Arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale relatif à l'aide aux entreprises destinée à l'accueil de la petite enfance | Besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering betreffende de steun aan ondernemingen bestemd voor de kinderdagopvang |
---|---|
MINISTERE DE LA REGION DE BRUXELLES-CAPITALE 26 JUIN 2008. - Arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale relatif à l'aide aux entreprises destinée à l'accueil de la petite enfance Le Gouvernement de la Région de Bruxelles- Capitale, Vu le Règlement (CE) n° 1998/2006 de la Commission du 15 décembre 2006 | MINISTERIE VAN HET BRUSSELS HOOFDSTEDELIJK GEWEST 26 JUNI 2008. - Besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering betreffende de steun aan ondernemingen bestemd voor de kinderdagopvang De Brusselse Hoofdstedelijke Regering, Gelet op de Verordening (EG) nr. 1998/2006 van de Commissie van 15 |
concernant l'application des articles 87 et 88 du traité aux aides de | december 2006 betreffende de toepassing van de artikelen 87 en 88 van |
minimis (JO L 379 du 28 décembre 2006, p. 5); | het Verdrag op de minimissteun (PB L 379 van 28 december 2006, bl. 5); |
Vu la Recommandation 2003/361/CE du 6 mai 2003 de la Commission | Gelet op de Aanbeveling 2003/361/EG van 6 mei 2003 van de Commissie |
concernant la définition des micro-, petites et moyennes entreprises; | betreffende de definitie van kleine, middelgrote en microondernemingen; |
Vu la loi spéciale du 12 janvier 1989 relatives aux institutions | Gelet op de bijzondere wet van 12 januari 1989 met betrekking tot de |
bruxelloises, article 8, alinéa 1er; | Brusselse instellingen, artikel 8, eerste lid; |
Vu l'ordonnance organique du 13 décembre 2007 relative aux aides pour | Gelet op de organieke ordonnantie van 13 december 2007 betreffende de |
la promotion de l'expansion économique, notamment l'article 58, 66, 71 et 73; | steun voor de bevordering van de economische expansie, inzonderheid artikelen 58, 66, 71 en 73; |
Vu l'avis du Conseil économique et social de la Région de | Gelet op het advies van de Economische en Sociale Raad voor het |
Bruxelles-Capitale, donné le 20 mars 2008; | Brussels Hoofdstedelijk Gewest, gegeven op 20 maart 2008; |
Vu l'avis de l'Inspection des Finances, donné le 28 janvier 2008; | Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 28 januari 2008; |
Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 12 février 2008; | Gelet op het akkoord van de Minister van Begroting, gegeven op 12 |
februari 2008; | |
Vu l'avis n° 44.502/1 du Conseil d'Etat, donné le 20 mai 2008, en | Gelet op het advies nr. 44.502/1 van de Raad van State, gegeven op 20 |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois | mei 2008 in toepassing van artikel 84, § 1, 1°, van de gecoördineerde |
coordonnées sur le Conseil d'Etat; | wetten op de Raad van State; |
Sur la proposition du Ministre du Gouvernement de la Région de | Op voordracht van de Minister van de Brusselse Hoofdstedelijke |
Bruxelles- Capitale ayant l'Economie dans ses attributions, | Regering bevoegd voor Economie; |
Après délibération, | Na beraadslaging, |
Arrête : | Besluit : |
CHAPITRE Ier. - Généralités | HOOFDSTUK I. - Algemeenheden |
Article 1er.Les aides prévues au présent arrêté sont accordées aux |
Artikel 1.De in onderhavig besluit voorziene steun wordt toegekend |
conditions visées dans le Règlement (CE) n° 1998/2006 de la Commission | onder de in de Verordening (EG) nr. 1998/2006 van de Commissie van 15 |
du 15 décembre 2006 concernant l'application des articles 87 et 88 du | december 2006 betreffende de toepassing van de artikelen 87 en 88 van |
traité aux aides de minimis. | het Verdrag op de de minimissteun bedoelde voorwaarden. |
Art. 2.Pour l'application du présent arrêté, on entend par : |
