Arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale modifiant l'arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale du 26 septembre 2002 portant le statut administratif et pécuniaire des agents des organismes d'intérêt public de la Région de Bruxelles-Capitale | Besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering tot wijziging van het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 26 september 2002 houdende het administratief statuut en de bezoldigingsregeling van de ambtenaren van de instellingen van openbaar nut van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest |
---|---|
MINISTERE DE LA REGION DE BRUXELLES-CAPITALE | MINISTERIE VAN HET BRUSSELS HOOFDSTEDELIJK GEWEST |
21 NOVEMBRE 2008. - Arrêté du Gouvernement de la Région de | 21 NOVEMBER 2008. - Besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering |
Bruxelles-Capitale modifiant l'arrêté du Gouvernement de la Région de | tot wijziging van het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke |
Bruxelles-Capitale du 26 septembre 2002 portant le statut | Regering van 26 september 2002 houdende het administratief statuut en |
administratif et pécuniaire des agents des organismes d'intérêt public de la Région de Bruxelles-Capitale | de bezoldigingsregeling van de ambtenaren van de instellingen van openbaar nut van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest |
Le Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, | De Brusselse Hoofdstedelijke Regering, |
Vu la loi spéciale du 12 janvier 1989 relative aux institutions | Gelet op de bijzondere wet van 12 januari 1989 met betrekking tot de |
bruxelloises, modifiée par les lois spéciales des 9 mai 1989, 5 mai | Brusselse instellingen, gewijzigd door de bijzondere wetten van 9 mei |
1993, 16 juillet 1993, 5 avril 1995, 4 décembre 1996, 4 mai 1999, | 1989, 5 mei 1993, 16 juli 1993, 5 april 1995, 4 december 1996, 4 mei |
celles du 13 juillet 2001 et la loi spéciale du 22 janvier 2002, | 1999, deze van 13 juli 2001 en de bijzondere wet van 22 januari 2002, |
notamment l'article 40, § 1er; | inzonderheid op artikel 40, § 1; |
Vu la loi du 16 mars 1954 relative au contrôle de certains organismes | Gelet op de wet van 16 maart 1954 betreffende de controle op de |
d'intérêt public, notamment l'article 11; | instellingen van openbaar nut, inzonderheid op artikel 11; |
Vu la loi du 21 août 1987 modifiant la loi organisant les | Gelet op de wet van 21 augustus 1987 tot wijziging van de wet houdende |
agglomérations et les fédérations de communes et portant des | organisatie van de agglomeraties en de federaties van gemeenten en |
dispositions relatives à la Région bruxelloise, notamment l'article | houdende bepalingen betreffende het Brusselse Gewest, inzonderheid op |
27, § 3; | artikel 27, § 3; |
Vu l'arrêté royal du 8 mars 1989 créant l'Institut bruxellois pour la | Gelet op het koninklijk besluit van 8 maart 1989 tot oprichting van |
het Brussels Instituut voor Milieubeheer, bekrachtigd door de wet van | |
gestion de l'environnement, confirmé par la loi du 16 juin 1989, | 16 juni 1989, inzonderheid op artikel 1, § 2; |
notamment l'article 1er, § 2; | |
Vu l'ordonnance du 19 juillet 1990 portant création d'un Service | Gelet op de ordonnantie van 19 juli 1990 houdende oprichting van de |
d'Incendie et d'aide médicale urgente, notamment l'article 8, alinéa 2; | Brusselse Hoofdstedelijke Dienst voor Brandweer en Dringende Medische Hulp, inzonderheid op artikel 8, tweede lid; |
Vu l'arrêté royal du 13 mars 1991 portant coordination des lois du 28 | Gelet op het koninklijk besluit van 13 maart 1991 houdende coördinatie |
décembre 1984 et du 26 juin 1990 relatives à la suppression et à la | van de wetten van 28 december 1984 en van 26 juni 1990 betreffende de |
restructuration d'organismes d'intérêt public et des services de | afschaffing en de herstructurering van instellingen van openbaar nut |
l'Etat, notamment les articles 9 et 16; | en andere overheidsdiensten, inzonderheid op de artikelen 9 en 16; |
Vu l'ordonnance du 3 décembre 1992 relative à l'exploitation et au | Gelet op de ordonnantie van 3 december 1992 betreffende de exploitatie |
développement du canal, de l'avant-port et de leurs dépendances dans | en de ontwikkeling van het kanaal, de haven, de voorhaven en de |
aanhorigheden ervan in het Brusselse Hoofdstedelijk Gewest, | |
