Arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale fixant le montant ainsi que le délai et les modalités de paiement des amendes administratives en application de l'ordonnance du 27 avril 1995 relative aux services de taxis et aux services de location de voitures avec chauffeur | Besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering tot vaststelling van het bedrag, alsook van de termijn en de nadere voorschriften voor betaling van de administratieve geldboetes met toepassing van de ordonnantie van 27 april 1995 betreffende de taxidiensten en de diensten voor het verhuren van voertuigen met chauffeur |
---|---|
MINISTERE DE LA REGION DE BRUXELLES-CAPITALE | MINISTERIE VAN HET BRUSSELS HOOFDSTEDELIJK GEWEST |
8 MAI 2008. - Arrêté du Gouvernement de la Région de | 8 MEI 2008. - Besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering tot |
Bruxelles-Capitale fixant le montant ainsi que le délai et les | vaststelling van het bedrag, alsook van de termijn en de nadere |
modalités de paiement des amendes administratives en application de | voorschriften voor betaling van de administratieve geldboetes met |
l'ordonnance du 27 avril 1995 relative aux services de taxis et aux | toepassing van de ordonnantie van 27 april 1995 betreffende de |
services de location de voitures avec chauffeur | taxidiensten en de diensten voor het verhuren van voertuigen met chauffeur |
Le Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, | De Brusselse Hoofdstedelijke Regering, |
Vu l'ordonnance du 27 avril 1995 relative aux services de taxis et aux | Gelet op de ordonnantie van 27 april 1995 betreffende de taxidiensten |
services de location de voitures avec chauffeur, modifiée par | en de diensten voor het verhuren van voertuigen met chauffeur, |
l'ordonnance du 20 juillet 2006, notamment l'article 36; | gewijzigd bij de ordonnantie van 20 juli 2006, inzonderheid op artikel 36; |
Vu l'avis de l'Inspection des Finances du 16 octobre 2007; | Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën van 16 oktober 2007; |
Vu l'accord du Ministre du Budget; | Gelet op het akkoord van de Minister van Begroting; |
Gelet op het advies van de Raad van State (nr. 43.965/4), gegeven op | |
Vu l'avis du Conseil d'Etat n° 43.965/4, donné le 11 février 2008 en | 11 februari 2008 in toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1° van |
application de l'article 84, § 1er, al. 1er, 1° des lois coordonnées | de gecoördineerde wetten op de Raad van State; |
sur le Conseil d'Etat; | |
Sur la proposition du Ministre du Gouvernement de la Région de | Op voorstel van de Minister van de Regering van het Brussels |
Bruxelles-Capitale, chargé de la Mobilité et des Travaux publics; | Hoofdstedelijk Gewest, belast met Mobiliteit en Openbare Werken; |
Après en avoir délibéré, | Na erover beraadslaagd te hebben, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.Le fonctionnaire délégué visé à l'article 36 de |
Artikel 1.De afgevaardigd ambtenaar bedoeld in artikel 36 van de |
l'ordonnance du 27 avril 1995 relative aux services de taxis et aux | ordonnantie van 27 april 1995 betreffende de taxidiensten en de |
services de location de voitures avec chauffeur est désigné par le | diensten voor het verhuren van voertuigen met chauffeur wordt door de |
Ministre ayant les services de taxis dans ses attributions parmi les | Minister bevoegd voor de taxidiensten aangewezen onder de ambtenaren |
agents de l'Administration de l'Equipement et des Déplacements du | van het Bestuur Uitrusting en Vervoer van het Ministerie van het |
Ministère de la Région de Bruxelles-Capitale et revêtus d'un grade de | Brussels Hoofdstelijk Gewest die bekleed zijn met een graad van niveau |
niveau A. | A. |
Art. 2.§ 1er. En cas de non-respect d'une des obligations d'ordre |
Art. 2.§ 1er. Bij niet-naleving van één van de hierna opgesomde |
administratif énumérées ci-après, le fonctionnaire délégué visé à | administratieve verplichtingen kan de in artikel 1 bedoelde |
l'article 1er peut adresser à un exploitant d'un service de taxis ou | afgevaardigd ambtenaar naar een exploitant van een taxidienst of van |
d'un service de location de voitures avec chauffeur un avertissement | een dienst voor het verhuren van voertuigen met chauffeur een |