Art. 2.Voor de toepassing van dit besluit wordt verstaan onder : |
1° « ordonnance organique » : l'ordonnance organique du 13 décembre | 1° « organieke ordonnantie » : de organieke ordonnantie van 13 |
2007 relative aux aides pour la promotion de l'expansion économique; | december 2007 betreffende de steun voor de bevordering van de economische expansie; |
2° « milieu d'accueil » : toute personne physique ou morale extérieure | 2° « opvangvoorziening » : elke natuurlijke of rechtspersoon in het |
au milieu familial, situé en Région bruxelloise, qui accueille des | Brussels Gewest, die niet tot de familiekring behoort, die kinderen |
enfants de zéro à trois ans et a, à ce titre : | van 0 tot 3 jaar opvangt en : |
- soit a reçu un agrément par l'Office de la Naissance et de | - hetzij in dat opzicht erkend is door het Office de la Naissance et |
l'Enfance, en vertu de l'arrêté du Gouvernement de la Communauté | de l'Enfance, krachtens het besluit van de Franse Gemeenschapsregering |
française du 27 février 2003 portant réglementation générale des | van 27 februari 2003 houdende algemene reglementering inzake |
milieux d'accueil, | opvangvoorzieningen; |
- soit a reçu un agrément ou une attestation de contrôle par « Kind en | - hetzij erkend is of werkt met een attest van toezicht van Kind en |
Gezin », en vertu de l'arrêté du Gouvernement flamand du 23 février | Gezin, krachtens het besluit van de Vlaamse Regering van 23 februari |
2001 contenant les conditions en matière d'agrément et de subsidiation | 2001 houdende de voorwaarden inzake erkenning en subsidiëring van |
de crèches et de services de parents d'accueil ou en vertu de l'arrêté | kinderdagverblijven en diensten voor onthaalouders of krachtens het |
du Gouvernement flamand du 24 juin 1997 portant règlement de la | besluit van de Vlaamse Regering van 24 juni 1997 houdende regeling van |
communication à l'institution « Kind & Gezin » de l'accueil d'enfants | de melding aan de instelling Kind en Gezin van de opvang op bestendige |
sur base régulière, à la condition que l'article 8 de l'arrêté du | wijze van kinderen, op voorwaarde dat is voldaan aan artikel 8 van het |
Gouvernement flamand du 23 mars 2007 contenant les conditions en | besluit van de Vlaamse Regering van 23 maart 2007 houdende de |
matière de soutien financier aux dispositifs autonomes d'accueil est | voorwaarden inzake financiële ondersteuning van zelfstandige |
respecté; | opvangvoorzieningen; |
3° « nouvelle place en milieu d'accueil » : toute place créée, louée | 3° « nieuwe plaats in een opvangvoorziening » : elke in een |
ou réservée dans un milieu d'accueil situé en Région bruxelloise, et | opvangvoorziening in het Brussels Gewest gecreëerde, ingehuurde of |
ayant pour effet d'augmenter la capacité d'accueil de celui-ci; au | gereserveerde plaats die tot gevolg heeft de onthaalcapaciteit ervan |
sens du présent arrêté, est également considérée comme une nouvelle | te verhogen; wordt in de zin van onderhavig besluit eveneens beschouwd |
place en milieu d'accueil une place alors qu'elle était restée vacante | als een nieuwe plaats in een opvangvoorziening, een plaats die vacant |
pendant plus de trois mois; | was gebleven gedurende ten minste drie maanden; |
4° « personne infra ou moyennement qualifiée » : personne qui ne | 4° « laag- of middelmatig geschoold persoon » : persoon die niet in |
détient pas le certificat d'enseignement secondaire supérieur; | het bezit is van het diploma van het hoger secundair onderwijs; |
5° « entreprise » : l'entreprise telle que définie à l'article 2, 2°, | 5° « onderneming » : de onderneming zoals bepaald in artikel 2, 2° van |
de l'ordonnance organique et par l'arrêté du Gouvernement de la Région | de organieke ordonnantie en bij besluit van de Brusselse |