la Région de Bruxelles-Capitale, notamment l'article 17, alinéa 4, | inzonderheid op artikel 17, vierde lid, gewijzigd bij de ordonnantie |
modifié par l'ordonnance du 29 janvier 2001; | van 29 januari 2001; |
Vu l'ordonnance du 18 janvier 2001 portant organisation et | Gelet op de ordonnantie van 18 januari 2001 houdende organisatie en |
fonctionnement de l'Office régional bruxellois de l'Emploi, notamment | werking van de Brusselse Gewestelijke Dienst voor Arbeidsbemiddeling, |
les articles 23 et 34; | inzonderheid op de artikelen 23 en 34; |
Vu l'ordonnance du 26 juin 2003 portant création de l'Institut | Gelet op de ordonnantie van 26 juni 2003 houdende oprichting van het |
d'Encouragement de la recherche scientifique et de l'Innovation de | Instituut ter Bevordering van het Wetenschappelijk Onderzoek en de |
Bruxelles, notamment l'article 3; | Innovatie van Brussel, inzonderheid op artikel 3; |
Vu l'arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale du 26 | Gelet op het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 26 |
septembre 2002 portant le statut administratif et pécuniaire des | september 2002 houdende het administratief statuut en de |
agents des organismes d'intérêt public de la Région de | bezoldigingsregeling van de ambtenaren van de instellingen van |
openbaar nut van het Brusselse Hoofdstedelijk Gewest, inzonderheid op | |
Bruxelles-Capitale, notamment les articles 362 à 364, modifiés par les | de artikelen 362 tot 364, gewijzigd bij de besluiten van 26 september |
arrêtés du 26 septembre 2002; | 2002; |
Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 13 juillet 2007; | Gelet op het akkoordbevinding van de Minister van Begroting van 13 |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 11 mai 2007; | juli 2007; Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 11 mei |
Vu l'avis du conseil d'administration de la Société du Logement de la | 2007; Gelet op het advies van de raad van bestuur van de Brusselse |
Région bruxelloise du 19 février 2008; | Gewestelijke Huisvestingsmaatschappij van 19 februari 2008; |
Vu l'avis du comité de gestion de l'Office régional bruxellois de | Gelet op het advies van het beheerscomité van de Brusselse |
l'Emploi du 26 février 2008; | Gewestelijke Dienst voor Arbeidsmiddeling van 28 februari 2008; |
Vu l'avis du conseil d'administration de la Société régionale du Port | Gelet op het advies van de raad van bestuur van de Gewestelijke |
de Bruxelles du 7 mars 2008; | Vennootschap van de Haven van Brussel van 7 maart 2008; |
Vu le protocole du comité de secteur XV n° 2007/33 du 7 novembre 2007; | Gelet op het protocol nr. 2007/33 van sector XV van 7 november 2007; |
Vu l'avis n° 45.299/4 du Conseil d'Etat, donné le 3 novembre 2008, en | Gelet op het advies nr. 45.299/4 van de Raad van State, gegeven op 3 |
application de l'article 84, § 1er, 1°, des lois coordonnées sur le | november 2008, in toepassing van artikel 84, eerste lid, 1°, van de |
Conseil d'Etat; | gecoördineerde wetten op de Raad van State; |
Sur la proposition du Ministre de la Fonction publique; | Op voorstel van de Minister van Openbaar Ambt; |
Après délibération, | Na beraadslaging, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.L'article 362 du chapitre IV du titre II du livre II de |
Artikel 1.Artikel 362 van hoofdstuk IV van de titel II van boek II |
l'arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale du 26 | van het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 26 |
septembre 2002 portant le statut administratif et pécuniaire des | september 2002 houdende het administratief statuut en de |
agents des organismes d'intérêt public de la Région de | bezoldigingsregeling van de ambtenaren van de instellingen van |
openbaar nut van het Brusselse Hoofdstedelijk Gewest, gewijzigd bij | |
Bruxelles-Capitale, modifié par l'arrêté du 26 septembre 2002, est | het besluit van 26 september 2002, wordt vervangen door de volgende |
remplacé par la disposition suivante : | bepaling : |
« Art. 362.§ 1er. Une prime de bilinguisme est accordée aux agents |
« Art. 362.§ 1. Een premie voor tweetaligheid wordt toegekend aan de |
qui ont apporté devant une commission d'examen constituée par SELOR la | ambtenaren die voor een examencommissie samengesteld door SELOR het |
preuve qu'ils ont de la deuxième langue une connaissance orale et | bewijs hebben geleverd dat zij een schriftelijke en mondelinge kennis |