ou lui infliger une amende administrative dont le montant est fixé | waarschuwing sturen of hem een administratieve boete opleggen waarvan |
conformément au § 2 : | het bedrag is vastgesteld overeenkomstig § 2 : |
1° obligation pour les exploitants d'un service de taxis de prévenir | 1° verplichting voor de exploitanten van een taxidienst om de |
Administratie op de hoogte te brengen in alle gevallen bedoeld in | |
l'Administration dans tous les cas visés à l'article 8 de l'arrêté du | artikel 8 van het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering |
Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale du 29 mars 2007. | van 29 maart 2007 betreffende de taxidiensten en de diensten voor het |
relatif aux services de taxis et aux services de location de voitures avec chauffeur; | verhuren van voertuigen met chauffeur; |
2° obligation pour les exploitants d'un service de taxis de ne mettre | 2° verplichting voor de exploitanten van een taxidienst om aan de |
à disposition de la clientèle qu'un véhicule-taxi répondant aux | klanten slechts een taxivoertuig ter beschikking te stellen dat |
conditions fixées par l'article 32, § 1er, 1°, 2°, 5°, 6°, 7°, 11° et | voldoet aan de voorwaarden vastgesteld in artikel 32, § 1, 1°, 2°, 5°, |
14° du même arrêté; | 6°, 7°, 11° en 14° van hetzelfde besluit; |
3° obligation pour les exploitants d'un service de taxis d'assurer en | 3° verplichting voor de exploitanten van een taxidienst om minstens de |
permanence la présence à bord du véhicule des documents visés à l'article 34 du même arrêté; | documenten aan boord te hebben bedoeld in artikel 34 van hetzelfde besluit; |
4° interdiction faite aux exploitants d'un service de mentionner sur | 4° verbod voor de exploitanten van een taxidienst om op het voertuig |
le véhicule d'autres numéros ceux de la plaque d'immatriculation et de | andere nummers te vermelden dan deze van de nummerplaat en van de door |
la plaquette d'identification délivrée par l'Administration | de Administratie afgeleverde identificatieplaat overeenkomstig artikel |
conformément à l'article 35 du même arrêté; | 35 van hetzelfde besluit; |
5° obligation pour les exploitants d'un service de taxis d'utiliser le | 5° verplichting voor de exploitanten van een taxidienst om het |
dispositif répétiteur lumineux réglementaire conformément à l'article | reglementaire verklikkerlicht te gebruiken overeenkomstig artikel 39, |
39, alinéas 2, 3, 5 et 6 du même arrêté; | tweede, derde, vijfde en zesde lid van hetzelfde besluit; |
6° obligation pour les exploitants d'un service de taxis d'aviser | 6° verplichting voor de exploitanten van een taxidienst om de |
l'Administration en cas d'indisponibilité d'un véhicule conformément à | Administratie op de hoogte te brengen bij onbeschikbaarheid van een |
l'article 44, al. 3 du même arrêté; | voertuig overeenkomstig artikel 44, lid 3, van hetzelfde besluit; |
7° obligation pour les exploitants d'un service de taxis d'informer | 7° verplichting voor de exploitanten van een taxidienst om de |
l'Administration en cas d'utilisation d'un véhicule de remplacement | Administratie in te lichten bij gebruik van een vervangvoertuig |
conformément à l'article 45, alinéa 1er, 2° du même arrêté; | overeenkomstig artikel 45, eerste lid, 2e van hetzelfde besluit; |
8° obligation pour les exploitants d'un service de taxis de | 8° verplichting voor de exploitanten van een taxidienst om het |
communiquer le certificat de bonnes vie et moeurs ou l'extrait du | getuigschrift van goed zedelijk gedrag of een uittreksel uit het |
casier judiciaire le concernant dans le délai visé à l'article 53 du | Strafregister voor te leggen binnen de termijn bedoeld in artikel 53 |
même arrêté; | van hetzelfde besluit; |
9° obligation pour les exploitants d'un service de taxis d'informer | 9° verplichting voor de exploitanten van een taxidienst om de |
l'Administration en cas de cessation définitive d'activité, | Administratie op de hoogte te brengen in geval van definitieve |
conformément à l'article 77 du même arrêté; | stopzetting van de activiteit, overeenkomstig artikel 77 van hetzelfde besluit; |
10° obligation des exploitants d'un service de location de voitures | 10° verplichting van de exploitanten van een dienst voor het verhuren |