de Bruxelles-Capitale du 26 juin 2008 relatif aux définitions de | Hoofdstedelijke Regering van 26 juni 2008 betreffende de definitie van |
l'entreprise et des micro-, petites et moyennes entreprises; | de onderneming en van de micro-, kleine en middelgrote onderneming; |
6° « nomenclature NACE BEL » : la nomenclature d'activités élaborée | 6° « NACE BEL-nomenclatuur » : de door het Nationaal Instituut voor de |
par l'Institut national des statistiques dans un cadre européen | Statistiek uitgewerkte nomenclatuur van activiteiten in een |
harmonisé, imposé par le Règlement (CE) n° 1893/2006 du Parlement | geharmoniseerd Europees kader, opgelegd door de Verordening (EG) nr. |
européen et du Conseil du 20 décembre 2006 établissant la nomenclature | 1893/2006 van het Europees Parlement en van de Raad van 20 december |
statistique des activités économiques NACE Rév. 2 et modifiant le | 2006 tot vaststelling van de statistische nomenclatuur NACE Rev. 2 en |
Règlement (CEE) n° 3037/90 du Conseil ainsi que certains Règlements | tot wijziging van de Verordening (EEG) nr. 3037/90 van de Raad evenals |
(CE) relatifs à des domaines statistiques spécifiques; | sommige verordeningen betreffende specifieke statistische domeinen; |
7° « Ministre » : le Ministre du Gouvernement de la Région de | 7° « Minister » : de Minister van de Brusselse Hoofdstedelijke |
Bruxelles-Capitale ayant l'Economie dans ses attributions; | Regering die bevoegd is voor Economie; |
8° « Administration » : l'Administration de l'Economie et de l'Emploi | 8° « Bestuur » : het Bestuur Economie en Werkgelegenheid van het |
du Ministère de la Région de Bruxelles-Capitale. | Ministerie van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest. |
9° « Taux de référence » : taux d'intérêt défini par la Communication | 9° « Referentiepercentage » : de in de Mededeling van de Europese |
de la Commission européenne relative à la révision de la méthode de | Commissie betreffende de herziening van de methode waarmee de |
referentie- en disconteringspercentages worden vastgesteld (PB C14 van | |
calcul des taux de référence et d'actualisation (J.O. C14 du 14 | 14 januari 2008) bepaalde interestvoet. |
janvier 2008, p. 6). | |
Les définitions figurant à l'article 2 de l'ordonnance organique sont | De bepalingen bedoeld in artikel 2 van de organieke ordonnantie zijn |
applicables aux termes du présent arrêté. | van toepassing in de zin van dit besluit. |
Art. 3.Dans les limites des crédits budgétaires disponibles, le |
Art. 3.Binnen de grenzen van de beschikbare begrotingskredieten |
Ministre octroie une aide à l'entreprise qui crée, loue ou réserve une | verleent de Minister steun aan de onderneming die een of meerdere |
ou plusieurs nouvelles places en milieu d'accueil pour enfants de zéro | nieuwe plaatsen creëert, huurt of reserveert in een opvangvoorziening |
à trois ans au profit des membres de son personnel. | voor kinderen van 0 tot 3 jaar ten gunste van haar personeelsleden. |
CHAPITRE II. - Conditions d'application et de maintien de l'aide | HOOFDSTUK II. - Voorwaarden verbonden aan de toekenning en het behoud van de steun |
Art. 4.Pour bénéficier de l'aide à l'accueil de la petite enfance, |
Art. 4.Om steun voor kinderopvang te kunnen genieten, moet de |
l'entreprise doit satisfaire aux conditions suivantes : | onderneming aan de volgende voorwaarden voldoen : |
1° ne pas être active dans l'un des secteurs repris à l'Annexe du | 1° niet actief zijn in een van de in bijlage van dit besluit hernomen |
présent arrêté; moyennant communication préalable au Gouvernement, le | sectoren; mits een voorafgaande mededeling aan de Regering kan de |
Ministre peut adapter cette annexe en fonction des priorités | Minister die bijlage aanpassen in functie van de politieke |
politiques et de la réglementation européenne; | prioriteiten en van de Europese reglementering; |