écrite correspondant au niveau de leur grade. | hebben van de tweede taal overeenstemmend met het niveau van hun |
Cette connaissance écrite et orale est déterminée par l'arrêté royal | graad. Deze schriftelijke en mondelinge kennis wordt bepaald bij het |
du 8 mars 2001 précité fixant les conditions de délivrance des | koninklijk besluit van 8 maart 2001 tot vaststelling van de |
certificats de connaissance linguistique prévues par les lois sur | voorwaarden voor het uitreiken van de bewijzen omtrent de taalkennis |
voorgeschreven bij de wetten op het gebruik van de talen in | |
l'emploi des langues en matière administrative coordonnées le 18 | bestuurszaken, samengevat op 18 juli 1966, inzonderheid : |
juillet 1966, notamment : | |
1° les articles 8 et 9 § 1er, pour les agents des niveaux B, C, D et E | 1° de artikelen 8 en 9, § 1, voor de ambtenaren van de niveaus B, C, D |
et les grades des rangs A1 et A2; | en E en de graden van de rangen A1 en A2; |
2° les articles 7, 12 ou 11 et 9 § 1er, pour les agents des grades à | 2° de artikelen 7, 12 of 11 en 9, § 1, voor de ambtenaren van de |
partir du rang A3. | graden vanaf de rang A3. |
§ 2. Le montant annuel de la prime de bilinguisme visée au § 1er du | § 2. Het jaarbedrag van de tweetaligheidspremie bedoeld in § 1 van dit |
présent article est fixé comme suit : | artikel wordt vastgesteld als volgt : |
- 3.200 EUR pour les agents du niveau A à partir du rang A3; | - 3.200 EUR voor de ambtenaren van niveau A vanaf de rang A3; |
- 2.400 EUR pour les agents des rangs A1 et A2 du niveau A; | - 2.400 EUR voor de ambtenaren van de rangen A1 en A2 van niveau A; |
- 1.600 EUR pour les agents de niveau B; | - 1.600 EUR voor de ambtenaren van niveau B; |
- 1.500 EUR pour les agents de niveau C; | - 1.500 EUR voor de ambtenaren van niveau C; |
- 1.000 EUR pour les agents de niveau D; | - 1.000 EUR voor de ambtenaren van niveau D; |
- 750 EUR pour les agents de niveau E. | - 750 EUR voor de ambtenaren van niveau E. |
§ 3. Les agents qui sont promus dans un grade du niveau supérieur ou | § 3. De ambtenaren die bevorderd worden in een graad van het hogere |
dans un grade du rang A3 ou supérieur doivent, pour pouvoir bénéficier | |
de la prime prévue au § 2 du présent article, apporter la preuve | niveau of in een graad van rang A3 of hoger, moeten, om de in § 2 van |
dit artikel bepaalde premie te kunnen genieten, het bewijs leveren dat | |
qu'ils ont de la deuxième langue une connaissance orale et écrite | ze een mondelinge en schriftelijke kennis hebben van de tweede taal |
correspondant à leur nouveau niveau ou nouveau grade, conformément aux | die overeenstemt met hun nieuwe niveau of graad, overeenkomstig de in |
règles prévues au § 1er, alinéa 2. | § 1, tweede lid, bepaalde regels. |
Aussi longtemps qu'il n'a pas réussi les épreuves visées à l'alinéa 1er, | Zolang hij niet slaagt voor de proeven, bedoeld in het eerste lid, |
l'agent continue à bénéficier de la prime linguistique qu'il percevait | blijft de ambtenaar de taalpremie genieten die hij ontving op basis |
sur base de son ancien niveau ou de son ancien grade. » | van zijn voormalig niveau of zijn voormalige graad. » |
Art. 2.L'article 363 du même arrêté, modifié par l'arrêté du 26 |
Art. 2.Artikel 363 van hetzelfde, gewijzigd bij het besluit van 26 |
septembre 2002, est remplacé la disposition suivante : | september 2002, wordt vervangen door de volgende bepaling : |
« Art. 363.§ 1er. Une prime de bilinguisme est accordée aux agents |
« Art. 363.§ 1. Een premie voor tweetaligheid wordt toegekend aan de |
qui ont apporté devant une commission d'examen constituée par SELOR la | ambtenaren die voor een examencommissie samengesteld door SELOR het |
preuve qu'ils ont de la deuxième langue une connaissance orale | bewijs hebben geleverd dat zij een mondelinge kennis hebben van de |
correspondant au niveau de leur grade. | tweede taal overeenstemmend met het niveau van hun graad. |
Cette connaissance orale est déterminée par l'article 9, § 1er, de | Deze mondelinge kennis wordt bepaald bij artikel 9, § 1, van het |
l'arrêté royal du 8 mars 2001 fixant les conditions de délivrance des | koninklijk besluit van 8 maart 2001 tot vaststelling van de |
voorwaarden voor het uitreiken van de bewijzen omtrent de taalkennis | |
certificats de connaissances linguistiques prévue à l'article 53 par | voorgeschreven bij artikel 53 van de wetten op het gebruik van de |
