Arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale modifiant l'arrêté du 10 décembre 1998 concernant les réductions de valeur de droits constatés au Service d'Incendie et d'Aide médicale urgente | Besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering tot wijziging van het besluit van 10 december 1998 betreffende de waardeverminderingen van vastgestelde rechten bij de Brusselse Hoofdstedelijke Dienst voor Brandweer en Dringende Medische Hulp |
---|---|
MINISTERE DE LA REGION DE BRUXELLES-CAPITALE | MINISTERIE VAN HET BRUSSELS HOOFDSTEDELIJK GEWEST |
13 DECEMBRE 2007. - Arrêté du Gouvernement de la Région de | 13 DECEMBER 2007. - Besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering |
Bruxelles-Capitale modifiant l'arrêté du 10 décembre 1998 concernant | tot wijziging van het besluit van 10 december 1998 betreffende de |
les réductions de valeur de droits constatés au Service d'Incendie et | waardeverminderingen van vastgestelde rechten bij de Brusselse |
d'Aide médicale urgente | Hoofdstedelijke Dienst voor Brandweer en Dringende Medische Hulp |
Le Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, | De Brusselse Hoofdstedelijke Regering, |
Vu la loi spéciale du 12 janvier 1989. relative aux institutions | Gelet op de bijzondere wet van 12 januari 1989 betreffende de |
bruxelloises, notamment l'article 5; | Brusselse instellingen, inzonderheid op artikel 5; |
Vu l'ordonnance du 19 juillet 1990. portant création d'un Service | Gelet op de ordonnantie van 19 juli 1990. houdende oprichting van de |
d'Incendie et d'Aide médicale urgente de la Région de | Brusselse Hoofdstedelijke Dienst voor Brandweer en Dringende Medische |
Bruxelles-Capitale, notamment l'article 7, tel que modifié par | Hulp, inzonderheid op artikel 7, zoals gewijzigd bij artikel 4. van de |
l'article 4 de l'ordonnance du 12 mars 1998; | ordonnantie van 12 maart 1998; |
Sur la proposition du Ministre chargé de l'Emploi, de l'Economie, de | Op voorstel van de minister bevoegd voor Tewerkstelling, Economie, |
la Recherche scientifique, de la Lutte contre l'incendie et de l'Aide | Wetenschappelijk Onderzoek, Brandbestrijding en Dringende Medische |
médicale urgente, | Hulp, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.A l'article 1er de l'arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale du 10 décembre 1998. concernant les réductions de valeur de droits constatés au Service d'Incendie et d'Aide médicale urgente, la disposition suivante est insérée à la suite du texte actuel, qui en constituera le paragraphe premier : § 2. Par dérogation au paragraphe 1er du présent article, le fonctionnaire dirigeant du Service d'Incendie et d'Aide médicale urgente peut annuler un droit constaté lorsque le montant de la rétribution due n'excède pas deux cent euros, que deux démarches au minimum en vue d'en obtenir paiement amiable sont demeurées vaines et qu'une au moins des conditions suivantes est remplie : 2.1. l'impossibilité de recouvrer la rétribution par voie de saisie est attestée par l'huissier de justice instrumentant; |
Artikel 1.Het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 10. december 1998 betreffende de waardeverminderingen van vastgestelde rechten bij de Brusselse Hoofdstedelijke Dienst voor Brandweer en Dringende Medische Hulp wordt in artikel 1 aangevuld met de volgende bepaling, aansluitend op de huidige tekst die er de eerste paragraaf van zal vormen : § 2. In afwijking van paragraaf 1 van onderhavig artikel is de leidende ambtenaar van de Brusselse Hoofdstedelijke Dienst voor Brandweer en Dringende Medische Hulp gemachtigd om een vastgesteld recht te annuleren wanneer het bedrag van de retributie geen tweehonderd euro overschrijdt, ten minste twee pogingen tot invordering met behulp van een minnelijke schikking tevergeefs zijn gebleken, en wanneer aan ten minste een van de volgende voorwaarden is voldaan : 2.1. de onmogelijkheid om de retributie te innen door middel van beslaglegging, onmogelijkheid aangetoond door een verklaring van de instrumenterende gerechtsdeurwaarder; |