2° ne pas être une entreprise dont 25 % ou plus du capital social ou | 2° geen onderneming zijn waarvan 25 % of meer van het maatschappelijk |
des droits de vote sont directement ou indirectement détenus par une | kapitaal of van de stemmen rechtstreeks of onrechtstreeks in handen is |
personne morale de droit public; | van een publiekrechtelijk rechtspersoon. |
3° ne pas être une entreprise en difficulté au sens des lignes | 3° geen onderneming in moeilijkheden zijn in de zin van de |
directrices communautaires concernant les aides d'Etat au sauvetage et | communautaire richtsnoeren betreffende de Staatssteun voor redding en |
à la restructuration; | herstructurering. |
4° avoir conclu un contrat de partenariat avec un milieu d'accueil | 4° een partnershipovereenkomst hebben afgesloten met een |
respectant la réglementation en vigueur dans chaque Communauté, fixés | opvangvoorziening die zijn bepaald door het besluit van de Regering |
par l'arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 27 février | van de Franse Gemeenschap van 27 februari 2003 houdende algemene |
2003 portant réglementation générale des milieux d'accueil ou par | reglementering inzake opvangvoorzieningen of door het besluit van de |
l'arrêté du Gouvernement flamand du 23 février 2001 contenant les | Vlaamse Regering van 23 februari 2001 houdende de voorwaarden inzake |
conditions en matière d'agrément et de subsidiation de crèches et de | erkenning en subsidiëring van kinderdagverblijven en diensten voor |
services de parents d'accueil ou de l'arrêté du Gouvernement flamand | |
du 24 juin 1997 portant règlement de la communication à l'institution | onthaalouders of het besluit van de Vlaamse Regering van 24 juni 1997 |
« Kind & Gezin » de l'accueil d'enfants sur base régulière; l'objet de | houdende regeling van de melding aan de instelling Kind en Gezin van |
de opvang op bestendige wijze van kinderen; het voorwerp van de | |
l'accord de partenariat est la définition des modalités pour la | partnershipsovereenkomst is de bepaling van de modaliteiten voor de |
création, la location ou la réservation d'une(de) nouvelle(s) place(s). | oprichting, de inhuring of de reservering van de nieuwe plaats(en). |
Art. 5.Pour pouvoir conserver le bénéfice de l'aide, l'entreprise |
Art. 5.Om het voordeel van de steun te behouden moet de onderneming |
doit se conformer aux conditions suivantes : | zich conformeren aan de volgende bepalingen : |
1° respecter les dispositions de l'ordonnance organique et du présent | 1° de bepalingen van de organieke ordonnantie en van dit besluit |
arrêté; | naleven; |
2° respecter les dispositions de la convention visée à l'article 10, § | 2° de bepalingen van de in artikel 10, § 2, bedoelde overeenkomst |
2. | naleven. |
CHAPITRE III. - Forme et montant de l'aide | HOOFDSTUK III. - Vorm en bedrag van de steun |
Art. 6.L'aide à l'accueil de la petite enfance consiste en un subside |
Art. 6.De steun voor kinderopvang bestaat uit een forfaitaire |
forfaitaire étalé sur cinq années. | subsidie gespreid over vijf jaar. |
Le montant de l'aide est fixé à 3.000 euros par nouvelle place créée, | Het bedrag van de steun is vastgesteld op 3.000 euro per gecreerde, |
louée ou réservée et par année civile. | ingehuurde of gereserveerde plaats en per kalenderjaar. |
Art. 7.Une aide complémentaire est accordée lorsque l'entreprise |
Art. 7.Er wordt bijkomende steun verleend indien de onderneming laag- |
occupe du personnel infra ou moyennement qualifié dans les proportions suivantes : | of middelmatig geschoold personeel in de volgende verhoudingen : |
1° la micro-entreprise doit occuper au moins une personne infra ou | 1° de micro-onderneming moet tenminste één laag- of middelmatig |
