiddeling |
47.730 Pharmaciens | 47.730 Apotheken |
Dans le code H | In code H |
52.210 Services auxiliaires des transports terrestres | 52.210 Diensten in verband met vervoer te land |
64.110 à 66.300 Activités financières et Assurances à l'exception des | 64.110 tot 66.300 Financiële activiteiten en verzekeringen met |
micro entreprises starters | uitzondering van micro-ondernemingen die starters zijn |
68.100 à 68.322 41.101 et 41.102 Activités immobilières à l'exception | 68.100 tot 68.322, 41.101 en 41.102 Vastgoedactiviteiten met |
des starters | uitzondering van starters |
Dans le code M | In code M |
69.102 Activités des notaires | 69.102 Activiteiten van notarissen |
69.103 Activités des huissiers de justice | 69.103 Activiteiten van deurwaarders |
Ainsi que les associations ou sociétés formées par ces personnes, | Evenals de door die personen gevormde verenigingen of maatschappijen, |
quelle qu'en soit la forme. | ongeacht hun vorm. |
Les activités reprises sous les codes 69.101, 69.109, 70.100,70.210, | De activiteiten hernomen onder de codes 69.101, 69.109, 70.100, |
71.201, 75.000 à l'exception des starters. | 70.210, 71.201, 75.000, uitgezonderd wanneer het om starters gaat. |
O Administration publique et défense; sécurité sociale obligatoire | O Openbaar bestuur en defensie; verplichte sociale verzekeringen |
P Enseignement | P Onderwijs |
Q Santé humaine et action sociale à l'exception des ateliers de | Q Menselijke gezondheidszorg en maatschappelijke dienstverlening, met |
travail adapté (88.104, 88.109, 88.992 et 88.995) et des autres | uitzondering van de beschutte werkplaatsen (88.104, 88.109, 88.992 et |
actions sociales sans hébergement (88.911, 88.912, 88.919). | 88.995) en de overige maatschappelijke dienstverlening zonder huisvesting (88.911, 88.912, 88.919). |
R Arts, spectacles et activités récréatives à l'exception des | R Kunst, amusement en recreatie met uitzondering van activiteiten die |
activités ayant principalement une finalité d'ordre commercial (90 à 93) | voornamelijk een commerciële finaliteit hebben (90 tot 93) |
Dans le code S (Autres activités de services) : | In code S (Overige diensten) : |
- activités des organisations associatives (94) | - verenigingen (94) |
T Activités des ménages en tant qu'employeurs; activités | T Huishoudens als werkgever; niet-gedifferentieerde productie van |
indifférenciées des ménages en tant que producteurs de biens et services pour usage propre U Activités des organismes extra territoriaux. Vu pour être annexé à l'arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale relatif aux aides à l'économie d'énergie, à la production d'énergie à partir de sources d'énergies renouvelables. Pour le Gouvernement : Le Ministre-Président, chargé des Pouvoirs locaux, de l'Aménagement du Territoire, des Monuments et Sites, de la Rénovation urbaine, du Logement, de la Propreté publique et de la Coopération au Développement, | goederen en diensten door huishoudens voor eigen gebruik U Extraterritoriale organisaties en lichamen Gezien om gevoegd te worden bij het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering betreffende steun voor energiebesparingen, de productie van energie met behulp van hernieuwbare energiebronnen. Voor de Regering : De Minister-Voorzitter, belast met Plaatselijke besturen, Ruimtelijke Ordening, Monumenten en Landschappen, Stadsvernieuwing, Huisvesting, Openbare Netheid en Ontwikkelingssamenwerking, |
Ch. PICQUE | Ch. PICQUE |
Le Ministre, chargé de l'Emploi, de l'Economie, | De Minister, belast met Tewerkstelling, Economie, |
de la Recherche scientifique, | Wetenschappelijk Onderzoek, |
de la Lutte contre l'Incendie et de l'Aide médicale urgente, | Brandbestrijding en Dringende Medische Hulp, |
B. CEREXHE | B. CEREXHE |
Annexe 2 | BIJLAGE 2 |
A.G.R.B-C. relatif aux aides à l'économie d'énergie et à la production | Besluit van de BHR betreffende de steun voor energiebesparingen |
