Arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale accordant aux 19 communes bruxelloises des subventions pour un montant total de 2.927.343,59 euros, dans le cadre du Plan sécurité pour l'année 2008 | Besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering tot toekenning aan de 19 Brusselse gemeenten van subsidies voor een totaal bedrag van 2.927.343,59 euro, in het kader van het Veiligheidsplan voor het jaar 2008 |
---|---|
MINISTERE DE LA REGION DE BRUXELLES-CAPITALE | MINISTERIE VAN HET BRUSSELS HOOFDSTEDELIJK GEWEST |
20 MARS 2008. - Arrêté du Gouvernement de la Région de | 20 MAART 2008. - Besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering tot |
Bruxelles-Capitale accordant aux 19 communes bruxelloises des | toekenning aan de 19 Brusselse gemeenten van subsidies voor een totaal |
subventions pour un montant total de 2.927.343,59 euros, dans le cadre | bedrag van 2.927.343,59 euro, in het kader van het Veiligheidsplan |
du Plan sécurité pour l'année 2008 | voor het jaar 2008 |
Le Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, | De Brusselse Hoofdstedelijke Regering, |
Vu la loi spéciale de réformes institutionnelles du 8 août 1980, | Gelet op de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming van de |
notamment l'article 6, § 1, VIII, modifié par les lois spéciales des | instellingen, inzonderheid op artikel 6, § 1, VIII, gewijzigd bij de |
13 juillet 2001, du 25 avril 2004 et du 13 septembre 2004; | bijzondere wetten van 13 juli 2001, 25 april 2004 en 13 september |
Vu la loi spéciale du 12 janvier 1989 relative aux institutions | 2004; Gelet op de bijzondere wet van 12 januari 1989 met betrekking tot de |
bruxelloises, notamment l'article 4, modifié par les lois spéciales | Brusselse instellingen, inzonderheid op artikel 4, gewijzigd bij de |
des 5 mai 1993, 16 juillet 1993 et 27 mars 2006; | bijzondere wetten van 5 mei 1993, 16 juli 1993 en 27 maart 2006; |
Vu l'ordonnance organique du 23 février 2006 portant les dispositions | Gelet op de organieke ordonnantie van 23 februari 2006 houdende de |
applicables au budget, à la comptabilité et au contrôle, notamment les | bepalingen die van toepassing zijn op de begroting, de boekhouding en |
articles 92 à 95; | de controle, inzonderheid op de artikelen 92 tot en met 95; |
Vu l'ordonnance du 21 décembre 2007 contenant le budget de la Région | Gelet op de ordonnantie van 21 december 2007 houdende de begroting van |
de Bruxelles-Capitale pour l'année budgétaire 2008, notamment les | het Brussels Hoofdstedelijk Gewest voor het begrotingsjaar 2008, |
crédits disponibles inscrits aux allocations de base | inzonderheid op het beschikbaar krediet ingeschreven op de |
10.007.27.01.43.22 et 10.007.28.03.63.21; | basisallocaties 10.007.27.01.43.22 en 10.007.28.03.63.21; |
Considérant que dans sa déclaration de Gouvernement du 20 juillet | Overwegende dat de Brusselse Hoofdstedelijke Regering er zich in haar |
2004, l'Exécutif de la Région de Bruxelles-Capitale s'engage à | regeringsverklaring van 20 juli 2004 toe verbonden heeft de |
soutenir les efforts des acteurs de terrain afin d'améliorer la | inspanningen van de terreinactoren te steunen met het oog op een |
sécurité au sein de la Région de Bruxelles-Capitale dans une optique | verbetering van de veiligheid in het Brussels Hoofdstedelijk Gewest |
de prévention intégrée; | vanuit een geïntegreerde preventiebenadering; |
Considérant les termes de la circulaire du 22 février 2007 relative au | Overwegende de omzendbrief van 22 februari 2007 met betrekking tot het |
Plan Sécurité en Région de Bruxelles-Capitale; | Veiligheidsplan in het Brussels Hoofdstedelijk Gewest; |
Considérant que les mesures contenues dans le Plan Sécurité de la | Overwegende dat de maatregelen vervat in het Veiligheidsplan van het |
Région bruxelloise ont pour objectif de permettre aux 19 communes, en | Brussels Hoofdstedelijk Gewest tot doel hebben de 19 gemeenten in hun |