moyennement qualifiée à temps plein; | geschoold persoon voltijds tewerkstellen; |
2° la petite entreprise doit occuper plus de 20 % de personnes infra | 2° de kleine onderneming moet meer dan 20 % laag- of middelmatig |
ou moyennement qualifiées; | geschoolde personen tewerkstellen; |
3° la moyenne entreprise doit occuper plus de 30 % de personnes infra | 3° de middelgrote onderneming moet meer dan 30 % laag- of middelmatig |
ou moyennement qualifiées. | geschoolde personen tewerkstellen; |
4° la grande entreprise doit occuper plus de 30 % de personnes infra | 4° de grote onderneming moet meer dan 30 % laag- of middelmatig |
ou moyennement qualifiées. | geschoolde personen tewerkstellen. |
L'aide complémentaire est de maximum 3.000 euros par nouvelle place | De bijkomende steun bedraagt maximum 3.000 euro per nieuw gecreëerde, |
créée, louée ou réservée. | ingehuurde of gereserveerde plaats. |
L'aide complémentaire est égale au montant que le bénéficiaire a | De aanvullende steun is gelijk aan het bedrag die de begunstigde |
effectivement investi en plus de l'aide de base dans la réservation, | effectief geïnvesteerd heeft bovenop de basissteun in de reservering, |
la création ou la location d'une place d'accueil. | de oprichting of de huur van een opvangplaats. |
L'aide est plafonnée à 66.000 euros par an et par entreprise. | De steun is geplafonneerd op 66.000 euro per jaar en per onderneming. |
Art. 8.Les montants d'aides visés à l'article précédent sont indexés |
Art. 8.Het bedrag van de steun wordt om de vijf jaar geïndexeerd, de |
tous les cinq ans, et pour la première fois au 1er janvier de la | eerste maal op 1 januari van het vijfde jaar dat volgt op het jaar van |
cinquième année suivant l'année d'entrée en vigueur du présent arrêté. | de inwerkingtreding van dit besluit. De indexering gebeurt op basis |
L'indexation se fait sur la base de l'indice santé du mois de décembre | van de gezondheidsindex van de maand december die voorafgaat. De |
qui précède. L'indice santé de référence est celui du mois de janvier 2008. | referentiegezondheidsindex is die van de maand januari 2008. |
CHAPITRE IV. - Procédure d'octroi et de liquidation de l'aide | HOOFDSTUK IV. - Procedure voor de toekenning en de vereffening van de steun |
Art. 9.§ 1er. L'entreprise introduit sa demande d'aide auprès de |
Art. 9.De onderneming dient haar steunaanvraag bij het Bestuur in op |
l'Administration sur un formulaire-type déterminé par l'Administration | een door het Bestuur opgesteld typeformulier dat beschikbaar is op de |
et disponible sur son site internet. Elle y joint les annexes | internetsite van het Bestuur. Zij voegt er de vereiste bijlagen bij, |
requises, et notamment : | namelijk : |
1° un document reprenant l'ensemble des aides de minimis obtenues par | 1° een document waarop alle de minimis-steun vermeld staat die de |
l'entreprise au cours de l'exercice fiscal concerné et des deux | onderneming in de loop van het betrokken belastingjaar en van de twee |
exercices fiscaux précédents; | vorige belastingjaren verkregen heeft; |
2° une copie du contrat de partenariat conclu avec le milieu | 2° een kopie van de met de opvangvoorziening afgesloten |
d'accueil; | partnershipovereenkomst. |
3° une attestation sur l'honneur selon laquelle l'entreprise emploie | 3° een attest op erewoord volgens hetwelk de onderneming inderdaad |
effectivement du personnel infra ou moyennement qualifié, dans les | laag- of middelmatig geschoold personeel tewerkstelt binnen de door |
proportions requises par le présent arrêté. | onderhavig besluit vereiste verhoudingen. |
§ 2. La demande d'aide est introduite dans le mois de la création, de | § 2. De steunaanvraag wordt ingediend binnen de maand na de |
la location ou de la réservation de la nouvelle place en milieu | oprichting, de inhuring of de reservering van de nieuwe plaats in een |