d'énergie à partir de sources d'énergies renouvelables | en productie van energie vanuit hernieuwbare energiebronnen |
Annexe fixant les niveaux de performance requis pour l'admissibilité | Bijlage tot vaststelling van de prestatieniveaus |
des investissements mentionnés dans l'article 4 | die vereist zijn voor de aanvaardbaarheid van de in artikel 4 vermelde |
investeringen | |
1° | 1° |
Enveloppe de bâtiments : isolation thermique de bâtiments existants | Mantel van het gebouw : thermische isolatie van bestaande gebouwen van |
depuis plus de 5 ans, en vue d'assurer une meilleure efficacité énergétique | meer dan 5 jaar, met het oog op een betere energiedoeltreffendheid |
Le coefficient de résistance thermique R de l'isolant doit être | De thermische weerstandcoëfficiënt R van het isolatiemateriaal moet |
supérieur ou égal à 4 m2K/W pour le toit et 2 m2K/W pour le sol ou les murs. | hoger of gelijk zijn aan 4 m2K/W voor het dak en 2 m2K/W voor de vloer |
Une éventuelle couche existante d'isolant ne sera pas prise en compte | of de muren. Een eventueel bestaande isolatielaag zal niet in |
dans le calcul du coefficient R. | aanmerking genomen worden in de berekening van de R-coëfficiënt. Deze |
Celui-ci est calculé sur base d'une valeur gamma de l'isolant conforme | wordt berekend op basis van een waarde gamma van het isolatiemateriaal |
overeenkomstig een Belgische technische erkenning (BTE) of een | |
à un agrément technique belge (ATG) ou européen (EOTA ou autre), ou, à | Europese (EOTA of andere) of, bij ontstentenis, conform de Belgische |
défaut, conforme à la norme belge NBN B 62-002 (dernière édition 2008 | norm NBN B 62-002 (laatste editie 2008 of recenter) |
ou plus récente). | |
Vitrage + châssis : Le coefficient de transmission Umax du vitrage | Vensters + ramen : de Umax transmissiecoëfficiënt van het glas moet |
doit être inférieur ou égal à 1,1 W/m2K; la valeur Umax de l'ensemble | lager zijn of gelijk aan 1,1 W/m2K; de Umax waarde van het geheel |
(vitrage + châssis + éventuels panneaux opaques) doit rester inférieur | (venster + ramen + eventuele doorschijnende panelen) moeten lager of |
ou égal à 2,0 W/m2K. | gelijk zijn aan 2,0 W/m2K. |
En cas de remplacement du vitrage uniquement, la valeur Umax de | Wanneer enkel de vensters vervangen worden, moet de Umax waarde ervan |
celui-ci doit être inférieure ou égale à 1,3 W/m2K. | lager zijn of gelijk aan 1,3 /m2K. |
Pour les châssis équipés d'un panneau opaque, cette surface opaque | Voor ramen uitgerust met een doorschijnend paneel, komen deze panelen |
n'est pas éligible, sauf si un agrément technique atteste d'une valeur | niet in aanmerking, behalve wanneer een technische erkenning een Umax |
Umax du panneau, inférieure ou égale à 0,5 W/m2K. | waarde van het paneel aantoont die lager is of gelijk aan 0,5 W/m2K. |
2° | 2° |
Ambiance lumineuse : renouvellement des installations d'éclairage, | Licht-sfeer : vernieuwing van de lichtinstallaties, met het oog op |
assurant une économie d'énergie | energiebesparingen |
L'éclairage doit répondre aux normes belges en vigueur. | De verlichting moet beantwoorden aan de geldende Belgische normen. Het |
La puissance installée après travaux ne peut dépasser 3 W/m2 par 100 | geïnstalleerd vermogen na de werken mag niet hoger zijn dan 3W/m2 per |
lux (mètres carrés équivalents à la surface au sol du local). | 100 lux (vierkante meters die overeenstemmen met de grondoppervlakte |
van het lokaal). Het gemiddeld verlichtingsniveau mag de voorschriften | |
Le niveau d'éclairement moyen ne peut dépasser de plus de 20 % les | van de norm NBN EN 12464-1 met niet meer dan 20 % overtreffen. |
prescriptions de la norme NBN EN 12464-1. | |
3° | 3° |
Energies renouvelables : | Hernieuwbare energiebronnen : |
Panneaux photovoltaïques : ? Pour les "modèles cristallins", la norme | Fotovoltaïsche panelen : ? voor de "kristallijne modellen", wordt de |
IEC 61215 est exigée ainsi qu'un rendement minimal de 12 %; | IEC 61215-norm geëist evenals een mimimumrendement van 12 %; |