avec chauffeur d'informer l'Administration des évènements visés à | van voertuigen met chauffeur om de Administratie op de hoogte te |
l'article 81. du même arrêté; | brengen van alle gebeurtenissen bedoeld in artikel 81 van hetzelfde |
11° obligation pour les exploitants d'un service de location de | besluit; 11° verplichting voor de exploitanten van een dienst voor het verhuren |
voitures avec chauffeur de ne mettre à disposition de la clientèle | van voertuigen met chauffeur om aan de klanten slechts een voertuig |
qu'un véhicule répondant aux conditions fixées par l'article 88, § 1er, | ter beschikking te stellen dat voldoet aan de voorwaarden vastgesteld |
1°, 2°, 4°, 5°, 6° et § 2 du même arrêté; | in artikel 88, § 1er, 1°, 2°, 4°, 5°, 6° en § 2 van hetzelfde besluit; |
12° obligation pour les exploitants d'un service delocation de | 12° de verplichting voor de exploitanten van een dienst voor het |
voitures avec chauffeur d'assurer que les vignettes d'identification | verhuren van voertuigen met chauffeur om ervoor te zorgen dat de |
des véhicules exploités soient en permanence clairement visibles de | identificatievignetten van de geëxploiteerde voertuigen permanent van |
l'extérieur conformément à l'article 89 du même arrêté; | buiten duidelijk zichtbaar zijn overeenkomstig artikel 89. van |
hetzelfde besluit; | |
13° obligation pour les exploitants d'un service de location de | 13° verplichting voor de exploitanten van een dienst voor het verhuren |
voitures avec chauffeur d'assurer que tout véhicule en service ait à | van voertuigen met chauffeur om ervoor te zorgen dat elk voertuig dat |
son bord au moins les documents visés à l'article 90 du même arrêté; | in dienst is ten minste de documenten aan boord heeft bedoeld in artikel 90 van hetzelfde besluit; |
14° obligation pour les exploitants d'un service de location de | 14° verplichting voor de exploitanten van een dienst voor het verhuren |
voitures avec chauffeur de ne laisser stationner les véhicules | van voertuigen met chauffeur om de voertuigen die geëxploiteerd worden |
exploités dans le cadre d'une autorisation d'exploiter un service de | in het kader van een exploitatievergunning voor een dienst voor het |
verhuren van voertuigen met chauffeur slechts te laten parkeren | |
location de voitures avec chauffeur que conformément à l'article 101 | overeenkomstig artikel 101 van hetzelfde besluit; |
du même arrêté; 15° obligation pour les exploitants d'un service de location de | 15° verplichting voor de exploitanten van een dienst voor het verhuren |
voitures avec chauffeur d'aviser l'Administration en cas de cessation | van voertuigen met chauffeur om de Administratie op de hoogte te |
d'activité que conformément à l'article 106 du même arrêté. | brengen in geval van staking van de activiteit overeenkomstig artikel 106 van hetzelfde besluit. |
§ 2. Dans les cas visés au § 1er, le fonctionnaire délégué visé à | § 2. In de gevallen bedoeld in § 1 kan de in artikel 1 bedoelde |
l'article 1er peut adresser à l'intéressé un avertissement lorsqu'il | afgevaardigd ambtenaar een waarschuwing naar de betrokkene sturen |
s'agit d'une première infraction et lui infliger les amendes | wanneer het om een eerste overtreding gaat en hem de volgende |
administratives suivantes en fonction de la répétition éventuelle de | administratieve boetes opleggen afhankelijk van het eventueel |
la même infraction | herhaaldelijk voorkomen van dezelfde overtreding : |
- deuxième infraction à la même disposition : 100 euros; | - tweede overtreding van dezelfde bepaling : 100 euro; |
- troisième infraction à la même disposition : 200 euros; | - derde overtreding van dezelfde bepaling : 200 euro; |
- quatrième infraction à la même disposition : 500 euros. | - vierde overtreding van dezelfde bepaling : 500 euro. |
Sans préjudice de l'application à tout moment de l'article 12 de | Onverminderd de toepassing op ieder ogenblik van artikel 12 van de |
l'ordonnance du 27 avril 1995 relative aux services de taxis et aux | ordonnantie van 27 april 1995 betreffende de taxidiensten en de |
services de location de voitures avec chauffeur et de l'article 70 de | diensten voor het verhuren van voertuigen met chauffeur en van artikel |