d'accueil. | opvangvoorziening. |
Art. 10.§ 1er. Dans les quinze jours calendrier de la réception du |
Art. 10.§ 1. Binnen de vijftien dagen na ontvangst van het dossier, |
dossier, l'Administration adresse au demandeur un accusé de réception | richt het Bestuur een bewijs van ontvangst aan de aanvrager, waarop de |
reprenant les références du dossier, le nom de l'agent traitant et le | referenties van het dossier, de naam van de behandelende ambtenaar en |
caractère complet ou non du dossier de demande. | de al dan niet volledige aard van de aanvraag vermeld staan. |
Un dossier de demande est réputé complet lorsqu'il comporte le | Een dossier wordt als volledig beschouwd wanneer het het behoorlijk |
formulaire-type dûment complété, daté et signé, accompagné des annexes | ingevuld, gedateerd en ondertekend aanvraagformulier bevat, samen met |
requises. | de vereiste bijlagen. |
§ 2. Si le dossier de demande est complet, la décision sur la demande | § 2. Wanneer het dossier volledig is, wordt de beslissing over de |
d'aide est adoptée dans les trente jours de la date d'envoi de | aanvraag genomen binnen de dertig dagen na de datum van de verzending |
l'accusé de réception. La décision est notifiée à l'entreprise, accompagnée d'un projet de convention avec la Région. L'entreprise renvoie la convention signée dans les trente jours. Au cas où le délai d'octroi de l'aide n'est pas respecté mais que l'aide est finalement octroyée, l'entreprise, à sa demande expresse, bénéficie d'une indemnité correspondant à des intérêts de retard calculés au taux de référence, sur la base du montant de l'aide accordée et ce, pour la période comprise entre la date de décision et la date d'expiration du délai de trente jours précité. | van het bewijs van ontvangst. De beslissing wordt aan de onderneming betekend, samen met een ontwerp van overeenkomst met het Gewest. De onderneming stuurt de ondertekende overeenkomst binnen de dertig dagen terug. In het geval dat die termijn niet geëerbiedigd wordt maar dat de steun uiteindelijk wordt toegekend, geniet de onderneming, op haar uitdrukkelijk verzoek, een vergoeding die overeenstemt met de verwijlinteresten berekend tegen de referentievoet, op basis van het bedrag van de toegekende steun en dit, voor de periode begrepen tussen de beslissing en de datum van verstrijken van bovengenoemde termijn van dertig dagen. |
§ 3. Si le formulaire de demande n'est pas complet, l'accusé de | § 3. Wanneer het aanvraagformulier niet volledig is, somt het in het |
réception visé à l'alinéa 1er énumère les éléments manquants. Le | eerste lid bedoelde bewijs van ontvangst de ontbrekende elementen op. |
demandeur dispose de quinze jours calendrier à compter de la réception | De aanvrager beschikt over vijftien kalenderdagen vanaf de ontvangst |
van het ontvangstbewijs om zijn dossier volledig te maken. | |
de l'accusé de réception pour compléter son dossier. | Wanneer de aanvrager zijn dossier correct vervolledigt, stuurt het |
Si le demandeur complète correctement son dossier, l'Administration | Bestuur hem een bewijs van ontvangst van het volledig dossier binnen |
lui adresse un accusé de réception de dossier complet dans les quinze | de vijftien kalenderdagen na ontvangst van de ontbrekende elementen. |
jours calendriers de la réception des éléments manquants. La procédure | De in het tweede lid beschreven procedure wordt dan van toepassing. |
décrite au paragraphe 2 s'applique alors. | Wanneer, na het verstrijken van die termijn van vijftien dagen het |
Si au terme de ce délai de quinze jours, le dossier reste incomplet, | dossier nog steeds onvolledig is of, wanneer de aanvrager niets van |
ou en cas de silence du demandeur, la demande est rejetée. | zich laat horen, wordt de aanvraag verworpen. |