leur qualité d'opérateurs de première ligne, de renforcer leur | hoedanigheid van eerstelijnsoperatoren in staat te stellen hun |
intervention vis-à-vis des jeunes, surreprésentés dans les faits de | optreden te versterken ten aanzien van jongeren, die |
criminalité comme auteurs d'actes de délinquance mais aussi en tant | oververtegenwoordigd zijn wat betreft criminele feiten, als dader, |
que victime de ces actes; | maar ook als slachtoffer; |
Considérant que la Région de Bruxelles-Capitale a instauré, par la | Overwegende dat het Brussels Hoofdstedelijk Gewest met voornoemde |
circulaire du 22 février 2007 précitée, trois subsides régionaux afin | omzendbrief van 22 februari 2007 drie gewestelijke subsidies heeft |
de soutenir les communes dans la réalisation de l'objectif du Plan de sécurité régional prévoyant entre autres le renforcement de la présence des agents de sécurité aux abords des arrêts de métros, trams et bus; Vu l'avis de l'Inspection des Finances; Vu l'accord du Ministre du Budget; Sur la proposition du Ministre-Président du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale chargé des Pouvoirs locaux, de l'Aménagement du Territoire, des Monuments et Sites, de la Rénovation Urbaine, du Logement et de la Propreté publique; Après en avoir délibéré, | ingevoerd om de gemeenten te helpen de doelstelling van het gewestelijk veiligheidsplan te verwezenlijken, onder meer bestemd voor een grotere aanwezigheid van veiligheidspersoneel in de buurt van metrostations en tram- en bushaltes; Gelet op de advies van de Inspectie van Financiën; Gelet op het akkoord van de Minister van de Begroting; Op voordracht van de Minister-President van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering belast met Plaatselijke Besturen, Ruimtelijke Ordening, Monumenten en Landschappen, Huisvesting en Openbare Netheid; Na beraadslaging, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.Le présent arrêté règle une matière visée à l'article 39 de la Constitution. |
Artikel 1.Dit besluit regelt een aangelegenheid zoals bedoeld in artikel 39 van de Grondwet. |
Art. 2.Dans la limite des crédits budgétaires disponibles inscrits |
Art. 2.Binnen de grenzen van de beschikbare begrotingskredieten |
aux allocations de base 10.007.27.01.43.22 et 10.007.28.03.63.21 de | aangerekend op de basisallocaties 10.007.27.01.43.22 en |
l'ordonnance du 21 décembre 2007 contenant le budget général des | 10.007.28.03.63.21 van de ordonnantie van 21 december 2007 houdende de |
dépenses de la Région de Bruxelles-Capitale pour l'exercice 2008, des | algemene begroting der uitgaven van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest |
subventions sont octroyées pour un montant global de 2.927.343,59 | |
euros, aux 19 communes, à concurrence des montants tels que mentionnés | voor het begrotingsjaar 2008, worden aan de 19 gemeenten subsidies |
toegekend voor een totaal bedrag van 2.927.343,59 euro, ten belope van | |
dans le tableau en annexe. | de bedragen als vermeld in de bijgaande tabel. |
Le tableau en annexe distingue les frais d'investissement et les frais | In de bijgaande tabel wordt een onderscheid gemaakt tussen |
de fonctionnement et de personnel étant donné la nature différente des | investeringskosten en personeelskosten daar de subsidies voor deze |
subsides relatifs à ces frais. Le tableau reprend, en outre, le | twee soorten uitgaven van verschillende aard zijn. De tabel vermeldt |
montant total de la subvention octroyée à chaque commune. | ook het totaal subsidiebedrag dat aan elke gemeente wordt toegekend. |
Art. 3.Ces subventions sont octroyées aux fins de couvrir |
Art. 3.Deze subsidies worden toegekend om van 1 januari tot 31 |
partiellement ou en globalité, du 1er janvier au 31 décembre 2008, les | december 2008 geheel of gedeeltelijk de kosten te dekken die zijn |