l'arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale du 29 mars | 70 van het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 29 |
2007 relatif aux services de taxis et aux services de location de | maart 2007 betreffende de taxidiensten en de diensten voor het |
voitures avec chauffeur, il est fait application de ces dispositions | verhuren van voertuigen met chauffeur, worden deze bepalingen in ieder |
en tout état de cause dans le cas où une cinquième infraction à la | geval toegepast indien een vijfde overtreding van dezelfde bepaling |
même disposition est constatée. | wordt vastgesteld. |
Dans l'examen du caractère répétitif de l'infraction, il n'est pas | Bij het onderzoek naar het repetitieve karakter van de overtreding |
tenu compte des infractions constatées plus de dixhuit mois avant un | wordt geen rekening gehouden met overtredingen die werden vastgesteld |
nouveau constat d'infraction. | meer dan achttien maanden vóór een nieuwe vaststelling van |
Art. 3.§ 1er. En cas de non-respect d'une des obligations d'ordre |
overtreding. Art. 3.§ 1. Bij niet-naleving van één van de hierna opgesomde |
administratif énumérées ci-après, le fonctionnaire délégué visé à | |
l'article 1er peut adresser à un chauffeur de taxis ou au chauffeur | administratieve verplichtingen kan de in artikel 1 bedoelde |
d'un véhicule exploité dans le cadre d'une autorisation d'exploiter un | afgevaardigd ambtenaar naar een chauffeur van een taxidienst of van |
service de location de voitures avec chauffeur un avertissement ou lui | een dienst voor het verhuren van voertuigen met chauffeur een |
infliger une amende administrative dont le montant est fixé | waarschuwing sturen of hem een administratieve boete opleggen waarvan |
conformément au § 2 : | het bedrag is vastgesteld overeenkomstig § 2 : |
1° obligation de se présenter à l'Administration en vue d'actualiser | 1° verplichting zich bij de Administratie te melden om de gegevens van |
les données contenues dans le certificat de capacité, conformément à | het bekwaamheidscertificaat bij te werken, overeenkomstig artikel 20, |
l'article 20, al. 2, 2ème phrase, de l'arrêté du Gouvernement de la | lid 2, 2e zin, van het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke |
Région de Bruxelles-Capitale du 29 mars 2007 relatif aux services de | Regering van 29 maart 2007 betreffende de taxidiensten en de diensten |
taxis et aux services de location de voitures avec chauffeur; | voor het verhuren van voertuigen met chauffeur; |
2° obligation d'informer l'Administration dans les cas et délais visés | 2° verplichting de Administratie op de hoogte te brengen in de |
à l'article 25 du même arrêté; | gevallen en binnen de termijnen bedoeld in artikel 25 van hetzelfde besluit; |
3° non-respect de l'obligation de porter une tenue correcte | 3° niet-naleving van de verplichting keurige kleding te dragen |
conformément à l'article 27 du même arrêté; | overeenkomstig artikel 27 van hetzelfde besluit; |
4° non-respect des interdictions visées à l'article 31, 2°, 5°, 6°, 8° | 4° niet-naleving van de verbodsbepalingen bedoeld in artikel 31, 2°, |
et 9° du même arrêté; | 5°, 6°, 8° en 9° van hetzelfde besluit; |
5° non-respect des obligations faites au chauffeur de taxis concernant | 5° niet-naleving van de verplichtingen voor de taxibestuurder |
les véhicules et visées à l'article 32. § 1er, 4°, 5°, 6°, 7°, 8°, 9°, | betreffende de voertuigen en bedoeld in artikel 32, § 1, 4°, 5°, 6°, |
11° et 14° du même arrêté; | 7°, 8°, 9°, 11° en 14° van hetzelfde besluit; |
6° non-respect de l'obligation concernant l'apposition dans chaque | 6° niet-naleving van de verplichting betreffende de vastmaking van het |
véhicule de l'affichette ou du panneau visé à l'article 33, § 2 du | aanplakbiljet of het bord bedoeld in artikel 33, § 2 van hetzelfde |
même arrêté; | besluit; |
7° non-respect de l'obligation d'avoir à bord du véhicule au moins les | |
documents énumérés à l'article 34 du même arrêté; | 7° niet-naleving van de verplichting om ten minste de in artikel 34 |
van hetzelfde besluit opgesomde documenten aan boord te hebben; | |
8° non-respect de l'interdiction de ne laisser figurer sur et dans le | 8° niet-naleving van het verbod om op en in het taxivoertuig geen |