Art. 11.Les modalités de liquidation de l'aide sont déterminées dans |
Art. 11.De modaliteiten voor de vereffening van de steun worden |
la convention visée à l'article précédent. | vastgelegd in de in voorgaand artikel bedoelde overeenkomst. |
CHAPITRE V. - Modalités de contrôle et conditions | HOOFDSTUK V. - Modaliteiten inzake controle op |
de restitution de l'aide | en teruggave van de steun |
Art. 12.A partir de la date d'introduction du dossier de demande et |
Art. 12.Vanaf de datum van indiening van het dossier van de aanvraag |
jusqu'au 31 décembre de l'année qui suit l'échéance des obligations de | en tot 31 december van het jaar dat volgt op het vervallen van de |
l'entreprise envers la Région de Bruxelles-Capitale, l'Administration | verplichtingen van de onderneming ten aanzien van het Brussels |
peut procéder : | Hoofdstedelijk Gewest, kan het bestuur overgaan tot : |
1° au contrôle de la réalisation du programme de l'aide, soit sur | 1° de controle van de verwezenlijking van het programma van de steun, |
place, soit sur la base des pièces justificatives transmises par | hetzij ter plaatse, hetzij op basis van de bewijsstukken overgemaakt |
l'entreprise; | door de onderneming; |
2° au contrôle du respect par l'entreprise des articles 60, 62 et 65 de l'ordonnance organique. | 2° de controle van de naleving door de onderneming van de artikelen 60, 62 en 65 van de organieke ordonnantie. |
Art. 13.Toute restitution ou remboursement dû à la Région de |
Art. 13.Elke, in toepassing van de organieke ordonnantie aan het |
Bruxelles-Capitale, en application de l'ordonnance organique, | Brussels Hoofdstedelijk Gewest verschuldigde teruggave of |
s'effectue par versement au Fonds d'aide aux entreprises visé à | terugbetaling, gebeurt door storting aan het Fonds voor hulp aan de |
l'article 2, 1°, de l'ordonnance du 12 décembre 1991 créant des fonds | ondernemingen bedoeld in artikel 2, 1° van de ordonnantie van 12 |
budgétaire. | december 1991, houdende oprichting van begrotingsfondsen. |
CHAPITRE VI. - Dispositions finales | HOOFDSTUK VI. - Slotbepalingen |
Art. 14.Le présent arrêté entre en vigueur le 15 août 2008. |
Art. 14.Dit besluit treedt in werking op 15 augustus 2008 |
Toutefois, les entreprises ayant créé ou réservé une ou plusieurs | De ondernemingen, die sedert 1 januari 2008 één of meerdere plaatsen |
nouvelles places en milieu d'accueil à partir du 1er janvier 2008 | in opvangvoorzieningen hebben gecreëerd of gereserveerd, kunnen |
peuvent bénéficier de l'aide visée au présent arrêté. Par dérogation à | evenwel de in onderhavig besluit bedoelde steun genieten. In afwijking |
l'article 9, § 2, ces entreprises peuvent introduire la demande d'aide | van artikel 9, § 2, kunnen deze ondernemingen de steunaanvraag |
dans les trois mois de la publication du présent arrêté au Moniteur | indienen binnen de drie maanden na de publicatie van onderhavig |
belge. | besluit in het Belgisch Staatsblad. |
Art. 15.Le Ministre est chargé de l'exécution du présent arrêté. |
Art. 15.De Minister is belast met de uitvoering van onderhavig |
Bruxelles, le 26 juin 2008. | besluit. Brussel, 26 juni 2008. |
Pour le Gouvernement : | Voor de Regering : |
Le Ministre-Président chargé des Pouvoirs locaux, de l'Aménagement du | De Minister-Voorzitter van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering |
Territoire, des Monuments et Sites, de la Rénovation urbaine, du | belast met Plaatselijke Besturen, Ruimtelijke Ordening, Monumenten en |
Logement, de la Propreté publique et de la Coopération au | Landschappen, Stadsvernieuwing, Huisvesting, Openbare Netheid en |
Développement, | Ontwikkelingssamenwerking, |
Ch. PICQUE | Ch. PICQUE |
Le Ministre chargé de l'Emploi, de l'Economie, | De Minister belast met Werkgelegenheid, Economie, |