frais liés à l'organisation des actions inscrites dans le cadre du | verbonden aan de organisatie van de acties die kaderen in het |
Plan sécurité notamment les trois projets suivants : | Veiligheidsplan, met name de drie volgende projecten : |
un projet relatif à la sécurisation du chemin de l'école dans le cadre | een project betreffende de beveiliging van de weg naar de school in |
de la lutte contre le vol (steaming) et le racket, | het kader van de bestrijding van diefstal (steaming) en afpersing; |
un projet relatif au renforcement de la présence préventive en soirée | een project die betrekking heeft op de versterking van de preventieve |
par le financement des heures supplémentaires du personnel préventif en soirée, un projet relatif à la lutte contre le décrochage scolaire. En ce qui concerne le premier projet, la Région de Bruxelles-Capitale a décidé de renforcer la présence d'agents de prévention sur le trajet école-domicile via le financement d'heures supplémentaires d'agents déjà en place ou via l'engagement d'agents supplémentaires. Le second projet a pour objet le renforcement de la présence préventive en soirée et à des périodes déterminées par le paiement d'heures supplémentaires ou l'engagement d'agents supplémentaires. | aanwezigheid 's avonds via de financiering van de overuren van het preventiepersoneel 's avonds; een project die betrekking heeft op het schoolverzuim; Wat betreft de eerste project, heeft het Brussels Hoofdstedelijk Gewest beslist om de aanwezigheid van stadswachten op het traject schoolwoonplaats te versterken door het financieren van bijkomende overuren van het reeds in dienst zijnde personeel of via aanwerving van bijkomend personeel. De tweede project heeft tot doel de preventieve aanwezigheid 's avonds en in bepaalde periodes te versterken door betaling van overuren of indienstneming van bijkomend personeel. |
Le troisième projet a pour but d'aider la commune à lutter contre le | De derde project heeft tot doel de gemeente te helpen het |
décrochage scolaire en favorisant la mise sur pied d'une cellule de | schoolverzuim tegen te gaan door de oprichting te bevorderen van een |
veille hors école permettant une intervention à l'échelle de la | buitenschoolse wachtcel, die een optreden op het niveau van de |
commune entière et s'adressant à tous les réseaux d'écoles confondus. | gemeente als geheel mogelijk maakt en alle onderwijsnetten bestrijkt. |
L'intervention de la Région permet d'engager du personnel, si ce type | De tegemoetkoming van het Gewest is bestemd voor de indienstneming van |
de dispositif n'existe pas encore sur la commune, ou de renforcer un | personeel indien de gemeente nog niet over een dergelijke voorziening |
dispositif existant. | beschikt, of voor het versterken van een bestaande voorziening. |
Les modalités de mise en oeuvre de ces actions feront l'objet d'une | De uitvoeringsmodaliteiten van deze acties zullen het voorwerp |
convention entre chaque commune et la Région de Bruxelles-Capitale, | uitmaken van een overeenkomst tussen elke gemeente en het Brussels |
sur base des projets introduits par les communes selon les termes de | Hoofdstedelijk Gewest, op basis van de projecten die door de gemeenten |
la circulaire du 22 février 2007 relative au Plan Sécurité. | ingediend werden overeenkomstig de omzendbrief van 22 februari 2007 |
met betrekking tot het Veiligheidsplan. | |
Art. 4.Pour pouvoir bénéficier de ces subventions, les communes |
Art. 4.Om deze subsidies te kunnen genieten, moeten de gemeenten zich |
s'engagent à mettre en oeuvre les dispositions nécessaires à | ertoe verbinden de nodige schikkingen te treffen voor de |
l'engagement du personnel adéquat et à fournir à celui-ci les moyens | indienstneming van geschikt personeel en dit personeel de nodige |
de parvenir aux objectifs repris dans la convention. | middelen ter beschikking stellen om de in de overeenkomst bepaalde |