véhicule-taxi d'autres numéros que ceux de la plaque d'immatriculation | andere nummers te laten voorkomen dan degene van de nummerplaat en van |
et de la plaquette d'identification conformément à l'article 35 du même arrêté; | de identificatieplaat overeenkomstig artikel 35 van hetzelfde besluit; |
9° non-respect des obligations fixées en rapport avec le dispositif | 9° niet-naleving van de verplichtingen vastgesteld in verband met het |
répétiteur lumineux et telles que visées à l'article 39, al. 3 et 7 du | verklikkerlicht en degene bedoeld in artikel 39, lid 3 en 7, van |
même arrêté; | hetzelfde besluit; |
10° non-respect des règles de stationnement des véhicules-taxis visées | 10° niet-naleving van de parkeervoorschriften van de taxivoertuigen |
aux articles 65 à 68 du même arrêté; | bedoeld in de artikelen 65 tot 68 van hetzelfde besluit; |
11° non-respect des obligations mises à charge des conducteurs de | 11° niet-naleving van de verplichtingen voor de bestuurders van |
véhicules exploités dans le cadre d'un service de location de voitures | voertuigen die geëxploiteerd worden in het kader van een dienst voor |
avec chauffeur et concernant ces véhicules tels que visés aux articles | het verhuren van voertuigen met chauffeur en in verband met deze |
88 et 89 du même arrêté; | voertuigen zoals bedoeld in de artikelen 88 en 89 van hetzelfde |
12° non-respect de l'obligation pour les chauffeurs de véhicules | besluit; 12° niet-naleving van de verplichting voor de bestuurders van |
exploités dans le cadre d'un service de location de voitures avec | |
chauffeur d'avoir à bord du véhicule au moins les documents visés à | voertuigen geëxploiteerd in het kader van een dienst voor het verhuren |
l'article 90 du même arrêté; | van voertuigen met chauffeur om ten minste de in artikel 90 van |
hetzelfde besluit bedoelde documenten aan boord te hebben; | |
13° non-respect de l'obligation de ne laisser stationner le véhicule | 13° niet-naleving van de verplichting om het voertuig dat |
exploité dans le cadre d'un service de location de voitures avec | geëxploiteerd wordt in het kader van een exploitatievergunning voor |
chauffeur que si le véhicule est en service, conformément à l'article | een dienst voor het verhuren van voertuigen met chauffeur slechts te |
laten parkeren indien het voertuig in dienst is, overeenkomstig | |
101 du même arrêté. | artikel 101 van hetzelfde besluit. |
§ 2. Dans les cas visés au § 1er, le fonctionnaire délégué visé à | § 2. In de gevallen bedoeld in § 1 kan de in artikel 1. bedoelde |
l'article 1er peut adresser à l'intéressé un avertissement lorsqu'il | afgevaardigd ambtenaar een waarschuwing naar de betrokkene sturen |
s'agit d'une première infraction et lui infliger les amendes | wanneer het om een eerste overtreding gaat en hem de volgende |
administratives suivantes en fonction de la répétition éventuelle de | administratieve boetes opleggen afhankelijk van het eventueel |
la même infraction : | herhaaldelijk voorkomen van dezelfde overtreding : |
- deuxième infraction à la même disposition : 100 euros; | - tweede overtreding van dezelfde bepaling : 100 euro; |
- troisième infraction à la même disposition : 200 euros; | - derde overtreding van dezelfde bepaling : 200 euro; |
- quatrième infraction à la même disposition : 500 euros; | - vierde overtreding van dezelfde bepaling : 500 euro; |
Sans préjudice de l'application à tout moment de l'article 28 bis de | Onverminderd de toepassing op ieder ogenblik van artikel 28 bis van de |
l'ordonnance du 27 avril 1995 relative aux services de taxis et aux | ordonnantie van 27 april 1995 betreffende de taxidiensten en de |
services de location de voitures avec chauffeur et de l'arrêté du | diensten voor het verhuren van voertuigen met chauffeur en van het |
Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale du 29 mars 2007 fixant | besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 29 maart 2007 |
la composition et le fonctionnement du conseil de discipline régional | tot vaststelling van de samenstelling en de werking van de |
relatif aux chauffeurs de taxis, il est fait application de ces | Gewestelijke tuchtraad betreffende taxichauffeurs, worden deze |