les lois sur l'emploi des langues en matière administrative coordonnées le 18 juillet 1966. | talen in bestuurszaken, samengevat op 18 juli 1966. |
§ 2. Le montant annuel de la prime de bilinguisme visée au § 1er du | § 2. Het jaarbedrag van de tweetaligheidspremie bedoeld in § 1 van dit |
présent article est fixé comme suit : | artikel wordt vastgesteld als volgt : |
- 1.000 EUR pour les agents du niveau A; | - 1.000 EUR voor de ambtenaren van niveau A; |
- 750 EUR pour les agents des niveaux B et C; | - 750 EUR voor de ambtenaren van de niveaus B en C; |
- 600 EUR pour les agents des niveaux D et E. ». | - 600 EUR voor de ambtenaren van de niveaus D en E » |
§ 3. Les agents qui sont promus dans un grade du niveau supérieur | § 3. De ambtenaren die bevorderd worden in een graad van het hogere |
doivent, pour pouvoir bénéficier de la prime prévue au § 2 du présent | niveau moeten, om de in § 2 van dit artikel bepaalde premie te kunnen |
article, apporter la preuve qu'ils ont de la deuxième langue une | genieten, het bewijs leveren dat ze een mondelinge kennis hebben van |
connaissance orale correspondant à leur nouveau niveau ou nouveau | de tweede taal die overeenstemt met hun nieuwe niveau, overeenkomstig |
grade, conformément aux règles prévues au § 1er, alinéa 2. | de in § 1, tweede lid, bepaalde regels. |
Aussi longtemps qu'il n'a pas réussi les épreuves visées à l'alinéa 1er, | Zolang hij niet slaagt voor de proeven, bedoeld in het eerste lid, |
l'agent continue à bénéficier de la prime linguistique qu'il percevait | blijft de ambtenaar de taalpremie genieten die hij ontving op basis |
sur base de son ancien niveau ou de son ancien grade. » | van zijn voormalig niveau of zijn voormalige graad. » |
Art. 3.Les agents qui bénéficiaient, avant l'entrée en vigueur du |
Art. 3.De ambtenaren, die voor de inwerkingtreding van dit besluit, |
présent arrêté, d'une prime de bilinguisme supérieure à celle calculée | een taalpremie genoten die hoger was dan deze berekend op basis van |
sur base du présent arrêté conservent cette prime tout au long de leur | dit besluit, behouden deze premie gedurende hun hele loopbaan. |
carrière. Art. 4.Les articles 362, § 3, alinéas 2, et 363, § 3, alinéa 2, de |
Art. 4.De artikelen 362, § 3, tweede lid en 363, § 3, tweede lid, van |
l'arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale du 26 | het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 26 september |
septembre 2002 portant le statut administratif et pécuniaire des | 2002 houdende het administratief statuut en de bezoldigingsregeling |
agents des organismes d'intérêt public de la Région de | van de ambtenaren van de instellingen van openbaar nut van het |
Bruxelles-Capitale, visés aux articles 1er et 2 du présent arrêté, | Brussels Hoofdstedelijk Gewest, bedoeld in de artikelen 1 en 2 van dit |
produisent leurs effets le 1er mars 2001, en tant qu'ils remplacent | besluit, hebben uitwerking vanaf 1 maart 2001 in zoverre zij het |
l'article 363, § 3, actuel du même arrêté. | huidige artikel 363, § 3, van hetzelfde besluit vervangen. |
Art. 5.Le Ministre qui a la Fonction publique dans ses attributions |
Art. 5.De Minister bevoegd voor Openbaar Ambt wordt belast met de |
est chargé de l'exécution du présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
Bruxelles, le 21 novembre 2008. Pour le Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale : Le Ministre-Président du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, chargé des Pouvoirs locaux, de l'Aménagement du Territoire, des Monuments et Sites, de la Rénovation urbaine, du Logement, de la Propreté publique et de la Coopération au développement, Ch. PICQUE Le Ministre du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, chargé des Finances, du Budget, de la Fonction publique et des Relations extérieures, | Brussel, 21 november 2008. Voor de Brusselse Hoofdstedelijke Regering : De Minister-Voorzitter van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, belast met Plaatselijke Besturen, Ruimtelijke Ordening, Monumenten en Landschappen, Stadsvernieuwing, Huisvesting, Openbare Netheid en Ontwikkelingssamenwerking, Ch. PICQUE De Minister van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, belast met Financiën, Begroting, Openbaar Ambt en Externe Betrekkingen |
G. VANHENGEL | G. VANHENGEL |