de la Recherche Scientifique, | Wetenschappelijk Onderzoek, |
de la Lutte contre l'Incendie et de l'Aide médicale urgente, | Brandbestrijding en Dringende Medische Hulp, |
B. CEREXHE | B. CEREXHE |
ANNEXE | BIJLAGE |
Les entreprises relevant des secteurs repris cidessous ne peuvent | De ondernemingen die in de hieronder vermelde sectoren thuishoren |
prétendre aux aides : | kunnen geen aanspraak maken op steun : |
Code NACEDescription | NACE-codeBeschrijving |
A : Agriculture, sylviculture et pêche, à l'exception des activités de | A : Landbouw, bosbouw en visvangst, uitgezonderd de ondersteunende |
soutien (01.610 + 01.620) | activiteiten (01.610 + 01.620) |
B : Industries extractives | B : Winning van delfstoffen |
Dans le code C (Industrie manufacturière) : | In code C (Industrie) : |
- secteur houiller (19.100) | - steenkoolindustrie (19.100) |
- secteur des fibres synthétiques (20.600) | - sector van de synthetische vezels (20.600) |
- secteur de la sidérurgie (24.100) | - staalindustrie (24.100) |
- secteur de la construction navale (30.110 + 30.120 + 33.150) | - scheepsbouwindustrie (30.110 + 30.120 + 33.150) |
Dans le code G | In code G |
- pharmacies (47.730) | - Apothekers (47.730) |
Dans le code M | In code M |
69.102 Activités des notaires | 69.102 Activiteiten van notarissen |
69.103 Activités des huissiers | 69.103 Activiteiten van deurwaarders |
O : Administration publique et défense; sécurité sociale obligatoire | O : Openbaar bestuur en defensie; verplichte sociale verzekeringen |
P : Enseignement | P : Onderwijs |
Q : Santé humaine et action sociale, à l'exception des codes 88.104, | Q : Menselijke gezondheidszorg en maatschappelijke dienstverlening, |
88.109, 88.992, 88.995 (activités des entreprises de travail adapté) | met uitzondering van de codes 88.104, 88.109, 88.992, 88.995 |
et 88.911, 88.912, 88.919 (crèches et garderies) R : Arts, Spectacles et activités récréatives, sauf si la finalité principale est d'ordre commercial Dans le code S (Autres activités de services) : - activités des organisations associatives (94) T : Activités des ménages en tant qu'employeurs; activités indifférenciées des ménages en tant que producteurs de biens et services pour usage propre U : Activités des organismes extra territoriaux. Vu pour être annexé à l'arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale relatif aux aides aux entreprises destinées à l'accueil de la petite enfance. Le Ministre-Président chargé des Pouvoirs locaux, de l'Aménagement du Territoire, des Monuments et Sites, de la Rénovation urbaine, du Logement, de la Propreté publique et de la Coopération au Développement, Ch. PICQUE Le Ministre chargé de l'Emploi, de l'Economie, de la Recherche Scientifique, de la Lutte contre l'Incendie et de l'Aide médicale urgente, | (beschutte en sociale werkplaatsen en buurt- en nabijheidsdiensten) en 88.911, 88.912, 88.919 (crèches en kinderdagverblijven) R : Kunst, amusement en recreatie, behalve wanneer het hoofddoel van financiële aard is. In code S (Overige diensten) : - verenigingen (94) T : Huishoudens als werkgever; nietgedifferentieerde productie van goederen en diensten door huishoudens voor eigen gebruik U : Extraterritoriale organisaties en lichamen Gezien om gevoegd te worden bij het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering betreffende de steun aan ondernemingen bestemd voor kinderopvang. De Minister-Voorzitter van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering belast met Plaatselijke Besturen, Ruimtelijke Ordening, Monumenten en Landschappen, Stadsvernieuwing, Huisvesting, Openbare Netheid en Ontwikkelingssamenwerking, Ch. PICQUE De Minister belast met Werkgelegenheid, Economie, Wetenschappelijk Onderzoek, Brandbestrijding en Dringende Medische Hulp, |
B. CEREXHE | B. CEREXHE |