dispositions en tout état de cause dans le cas où une cinquième | bepalingen in ieder geval toegepast indien een vijfde overtreding van |
infraction à la même disposition est constatée. | dezelfde bepaling wordt vastgesteld. |
Dans l'examen du caractère répétitif de l'infraction, il n'est pas | Bij het onderzoek naar het repetitieve karakter van de overtreding |
tenu compte des infractions constatées plus de dixhuit mois avant un | wordt geen rekening gehouden met overtredingen die werden vastgesteld |
nouveau constat d'infraction. | meer dan achttien maanden vóór een nieuwe vaststelling van |
Art. 4.En cas de non-respect par un chauffeur de taxi de l'obligation |
overtreding. Art. 4.Bij niet-naleving door een taxichauffeur van de |
d'ordre administratif visée à l'article 21 de l'arrêté du Gouvernement | administratieve verplichting bedoeld in artikel 21 van het besluit van |
de la Région de Bruxellesl-Capitale du 29 mars 2007 relatif aux | de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 29. maart 2007 betreffende |
services de taxis et aux services de location de voitures avec | de taxidiensten en de diensten voor het verhuren van voertuigen met |
chauffeur et concernant l'obligation de restituer le certificat de | chauffeur en betreffende de verplichting het bekwaamheidscertificaat |
capacité en cas de cessation d'activité de chauffeur de taxis, le | in te leveren in geval van stopzetting van de activiteit van |
fonctionnaire délégué peut lui infliger une amende administrative de | taxichauffeur, kan de afgevaardigd ambtenaar hem een administratieve |
250 euros. | boete van 250 euro opleggen. |
Art. 5.En cas de non-respect par un chauffeur de taxi de l'obligation |
Art. 5.Bij niet-naleving door een taxichauffeur van de |
d'ordre administratif visée à l'article 23 de l'arrêté du Gouvernement | administratieve verplichting bedoeld in artikel 23 van het besluit van |
de la Région de Bruxellesl-Capitale du 29 mars 2007 relatif aux | de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 29. maart 2007 betreffende |
services de taxis et aux services de location de voitures avec | de taxidiensten en de diensten voor het verhuren van voertuigen met |
chauffeur et concernant la revalidation annuelle du certificat de | chauffeur en betreffende de jaarlijkse geldigverklaring van het |
capacité, le fonctionnaire délégué peut lui infliger une amende | bekwaamheidscertificaat, kan de afgevaardigd ambtenaar hem een |
administrative de 125 euros. | administratieve boete van 125 euro opleggen. |
Art. 6.Le fonctionnaire délégué peut infliger une amende |
|
administrative de 50 euros à charge de toute personne dont le véhicule | Art. 6.De afgevaardigd ambtenaar kan een administratieve boete van 50 |
occupe, sans autorisation, un emplacement réservé aux taxis. | euro opleggen ten laste van elke persoon wiens voertuig, zonder |
Art. 7.§ 1. Le procès-verbal dressé par les fonctionnaires et les |
toestemming, een aan taxi's voorbehouden plaats inneemt. |
agents, visé à l'article 37 de l'ordonnance, est envoyé, par lettre | Art. 7.§ 1. Het door de in artikel 37 van ordonnantie bedoelde |
recommandée, au contrevenant par le fonctionnaire délégué dans le | ambtenaren en beambten opgestelde proces verbaal wordt door de |
délai fixé au même article, en même temps qu' un courrier indiquant au | afgevaardigd ambtenaar binnen de in datzelfde artikel bedoelde termijn |
contrevenant qu'il peut formuler ses observations et le cas échéant la | aangetekend verzonden aan de overtreder samen met een uitnodiging om |
zijn opmerkingen of desgevallend de wens om gehoord te worden | |
demande d'être entendu dans un délai de 15 jours. | schriftelijk en binnen de 15 dagen over te maken. |
Le fonctionnaire délégué décide de manière motivée de donner un | De afgevaardigde ambtenaar beslist op gemotiveerde wijze over het |
avertissement ou d'infliger une amende administrative. | uitvaardigen van een waarschuwing of het opleggen van een |
administratieve boete. | |
Il prend cette décision dans les 60 jours suivant le délai fixé au | Hij neemt deze beslissing binnen de 60 dagen na het verstrijken van de |
premier alinéa ou, le cas échéant, la réaction écrite ou l'audition, | in het eerste lid bepaalde termijn of desgevallend schriftelijke |
