← Retour vers "Arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale relatif à l'expropriation d'emprises dans des immeubles situés sur le territoire de la commune de Molenbeek-Saint-Jean "
Arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale relatif à l'expropriation d'emprises dans des immeubles situés sur le territoire de la commune de Molenbeek-Saint-Jean | Besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering betreffende de onteigening van grondinnemingen in onroerende goederen gelegen op het grondgebied van de gemeente Sint-Jans-Molenbeek |
---|---|
MINISTERE DE LA REGION DE BRUXELLES-CAPITALE 13 DECEMBRE 2007. - Arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale relatif à l'expropriation d'emprises dans des immeubles situés sur le territoire de la commune de Molenbeek-Saint-Jean Le Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, Vu la loi spéciale de réformes institutionnelles du 8 août 1980, | MINISTERIE VAN HET BRUSSELS HOOFDSTEDELIJK GEWEST 13 DECEMBER 2007. - Besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering betreffende de onteigening van grondinnemingen in onroerende goederen gelegen op het grondgebied van de gemeente Sint-Jans-Molenbeek De Brusselse Hoofdstedelijke Regering, Gelet op de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming der |
modifiée par les lois du 8 août 1988, du 5 mai 1993 et du 16 juillet | instellingen, gewijzigd bij de wetten van 8 augustus 1988, 5 mei 1993 |
1993, notamment les articles 6, § 1er, X, 1° et 79; | en 16 juli 1993, inzonderheid de artikelen 6, § 1, X, 1° en 79; |
Vu la loi spéciale du 12 janvier 1989 relative aux Institutions | Gelet op de bijzondere wet van 12 januari 1989 met betrekking tot de |
bruxelloises, notamment l'article 38; | Brusselse Instellingen, inzonderheid op artikel 38; |
Vu l'ordonnance de la Région de Bruxelles-Capitale du 22 février 1990 | Gelet op de ordonnantie van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest van 22 |
relative aux expropriations pour cause d'utilité publique poursuivies | februari 1990 betreffende de onteigeningen van openbaar nut |
ou autorisées par l'exécutif de la Région de Bruxelles-Capitale; | doorgevoerd of toegestaan door de Brusselse Hoofdstedelijke |
Vu la loi du 26 juillet 1962 relative à la procédure d'extrême urgence | Executieve; Gelet op de wet van 26 juli 1962 betreffende de rechtspleging bij |
en matière d'expropriation pour cause d'utilité publique et en | hoogdringende omstandigheden inzake onteigening van openbaar nut en in |
particulier l'article 5; | het bijzonder het artikel 5; |
Vu l'arrêté du 16 décembre 2004 relatif à l'expropriation d'emprises | Gelet op het besluit van 16 december 2004 betreffende de onteigening |
dans des immeubles situés sur le territoire de la commune de | van grondinnemingen in onroerende goederen gelegen op het grondgebied |
Molenbeek-Saint-Jean; | van de gemeente Sint-Jans-Molenbeek; |
Considérant que le Règlement régional d'Urbanisme prévoit, en son | Overwegende dat de Gewestelijke Stedenbouwkundige Verordening, meer |
titre IV, l'application de diverses normes relatives aux accès et | bepaald in titel IV, verschillende normen inhoudt die van toepassing |
équipements des bâtiments concernant l'accessibilité par les personnes | zijn op de toegankelijkheid van de ingangen en de uitrustingen van |
à mobilité réduite; | gebouwen voor mindervaliden; |
que les gares et stations métro font partie des bâtiments publics | dat de trein- en metrostations deel uitmaken van de openbare gebouwen |
visés par ledit règlement, tel que spécifié à l'article 1er, § 3, 15° | bedoeld in voornoemde verordening, zoals bepaald in artikel 1, § 3, |
du titre IV; | 15° van titel IV; |
qu'il y a lieu, dès lors, de prévoir un ascenseur permettant aux | dat er bijgevolg een lift dient te worden geplaatst om de |