doelstellingen te verwezenlijken. | |
Art. 5.§ 1 Les termes de la circulaire du 29 septembre 2005, relative |
Art. 5.§ 1 De bepalingen van de omzendbrief van 29 september 2005 met |
aux directives financières applicables aux contrats de sécurité et de | betrekking tot de financiële richtlijnen die gelden voor de door het |
prévention subsidiés par la Région de Bruxelles-Capitale, sont | Brussels Hoofdstedelijk Gewest gesubsidieerde veiligheids- en |
applicables aux subventions accordées par le présent arrêté; | preventiecontracten, zijn van toepassing op de bij dit besluit |
§ 2 Le paiement des subventions, pour les dépenses de personnel et de | toegekende subsidies; § 2 De subsidies voor de in 2008 verrichte personeels- en |
fonctionnement opérées en 2008, et versées aux communes, s'effectue en | werkingsuitgaven worden aan de gemeenten gestort in twee delen, op de |
deux tranches, sur le compte bancaire des communes : | bankrekening van de begunstigde gemeenten : |
- une avance de 60% du montant de la subvention reprise sous | - een voorschot van 60 % van het subsidiebedrag vermeld onder |
l'allocation de base 10.007.27.01.43.22, à la réception d'une | basisallocatie 10.007.27.01.43.22 wordt gestort tegen overlegging van |
déclaration de créance mentionnant le motif du paiement, le montant | een schuldvordering, die melding moet maken van de reden van de |
demandé en paiement, le n° du visa d'engagement et le n° de compte | betaling, het bedrag waarvan betaling wordt gevraagd, het visumnummer |
bancaire sur lequel ce montant doit être versé. Cette déclaration de | voor vastlegging en het rekeningnummer waarop het bedrag moet worden |
créance doit être adressée au Ministère de la Région de | gestort. Die schuldvordering moet uiterlijk op 1 juni 2008 naar het |
Bruxelles-Capitale, selon les modalités prévues au § 4, pour le 1er | Ministerie van Brussels Hoofdstedelijk Gewest worden verstuurd volgens |
juin 2008 au plus tard, | de modaliteiten bepaald in § 4; |
- le solde sera liquidé après réception et analyse des pièces | - het saldo wordt uitgekeerd na ontvangst en analyse van de in § 5 |
justificatives visées au § 5. Une fois réalisée la vérification | bedoelde verantwoordingsstukken. Nadat voornoemde stukken |
desdites pièces, le bénéficiaire sera invité par l'ordonnateur | gecontroleerd zijn, wordt de begunstigde door de bevoegde ordonnateur |
compétent à transmettre une déclaration de créance reprenant le | verzocht een schuldvordering over te maken met vermelding van het |
montant final qui lui est octroyé suite au contrôle. | eindbedrag dat hem toegekend is op grond van de controle. |
Cette déclaration de créance indique le motif du paiement; le montant | De schuldvordering vermeldt de reden van de betaling, het als saldo |
final octroyé au titre de solde; le n° du visa d'engagement et le n° | toegekende eindbedrag, het nummer van het visum voor de vastlegging en |
de compte bancaire sur lequel ce montant doit être versé. Cette | het bankrekeningnummer waarop dit bedrag gestort moet worden. Deze |
déclaration de créance doit être adressée au Ministère de la Région de | schuldvordering moet gericht worden aan het Ministerie van het |
Bruxelles-Capitale selon les modalités prévues au § 4 et dans le délai | Brussels Hoofdstedelijk Gewest volgens de modaliteiten bepaald in § 4 |
de 15 jours suivant la réception, par le bénéficiaire, de l'invitation | binnen een termijn van 15 dagen nadat de begunstigde het verzoek van |
émanant de l'ordonnateur compétent . | de bevoegde ordonnateur heeft ontvangen; |
§ 3 Le paiement des subventions, pour les dépenses d'investissement | § 3 Voor de investeringsuitgaven vermeld onder basisallocatie |
reprise sous l'allocation de base 10.007.28.03.63.21 est effectué en | 10.007.28.03.63.21 worden de subsidies in één maal uitbetaald na |