en aucun cas, 6 mois après la date du constat de l'infraction. | reactie of gehoor en in geen geval later dan zes maanden na de datum |
La décision est notifiée au contrevenant, par lettre recommandée, par | van de vaststelling van de overtreding. De beslissing wordt door de bevoegde rekenplichtige van de |
le comptable compétent des recettes, par ordre de l'ordonnateur | ontvangsten, op bevel van de bevoegde ordonnateur, binnen de vijftien |
compétent, dans les quinze jours, en même temps qu'une invitation à | dagen samen met een betalingsbevel aan de overtreder per aangetekend |
acquitter l'amende. | schrijven betekend. |
Le contrevenant dispose d'un délai d'un mois, à compter de la | Voor het betalen van de administratieve boete beschikt de overtreder |
notification, par lettre recommandée, de la décision du fonctionnaire | over een termijn van een maand, te rekenen vanaf de betekening per |
délégué, pour payer l'amende administrative. | aangetekend schrijven van de beslissing van de afgevaardigd ambtenaar. |
L'amende administrative est payable dans ce délai, par virement ou | De betaling van de administratieve boete moet binnen deze termijn |
versement, au numéro de compte de la Région de Bruxelles-Capitale | geschieden via storting of overschrijving op de rekening van het |
091-2310922-23. | Brussels Hoofdstedelijk Gewest, Administratie nr. 091-2310922-23. |
§ 2. Passé le délai de paiement visé au § 1er, l'amende peut être | § 2. Na de in § 1 bedoelde betalingstermijn kan de boete met alle |
perçue par tous moyens et les coûts de perception et les intérêts de | middelen worden geïnd en kunnen de kosten van de inning en eventuele |
retard éventuels peuvent être imputés au contrevenant. Par ailleurs, | verwijlinteresten aan de overtreder worden aangerekend. Bovendien kan |
le Ministre peut, à la demande du fonctionnaire délégué et au plus tôt | |
15 jours après l'envoi d'un rappel par ce fonctionnaire au mauvais | de Minister op vraag van de afgevaardigde ambtenaar en ten vroegste 15 |
payeur, suspendre l'autorisation d'exploitation des exploitants des | dagen nadat door deze ambtenaar aan de nalatige betaler een |
services de taxi ou des services de location de voitures avec | herinnering werd gestuurd, de exploitatievergunning van de |
exploitanten van taxidiensten of diensten voor het verhuren van | |
chauffeur ou le certificat de capacité des chauffeurs de taxi. | voertuigen met chauffeur of het bekwaamheidscertificaat van de |
taxichauffeurs opschorten. | |
La suspension de l'autorisation ou du certificat prend fin au moment | De schorsing van de vergunning of het certificaat neemt een einde met |
de la notification au contrevenant par le fonctionnaire délégué de | de betekening door de afgevaardigde ambtenaar aan de overtreder van |
l'avis selon lequel il a payé l'amende et les intérêts ou les coûts | het bericht dat hij de boete en eventuele bijkomende interesten of |
supplémentaires éventuels. | kosten heeft betaald. |
Art. 8.Le Ministre qui a les services de taxis dans ses attributions |
Art. 8.De Minister tot wiens bevoegdheid de taxidiensten behoren is |
est chargé de l'exécution du présent arrêté. | belast met de uitvoering van dit besluit. |
Bruxelles, 8 mai 2008. | Brussel, 8 mei 2008. |
Pour le Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale : | Voor de Brusselse Hoofdstedelijke Regering : |
Le Ministre-Président du Gouvernement de la Région de | |
Bruxelles-Capitale chargé des Pouvoirs locaux, de l'Aménagement du | De Minister-President van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, |
territoire, des Monuments et Sites, de la Rénovation urbaine, du | belast met Plaatselijke Besturen, Ruimtelijke Ordening, Monumenten en |
Logement, de la Propreté publique et de la Coopération au | Landschappen, Stadsvernieuwing, Huisvesting, Openbare Netheid en |
développement; | Ontwikkelingssamenwerking, |
Ch. PICQUE | Ch. PICQUE |
Le Ministre du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale chargé | De Minister van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, belast met |
de la Mobilité et des Travaux publics, | Mobiliteit en Openbare Werken, |
P. SMET | P. SMET |