Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Du Gouvernement De La Région De Bruxelles-capitale du 21/11/2008
← Retour vers "Arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale modifiant l'arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale du 6 mai 1999 portant le statut administratif et pécuniaire des agents du Ministère de la Région de Bruxelles-Capitale "
Arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale modifiant l'arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale du 6 mai 1999 portant le statut administratif et pécuniaire des agents du Ministère de la Région de Bruxelles-Capitale Besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering tot wijziging van het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 6 mei 1999 houdende het administratief statuut en de bezoldigingsregeling van de ambtenaren van het Ministerie van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest
MINISTERE DE LA REGION DE BRUXELLES-CAPITALE MINISTERIE VAN HET BRUSSELS HOOFDSTEDELIJK GEWEST
21 NOVEMBRE 2008. - Arrêté du Gouvernement de la Région de 21 NOVEMBER 2008. - Besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering
Bruxelles-Capitale modifiant l'arrêté du Gouvernement de la Région de tot wijziging van het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke
Bruxelles-Capitale du 6 mai 1999 portant le statut administratif et Regering van 6 mei 1999 houdende het administratief statuut en de
pécuniaire des agents du Ministère de la Région de Bruxelles-Capitale bezoldigingsregeling van de ambtenaren van het Ministerie van het
Brussels Hoofdstedelijk Gewest
Le Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, De Brusselse Hoofdstedelijke Regering,
Vu la loi spéciale du 12 janvier 1989 relative aux institutions Gelet op de bijzondere wet van 12 januari 1989 met betrekking tot de
bruxelloises, modifiée par les lois spéciales des 9 mai 1989, 5 mai Brusselse instellingen, gewijzigd door de bijzondere wetten van 9 mei
1993, 16 juillet 1993, 5 avril 1995, 4 décembre 1996, 4 mai 1999, 1989, 5 mei 1993, 16 juli 1993, 5 april 1995, 4 december 1996, 4 mei
celles du 13 juillet 2001 et la loi spéciale du 22 janvier 2002, 1999, deze van 13 juli 2001 en de bijzondere wet van 22 januari 2002,
notamment l'article 40, § 1er; inzonderheid op artikel 40, § 1;
Vu l'arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale du 6 Gelet op het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 6
mai 1999 portant le statut administratif et pécuniaire des agents du mei 1999 houdende het administratief statuut en de
bezoldigingsregeling van de ambtenaren van het Ministerie van het
Ministère de la Région de Bruxelles-Capitale, notamment les articles Brusselse Hoofdstedelijk Gewest, inzonderheid op de artikelen 354 tot
354 à 356, modifiés par les arrêtés des 26 septembre 2002, 25 avril 356, gewijzigd bij de besluiten van 26 september 2002, 25 april 2002
2002 et 24 mars 2005; en 24 maart 2005;
Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 13 juillet 2007; Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting van 13 juli 2007;
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 11 mai 2007; Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 11 mei
Vu le protocole du comité de secteur XV n° 2007/32 du 7 novembre 2007; 2007; Gelet op het protocol nr. 2007/32 van sector XV van 7 november 2007;
Vu l'avis n° 45.298/4 du Conseil d'Etat, donné le 3 novembre 2008, en Gelet op het advies nr. 45.298/4 van de Raad van State, gegeven op 3
application de l'article 84, alinéa 1er, 1°, des lois sur le Conseil november 2008, in toepassing van artikel 84, eerste lid, 1°, van de
d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973;
Sur la proposition du Ministre de la Fonction publique; Op voorstel van de Minister van Openbaar Ambt;
Après délibération, Na beraadslaging,
Arrête : Besluit :

Article 1er.L'article 354 du chapitre V du titre II du livre II de

Artikel 1.Artikel 354 van hoofdstuk V van de titel II van boek II van

het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 6 mei 1999
l'arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale du 6 mai houdende het administratief statuut en de bezoldigingsregeling van de
1999 portant le statut administratif et pécuniaire des agents du ambtenaren van het Ministerie van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest,
Ministère de la Région de Bruxelles-Capitale, modifié par l'arrêté du gewijzigd bij het besluit van 26 september 2002, wordt vervangen door
25 avril 2002 est remplacé par la disposition suivante : de volgende bepaling :
«