une seule fois, après réception et analyse des pièces justificatives | ontvangst en analyse van de in § 5 bedoelde verantwoordingsstukken. |
visées au paragraphe 5. Une fois réalisée la vérification desdites | Nadat voornoemde stukken gecontroleerd zijn, wordt de begunstigde door |
pièces, le bénéficiaire sera invité par l'ordonnateur compétent à | de bevoegde ordonnateur verzocht een schuldvordering over te maken met |
transmettre une déclaration de créance reprenant le montant final qui | vermelding van het eindbedrag dat hem toegekend is op grond van de |
lui est octroyé suite au contrôle. | controle. |
Cette déclaration de créance indique le motif du paiement; le montant | De schuldvordering vermeldt de reden van de betaling, het als saldo |
final octroyé au titre de solde; le n° du visa d'engagement et le n° | toegekende eindbedrag, het nummer van het visum voor de vastlegging en |
de compte bancaire sur lequel ce montant doit être versé. Cette | het bankrekeningnummer waarop dit bedrag gestort moet worden. Deze |
déclaration de créance doit être adressée au Ministère de la Région de | schuldvordering moet gericht worden aan het Ministerie van het |
Bruxelles-Capitale selon les modalités prévues au § 4 et dans le délai | Brussels Hoofdstedelijk Gewest volgens de modaliteiten bepaald in § 4 |
de 15 jours suivant la réception, par le bénéficiaire, de l'invitation | binnen een termijn van 15 dagen nadat de begunstigde het verzoek van |
émanant de l'ordonnateur compétent . | de bevoegde ordonnateur heeft ontvangen. |
§ 4 Les déclarations de créances visées aux paragraphes 2 et 3 doivent | § 4 De in §§ 2 en 3 bedoelde schuldvorderingen moeten als origineel |
être introduites en original au Ministère de la Région de | exemplaar ingediend worden bij het Ministerie van het Brussels |
Bruxelles-Capitale, Direction de la Comptabilité, - local 8.119 - CCN, | Hoofdstedelijk Gewest, Directie Comptabiliteit - lokaal 8.119 - CCN 8e |
rue du Progrès 80, 8e étage, à 1035 Bruxelles. Une copie sera | verdieping, Vooruitgangstraat 80 bus 1, 1035 Brussel. Gelijktijdig |
également adressée à l'Administration des Pouvoirs locaux du Ministère | |
de la Région de Bruxelles-Capitale, Direction des Initiatives | daarmee dient een kopie verstuurd te worden naar het Ministerie van |
spécifiques - City Center, 1er étage, boulevard du Jardin Botanique | het Brussels Hoofdstedelijk Gewest - Directie Specifieke Initiatieven |
20, à 1035 Bruxelles. | - City Center, 1e verdieping, Kruidtuinlaan 20, te 1035 Brussel. |
§ 5 Les pièces justificatives visées aux §§ 2 et 3 se composent des | § 5 De in §§ 2 en 3 bedoelde verantwoordingsstukken bestaan uit de |
documents requis par la circulaire du 29 septembre 2005 précitée en | documenten gevraagd als verantwoordingsstukken in de bovenvermelde |
qualité de pièces justificatives. Le contrôle des pièces | omzendbrief van 29 september 2005. Uit de controle van voornoemde |
justificatives par le service administratif gestionnaire doit | stukken door de beherende administratieve dienst moet blijken dat alle |
permettre d'établir que toutes les dépenses engagées par le | vastgelegde uitgaven daadwerkelijk verricht werden voor de realisatie |
bénéficiaire de la subvention ont été réellement effectuées afin de | van de acties waarvoor de subsidie verleend wordt. |
réaliser les actions pour lesquelles la subvention est prévue. | |
Les pièces justificatives visée aux §§ 2 et 3 doivent être introduites | De in §§ 2 en 3 bedoelde verantwoordingsstukken moeten uiterlijk op 31 |
au plus tard le 31 mars 2009 à l'Administration des Pouvoirs locaux du | maart 2009 ingediend worden bij het Ministerie van het Brussels |
Ministère de la Région de Bruxelles-Capitale, Direction des | |
Initiatives spécifiques - City Center, 1er étage boulevard du Jardin | Hoofdstedelijk Gewest - Directie Specifieke Initiatieven - City |
Botanique 20, à 1035 Bruxelles. | Center, 1e verdieping, Kruidtuinlaan 20, te 1035 Brussel. |