personnes à mobilité réduite d'accéder depuis la surface aux quais et | mindervaliden vanaf de bovengrond toegang te verlenen tot de perrons |
à la mezzanine de la station métro « Comte de Flandre »; | en de mezzanine van het metrostation « Graaf van Vlaanderen »; |
que le réaménagement de la rue Sainte-Marie pour lequel un permis | dat de heraanleg van de Sint-Mariastraat, waarvoor er een |
d'urbanisme a été délivré le 13 janvier 2004 vise à organiser l'espace public dans la simplicité et la lisibilité tant dans le but esthétique que de sécurité de tous les usagers, et à créer un axe symbolique majeur de la commune, reliant la maison communale à la rive du canal; Qu'il est nécessaire, dès lors, afin de permettre un aménagement optimal de l'espace public, que l'ascenseur soit intégré dans le front bâti; Que, si la procédure ordinaire d'expropriation était suivie, l'exécution des travaux susmentionnés prendrait un retard déraisonnable. Sur proposition du Ministre du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, chargé de la Mobilité et des Travaux publics, Arrête : | stedenbouwkundige vergunning uitgereikt werd op 13 januari 2004, erop gericht is de openbare ruimte eenvoudig en leesbaar te organiseren, zowel met een esthetisch doel als voor de veiligheid van alle gebruikers, en een symbolische hoofdverkeersader van de gemeente aan te leggen, die het gemeentehuis met de kanaaloever verbindt; dat het bijgevolg, om de openbare ruimte optimaal te kunnen inrichten, nodig is de lift in de bouwlijn op te nemen; Dat, indien de gewone onteigeningsprocedure wordt gevolgd, de uitvoering van de genoemde werken onredelijk veel vertraging zou oplopen. Op de voordracht van de Minister van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest belast met Mobiliteit en Openbare Werken, Besluit : Artikel 1.Dit besluit regelt een aangelegenheid bedoeld bij artikel |
Article 1er.Le présent arrêté règle une matière visée à l'article 39 |
39 van de Grondwet. |
de la Constitution. Art. 2.Il est indispensable, pour cause d'utilité publique, de |
Art. 2.Het is onontbeerlijk, om reden van openbaar nut, onmiddellijk |
prendre immédiatement possession de l' emprise dans la parcelle située | de grondinneming in het perceel gelegen op het grondgebied van de |
sur le territoire de la commune de Molenbeek-Saint-Jean, nécessaire à | gemeente Sint-Jans-Molenbeek in bezit te nemen, nodig voor de aanleg |
la réalisation d' un accès pour personnes à mobilité réduite à la | van een toegang voor mindervaliden in het metrostation « Graaf van |
station métro « Comte de Flandre », et figurée au plan n° 4006/130 | Vlaanderen » en aangeduid op het plan nr. 4006/130 in bijlage. |
ci-annexé. Art. 3.Arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale du |
Art. 3.Het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 16 |
16 décembre 2004 relatif à l'expropriation d'emprises dans des | december 2004 betreffende de onteigening van grondinnemingen in |
immeubles situés sur le territoire de la commune de | onroerende goederen gelegen op het grondgebied van de gemeente |
Molenbeek-Saint-Jean est retiré. | Sint-Jans- Molenbeek wordt ingetrokken. |
Art. 4.Le Ministre qui a la Mobilité et les Travaux publics dans ses |
Art. 4.De Minister van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering tot |
attributions est chargé de l'exécution du présent arrêté. | wiens bevoegdheid Mobiliteit en Openbare Werken behoren, is belast met de uitvoering van dit besluit. |
Bruxelles, le 13 décembre 2007. | Brussel, 13 december 2007. |
Pour le Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale : | Namens de Brusselse Hoofdstedelijke Regering : |
Le Ministre-Président | De Minister-Voorzitter |
du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, | van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, |
Ch. PIQUE | Ch. PIQUE |
Le Ministre de la Mobilité et des Travaux publics, | De Minister van Mobiliteit en Openbare Werken, |
P. SMET | P. SMET |