Art. 354.§ 1er. Une prime de bilinguisme est accordée aux agents

«

Art. 354.§ 1. Een premie voor tweetaligheid wordt toegekend aan de

qui ont apporté devant une commission d'examen constituée par SELOR la ambtenaren die voor een examencommissie samengesteld door SELOR het
preuve qu'ils ont de la deuxième langue une connaissance orale et bewijs hebben geleverd dat zij een schriftelijke en mondelinge kennis
écrite correspondant au niveau de leur grade. hebben van de tweede taal overeenstemmend met het niveau van hun
Cette connaissance écrite et orale est déterminée par l'arrêté royal graad. De schriftelijke en mondelinge kennis wordt bepaald bij het koninklijk
du 8 mars 2001 précité fixant les conditions de délivrance des besluit van 8 maart 2001 tot vaststelling van de voorwaarden voor het
certificats de connaissance linguistique prévues par les lois sur uitreiken van de bewijzen omtrent de taalkennis voorgeschreven bij de
l'emploi des langues en matière administrative coordonnées le 18 wetten op het gebruik van de talen in bestuurszaken, samengevat op 18
juillet 1966, notamment : juli 1966, inzonderheid :
1° les articles 8 et 9, § 1er, pour les agents des niveaux B, C, D et 1° de artikelen 8 en 9, § 1, voor de ambtenaren van de niveaus B, C, D
E et les grades des rangs A1 et A2; en E en de graden van de rangen A1 en A2;
2° les articles 7, 12 ou 11 et 9, § 1er, pour les agents des grades à 2° de artikelen 7, 12 of 11 en 9, § 1, voor de ambtenaren van de
partir du rang A3. graden vanaf de rang A3.
§ 2. Le montant annuel de la prime de bilinguisme visée au § 1er du § 2. Het jaarbedrag van de tweetaligheidspremie bedoeld in § 1 van dit
présent article est fixé comme suit : artikel wordt vastgesteld als volgt :
- 3.200 EUR pour les agents du niveau A à partir du rang A3; - 3.200 EUR voor de ambtenaren van niveau A vanaf de rang A3;
- 2.400 EUR pour les agents des rangs A1 et A2; - 2.400 EUR voor de ambtenaren van de rangen A1 en A2 van niveau A;
- 1.600 EUR pour les agents de niveau B; - 1.600 EUR voor de ambtenaren van niveau B;
- 1.500 EUR pour les agents de niveau C; - 1.500 EUR voor de ambtenaren van niveau C;
- 1.000 EUR pour les agents de niveau D; - 1.000 EUR voor de ambtenaren van niveau D;
- 750 EUR pour les agents de niveau E. - 750 EUR voor de ambtenaren van niveau E.
§ 3. Les agents qui sont promus dans un grade du niveau supérieur ou § 3. De ambtenaren die bevorderd worden in een graad van het hogere
dans un grade du rang A3 ou supérieur doivent, pour pouvoir bénéficier
de la prime prévue au § 2 du présent article, apporter la preuve niveau of in een graad van rang A3 of hoger, moeten, om de in § 2 van
dit artikel bepaalde premie te kunnen genieten, het bewijs leveren dat
qu'ils ont de la deuxième langue une connaissance orale et écrite ze een mondelinge en schriftelijke kennis hebben van de tweede taal
correspondant à leur nouveau niveau ou nouveau grade, conformément aux die overeenstemt met hun nieuwe niveau of graad, overeenkomstig de in
règles prévues au § 1er, alinéa 2. § 1, tweede lid, bepaalde regels.
Aussi longtemps qu'il n'a pas réussi les épreuves visées à l'alinéa 1er, Zolang hij niet slaagt voor de proeven, bedoeld in het eerste lid,
l'agent continue à bénéficier de la prime linguistique qu'il percevait blijft de ambtenaar de taalpremie genieten die hij ontving op basis
sur base de son ancien niveau ou de son ancien grade. » van zijn voormalig niveau of zijn voormalige graad. »

Art. 2.L'article 355 du même arrêté, modifié par l'arrêté du 26

Art. 2.Artikel 355 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij het besluit

septembre 2002, est remplacé par la disposition suivante : van 26 september 2002, wordt vervangen door de volgende bepaling :
«