2.2. la personne débitrice de la rétribution, de même que ses | 2.2. de persoon, die de retributie verschuldigd is, evenals zijn of |
héritiers dans l'hypothèse où elle vient à décéder, sont dépourvus | haar erfgenamen in de veronderstelling dat de persoon komt te |
d'un domicile ou d'une résidence quelconque sur le territoire belge | overlijden, bezitten geen woon- of verblijfplaats op het Belgisch |
selon les données disponibles au registre national des personnes | grondgebied volgens de gegevens van het Rijksregister van de |
physiques. | natuurlijke personen. |
Le montant de deux cent euros précité est adapté annuellement à | Voornoemd bedrag van tweehonderd euro wordt jaarlijks aangepast aan de |
l'évolution de l'indice des prix à la consommation. | evolutie van de index der consumptieprijzen. |
§ 3. Le comptable des recettes du Service d'Incendie et d'Aide | § 3. De rekenplichtige van de Ontvangsten van de Brusselse |
médicale urgente transmet annuellement un rapport au Ministre des | Hoofdstedelijke Dienst voor Brandweer en Dringende Medische Hulp |
Finances et au Ministre ou Secrétaire d'Etat qui a le Service | stuurt elk jaar via de leidende ambtenaar van de Dienst een verslag |
d'Incendie et d'Aide médicale urgente dans ses attributions, par | naar de minister van Financiën en de minister of staatssecretaris |
l'intermédiaire du fonctionnaire dirigeant du Service. Ce rapport | bevoegd voor de Brusselse Hoofdstedelijke Dienst voor Brandweer en |
reprend les mentions suivantes pour chaque droit constaté qui a été | Dringende Medische Hulp. Dit verslag bevat de volgende vermeldingen |
annulé en vertu des paragraphes 1er et 2 du présent article : | voor elk vastgesteld recht dat is geannuleerd krachtens de paragrafen 1 en 2 van onderhavig artikel : |
- les nom et prénom ou la raison sociale du débiteur à charge duquel | - de naam en voornaam of de handelsnaam van de schuldenaar ten laste |
le droit a été constaté; | waarvan het recht is vastgesteld; |
- le numéro du paragraphe et sous-paragraphe du présent article dont | - het nummer van de paragraaf en de subparagraaf van onderhavig |
il a été fait application dans chaque dossier et | artikel waarvan toepassing is gemaakt voor elk dossier, en |
- le montant pour lequel chaque droit a été annulé. » | - het bedrag waarvoor elk recht is geannuleerd. » |
Art. 2.Dans le préambule du même arrêté, les mots « modifiée par |
Art. 2.In de aanhef van het genoemd besluit worden de woorden « |
l'ordonnance du 12 mars 1998, notamment l'article 4, § 3 » sont | gewijzigd door de ordonnantie van 12 maart 1998, inzonderheid artikel |
remplacés par les mots « notamment l'article 7, tel que modifié par | 4, § 3 » vervangen door de woorden « inzonderheid artikel 7, zoals |
l'article 4 de l'ordonnance du 12 mars 1998 ». | gewijzigd bij artikel 4 van de ordonnantie van 12 maart 1998 ». |
Art. 3.Le présent arrêté entre en vigueur le1er janvier 2008. |
Art. 3.Onderhavig besluit treedt in werking op 1 januari 2008. |
Art. 4.Le Ministre ou Secrétaire d'état compétent en matière de Lutte |
Art. 4.De Minister of Staatssecretaris bevoegd voor Brandbestrijding |
contre l'Incendie et d'Aide médicale urgente est chargé de l'exécution | en Dringende Medische Hulp wordt belast met de uitvoering van |
du présent arrêté. | onderhavig besluit. |
Bruxelles, le 13 décembre 2007. | Brussel, 13 december 2007 : |
Le Ministre-Président, | De Minister-Voorzitter; |
Ch. PICQUE | Ch. PICQUE |
Le Ministre des Finances, du Budget, de la Fonction publique et des | De Minister van Financiën, Begroting, Ambtenarenzaken en Externe |
Relations extérieures, | Betrekkingen, |
G. VANHENGEL | G. VANHENGEL |
Le Ministre de l'Emploi, de l'Economie, de la Recherche scientifique, | De Minister van Tewerkstelling, Economie, Wetenschappelijk Onderzoek, |
de la Lutte contre l'Incendie et de l'Aide médicale urgente, | Brandbestrijding en Dringende Medische Hulp, |
B. CEREXHE | B. CEREXHE |