Art. 6.Le Ministre compétent peut demander au bénéficiaire toutes |
Art. 6.De Minister bevoegd mag de begunstigde alle bijkomende |
informations complémentaires nécessaires au traitement du dossier et | gegevens vragen die nodig zijn voor de behandeling van het dossier en |
effectuer sur place toute démarche utile afin de les récolter. | mag alle daartoe aangewezen stappen ondernemen om ze ter plaatse te |
Art. 7.La Direction des Initiatives spécifiques de l'Administration |
bekomen. Art. 7.De directie Specifieke Initiatieven van het Bestuur |
Plaatselijke Besturen van het Ministerie van het Brussels | |
des Pouvoirs locaux du Ministère de la Région de Bruxelles-Capitale | Hoofdstedelijk Gewest wordt aangewezen als de administratieve dienst |
est le service administratif désigné pour s'assurer de la bonne | die ermee belast is in te staan voor een goed beheer van de bij dit |
gestion des crédits alloués par cet arrêté. | besluit toegekende kredieten. |
Art. 8.Cet arrêté produit ses effets le 1er janvier 2008. |
Art. 8.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 januari 2008. |
Art. 9.Le Ministre-Président du Gouvernement de la Région de |
Art. 9.De Minister-President van de Brusselse Hoofdstedelijke |
Bruxelles-Capitale chargé des Pouvoirs locaux, de l'Aménagement du | Regering belast met Plaatselijke Besturen, Ruimtelijke Ordening, |
Territoire, des Monuments et Sites, de la Rénovation urbaine et de la | Monumenten en Landschappen, Stadsvernieuwing en Wetenschappelijk |
Recherche scientifique, est chargé de l'exécution du présent arrêté. | Onderzoek is belast met de uitvoering van dit besluit. |
Bruxelles, le 20 mars 2008. | Brussel, 20 maart 2008. |
Pour le Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale : | Voor de Brusselse Hoofdstedelijke Regering : |
Ch. PICQUE, | Ch. PICQUE, |
Ministre-Président du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale | Minister-President van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering belast |
chargé des Pouvoirs locaux, de l'Aménagement du Territoire, des | met Plaatselijke Besturen, Ruimtelijke Ordening, Monumenten en |
Monuments et Sites, de la Rénovation Urbaine, du Logement et de la | Landschappen, Huisvesting en Openbare Netheid |
Propreté publique | |
G. VANHENGEL, | G. VANHENGEL, |
Ministre du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, chargé | Minister van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, bevoegd voor |
des Finances, du Budget, des Relations extérieures et de l'Informatique régionale | Financiën, Begroting, Externe Betrekkingen en Gewestelijke Informatica |
Annexe | Bijlage |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
Vu pour être annexé à l'arrêté du Gouvernement de la Région de | Gezien om te worden gevoegd bij het besluit van de Brusselse |
Bruxelles-Capitale du 20 mars 2008. | Hoofdstedelijke Regering van 20 maart 2008. |
Pour le Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale : | Voor de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, |
Ch. PICQUE, | Ch. PICQUE, |
Ministre-Président du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale | Minister-President van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering belast |
chargé des Pouvoirs locaux, de l'Aménagement du Territoire, des | met Plaatselijke Besturen, Ruimtelijke Ordening, Monumenten en |
Monuments et Sites, de la Rénovation Urbaine, du Logement et de la | Landschappen, Huisvesting, en Openbare Netheid |
Propreté publique | |
G. VANHENGEL, | G. VANHENGEL, |
Ministre du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale chargé des | Minister van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering bevoegd voor |
Finances, du Budget, des Relations extérieures et de l'Informatique | Financiën, Begroting, Externe Betrekkingen en Gewestelijke informatica |
régionale |