Art. 355.§ 1er. Une prime de bilinguisme est accordée aux agents

«

Art. 355.§ 1. Een premie voor tweetaligheid wordt toegekend aan de

qui ont apporté devant une commission d'examen constituée par SELOR la ambtenaren die voor een examencommissie samengesteld door SELOR het
preuve qu'ils ont de la deuxième langue une connaissance orale bewijs hebben geleverd dat zij een mondelinge kennis hebben van de
correspondant au niveau de leur grade. tweede taal overeenstemmend met het niveau van hun graad.
Cette connaissance orale est déterminée par l'article 9, § 1er, de Deze mondelinge kennis wordt bepaald bij artikel 9, § 1, van het
l'arrêté royal du 8 mars 2001 fixant les conditions de délivrance des koninklijk besluit van 8 maart 2001 tot vaststelling van de
voorwaarden voor het uitreiken van de bewijzen omtrent de taalkennis
certificats de connaissances linguistiques prévue à l'article 53 par voorgeschreven bij artikel 53 van de wetten op het gebruik van de
les lois sur l'emploi des langues en matière administrative coordonnées le 18 juillet 1966. talen in bestuurszaken, samengevat op 18 juli 1966.
§ 2. Le montant annuel de la prime de bilinguisme visée au § 1er du § 2. Het jaarbedrag van de tweetaligheidspremie bedoeld in § 1 van dit
présent article est fixé comme suit : artikel wordt vastgesteld als volgt :
- 1.000 EUR pour les agents du niveau A; - 1.000 EUR voor de ambtenaren van niveau A;
- 750 EUR pour les agents des niveaux B et C; - 750 EUR voor de ambtenaren van de niveaus B en C;
- 600 EUR pour les agents des niveaux D et E. » - 600 EUR voor de ambtenaren van de niveaus D en E. »
§ 3. Les agents qui sont promus dans un grade du niveau supérieur § 3. De ambtenaren die bevorderd worden in een graad van het hogere
doivent, pour pouvoir bénéficier de la prime prévue au § 2 du présent niveau moeten, om de in § 2 van dit artikel bepaalde premie te kunnen
article, apporter la preuve qu'ils ont de la deuxième langue une genieten, het bewijs leveren dat ze een mondelinge kennis hebben van
connaissance orale correspondant à leur nouveau niveau ou nouveau de tweede taal die overeenstemt met hun nieuwe niveau, overeenkomstig
grade, conformément aux règles prévues au § 1er, alinéa 2. de in § 1, tweede lid, bepaalde regels.
Aussi longtemps qu'il n'a pas réussi les épreuves visées à l'alinéa 1er, Zolang hij niet slaagt voor de proeven, bedoeld in het eerste lid,
l'agent continue à bénéficier de la prime linguistique qu'il percevait blijft de ambtenaar de taalpremie genieten die hij ontving op basis
sur base de son ancien niveau ou de son ancien grade. » van zijn voormalig niveau of zijn voormalige graad. »

Art. 3.Les agents qui bénéficiaient, avant l'entrée en vigueur du

Art. 3.De ambtenaren, die voor de inwerkingtreding van dit besluit,

présent arrêté, d'une prime de bilinguisme supérieure à celle calculée een taalpremie genoten die hoger was dan deze berekend op basis van
sur base du présent arrêté conservent cette prime tout au long de leur dit besluit, behouden deze premie gedurende hun hele loopbaanzolang
carrière tant que celle-ci demeure supérieure. deze hoger blijft.

Art. 4.Les articles 354, § 3, alinéa 2, et 355, § 3, alinéa 2, de

Art. 4.Artikelen 354, § 3, tweede lid en 355, § 3, tweede lid van het

l'arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale du 6 mai besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 6 mei 1999
1999 portant le statut administratif et pécuniaire des agents du houdende het administratief statuut en de bezoldigingsregeling van de
Ministère de la Région de Bruxelles-Capitale, visés à l'article 1er et ambtenaren van het Ministerie van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest,
2 du présent arrêté, produisent leurs effets le 1er juillet 1999 en bedoeld in de artikelen 1 en 2 van dit besluit, hebben uitwerking
tant qu'ils remplacent l'article 355, § 3, actuel du même arrêté. vanaf 1 juli 1999 in zoverre het huidige artikel 355, § 3, van
hetzelfde besluit vervangt.

Art. 5.Le Ministre qui a la Fonction publique dans ses attributions

Art. 5.De Minister bevoegd voor Openbaar Ambt wordt belast met de

est chargé de l'exécution du présent arrêté. uitvoering van dit besluit.
Bruxelles, le 21 novembre 2008. Pour le Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale : Le Ministre-Président du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, chargé des Pouvoirs locaux, de l'Aménagement du Territoire, des Monuments et Sites, de la Rénovation urbaine, du Logement, de la Propreté publique et de la Coopération au développement, Ch. PICQUE Le Ministre du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, chargé des Finances, du Budget, de la Fonction publique et des Relations Extérieures, Brussel, 21 november 2008. Voor de Brusselse Hoofdstedelijke Regering : De Minister-Voorzitter van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, belast met Plaatselijke Besturen, Ruimtelijke Ordening, Monumenten en Landschappen, Stadsvernieuwing, Huisvesting, Openbare Netheid en Ontwikkelingssamenwerking, Ch. PICQUE De Minister van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, belast met Financiën, Begroting, Openbaar Ambt en Externe Betrekkingen,
G. VANHENGEL G. VANHENGEL
^