? Pour les "modèles fins", la norme IEC 61646 est exigée ainsi qu'un | ? voor de "fijne modellen", wordt de IEC 61646-norm geëist evenals een |
rendement minimal de 7 %; Pompes à chaleur : | minimumrendement van 7 %; |
? Le coefficient de performance (COP) de l'installation (selon EN | Warmtepompen : |
14511 ou EN 255) doit être égal ou supérieur aux exigences de la | ? De prestatiecoëfficiënt (PC) van de installatie (volgens EN 14511 of |
dernière version de l'éco-label européen. | EN 255) moet gelijk zijn aan of hoger dan de eisen van het laatste |
Europese eco-label. | |
? La performance de la pompe à chaleur doit être prouvée par un | ? Het vermogen van de warmtepomp moet aangetoond worden door een |
rapport de test délivré par un institut indépendant; le rapport de | testrapport uitgereikt door een onafhankelijk instituut; de fabrikant |
test doit être mis à disposition par le fabricant de l'installation. | van de installatie moet het testrapport ter beschikking stellen. |
4° | 4° |
Cogénération, trigénération de qualité : production combinée de | Warmtekrachtkoppeling, trigeneratie : gecombineerde productie van |
chaleur, d'électricité et, le cas échéant de froid qui réalise une | warmte, elektriciteit en, in voorkomend geval, koude die een |
économie d'énergie par rapport à la production séparée des mêmes | energiebesparing inhoudt tegenover een gescheiden productie van |
quantités de chaleur, d'électricité et, le cas échéant de froid | dezelfde hoeveelheden warmte, elektriciteit en, in voorkomend geval, koude |
L'économie de CO2 doit atteindre au moins 5 % par rapport à des | De verlaging van de CO2-productie moet minstens 5 % bedragen tegenover |
installations classiques de référence produisant séparément de la | klassieke referentie-installaties die afzonderlijk warmte, |
chaleur, de l'électricité et, le cas échéant, du froid. | elektriciteit en, in voorkomend geval, koude produceren. |
5° | 5° |
Chaudière et brûleur : remplacement d'une chaudière existante par une | Ketel en brander : vervanging van bestaande ketel door een |
chaudière à condensation labellisée, d'un brûleur existant par un | condensatieketel met keurmerk, van een bestaande brander door een |
brûleur à deux allures ou modulant | brander met twee snelheden of een modulerend type |
Seules sont admises les chaudières labellisées CE et « HR-Top ». Les | Enkel de ketels met EG- en « HR-Top » label zijn aanvaardbaar. De |
chaudières et brûleurs doivent être conformes à la législation existante. | ketels en branders moeten conform de bestaande wetgeving zijn. |
6° | 6° |
Contrôle, mesure : adjonction ou remplacement d'appareils de mesure, | Controle, meting : toevoeging of vervanging van meettoestellen, |
de gestion informatisée, de contrôle, de régulation destinés à assurer | computergestuurd beheer, controle, regeling om een beter |
un meilleur rendement énergétique de ces installations | energierendement van die installaties te bekomen |
Pas de spécifications. | Geen specificaties |
7° | 7° |
Système de refroidissement : pour ce qui concerne les protections solaires | Koelsysteem : wat betreft zonnewering |
L'orientation Nord est exclue pour la fenêtre à protéger. | De noord-ligging is uitgesloten voor de te beschermen venster. De |
Le facteur solaire de la protection solaire doit être inférieur ou | zonnefactor van de zonnebescherming moet lager of gelijk zijn aan 0,3 |
égal à 0,3, ce qui signifie que maximum 30 % de l'énergie solaire peut | wat betekent dat maximum 30 % van de zonne-energie in de kamer mag |
arriver dans la pièce. Le Facteur Solaire est la proportion de | komen. De zonnefactor is de verhouding van de zonne-energie die het |
l'énergie solaire qui entre à l'intérieur d'un bâtiment comparée à | gebouw binnenkomt vergeleken met de energie die ontvangen wordt op de |
l'énergie reçue sur la face extérieure de la fenêtre. | buitenkant van het venster. |