Arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale relatif à l'octroi d'une prime pour la réalisation d'une étude du sol dans le cadre de la gestion et de l'assainissement des sols pollués | Besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering betreffende de toekenning van een premie voor de uitvoering van een bodemonderzoek in het kader van het beheer en de sanering van verontreinigde bodems |
---|---|
MINISTERE DE LA REGION DE BRUXELLES-CAPITALE 20 SEPTEMBRE 2007. - Arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale relatif à l'octroi d'une prime pour la réalisation d'une étude du sol dans le cadre de la gestion et de l'assainissement des sols pollués Le Gouvernement de la Région de Bruxelles Capitale, | MINISTERIE VAN HET BRUSSELS HOOFDSTEDELIJK GEWEST 20 SEPTEMBER 2007. - Besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering betreffende de toekenning van een premie voor de uitvoering van een bodemonderzoek in het kader van het beheer en de sanering van verontreinigde bodems De Brusselse Hoofdstedelijke Regering, |
Vu la loi spéciale du 12 janvier 1989 relative aux Institutions | Gelet op de bijzondere wet van 12 januari 1989 met betrekking tot de |
bruxelloises, telle que modifiée; | Brusselse Instellingen, zoals gewijzigd; |
Vu la loi spéciale du 16 janvier 1989 relative au financement des | Gelet op de bijzondere wet van 16 januari 1989 betreffende de |
Communautés et des Régions, telle que modifiée; | financiering van de Gemeenschappen en de Gewesten, zoals gewijzigd; |
Vu l'ordonnance du 22 décembre 2006 contenant le budget général des | Gelet op de ordonnantie van 22 december 2006. houdende de algemene |
dépenses de la Région de Bruxelles-Capitale pour l'exercice 2007; | uitgavenbegroting van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest voor het begrotingsjaar 2007; |
Vu l'ordonnance de 13 mai 2004 relative à la gestion des sols pollués | Gelet op de ordonnantie van 13 mei 2004 betreffende het beheer van |
et ses arrêtés d'exécution; | verontreinigde bodems en haar uitvoeringsbesluiten; |
Vu l'ordonnance du 20 décembre 2002 portant approbation de l'accord de | Gelet op ordonnantie van 20 december 2002. houdende instemming met de |
coopération entre l'Etat fédéral, la Région flamande, la Région | samenwerkingsovereenkomst tussen de Federale staat, het Vlaams Gewest, |
wallonne et la Région de Bruxelles-Capitale relatif à l'exécution et | het Waals Gewest en het Brussels Hoofdstedelijk Gewest betreffende de |
au financement de l'assainissement du sol des stations-service; | uitvoering en financiering van de bodemsanering van tankstations; |
Vu l'ordonnance du 21 juin 2007 portant assentiment à l'accord de | Gelet op de ordonnantie van 21 juni 2007 houdende instemming met de |
coopération du 9 février 2007 modifiant l'accord de coopération du 13 | samenwerkingsovereenkomst van 9 februari 2007 tot wijziging van de |
décembre 2002 entre l'Etat fédéral, la Région flamande, la Région | samenwerkingsovereenkomst van 13 december 2002 tussen de Federale |
Staat, het Vlaams Gewest, het Waals Gewest en het Brussels | |
wallonne et la Région de Bruxelles-Capitale relatif à l'exécution et | Hoofdstedelijk Gewest betreffende de uitvoering en financiering van de |
au financement de l'assainissement du sol des stations-service et | bodemsanering van tankstations en houdende wijziging van de |
portant modification de l'ordonnance du 5 juin 1997 relative aux | ordonnantie van 5 juni 1997 betreffende milieuvergunningen; |
permis d'environnement; | |
Vu l'arrêté de 21 janvier 1999 fixant les conditions d'exploiter des | Gelet op het besluit van 21 januari 1999 tot vaststelling van de |
stations-service, tel que modifié; | uitbatingsvoorwaarden voor tankstations, zoals gewijzigd; |
Vu l'arrêté royal de 8 mars 1989 créant l'Institut bruxellois pour la | Gelet op het koninklijk besluit van 8 maart 1989 tot oprichting van |
Gestion de l'Environnement; | het Brussels Instituut voor Milieubeheer; |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 12 juillet 2007; | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 12 |
Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 23 juillet 2007; | juli 2007; Gelet op het akkoord van de Minister van Begroting, gegeven op 23 juli 2007; |
Vu l'avis du Conseil de l'Environnement de la Région de | Gelet op het advies van de Raad voor het Leefmilieu van het Brussels |
Bruxelles-Capitale, donné le...; | Hoofdstedelijk Gewest, gegeven op...; |
Vu l'avis du Conseil économique et social de la Région de | Gelet op het advies van de Economische en Sociale Raad van het |
Bruxelles-Capitale, donné le 5 septembre 2007; | Brussels Hoofdstedelijk Gewest, gegeven op 5 september 2007; |
Vu l'avis n° 43.569/1/V du Conseil d'Etat, donné le 4. septembre 2007 | Gelet op advies nr. 43.569/1/V van de Raad van State, gegeven op 4 |
en application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois | september 2007, in toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van |
coordonnées sur le Conseil d'Etat; | de gecoördineerde wetten op de Raad van State; |
Considérant que l'Institut Bruxellois pour la Gestion de | Overwegende dat het Brussels Instituut voor Milieubeheer ongeveer 6000 |
l'Environnement a recensé quelques 6 000 sites sur lesquels existe une | sites geïnventariseerd heeft waarvoor er een aanwijzing van |
présomption de pollution significative du sol; | omvangrijke bodemverontreiniging bestaat; |
Considérant qu'il importe de pouvoir diagnostiquer l'état de pollution du sol de ces sites dans un délai raisonnable en raison des risques potentiels qu'ils présentent pour la santé humaine et pour l'environnement; Considérant que l'étude du sol permettant de réaliser ce diagnostic, ainsi que, le cas échéant, l'étude du sol estimant le niveau des risques peuvent représenter un coût non négligeable pour les personnes tenues de les réaliser; Considérant que, dans certains cas, la réalisation de ces études est à charge des titulaires de droits réels sur les parcelles concernées alors que la pollution du sol ne peut leur être imputée; | Overwegende dat het van belang is om de toestand van de bodemverontreiniging van deze sites binnen een redelijke termijn vast te stellen, omwille van de mogelijke risico's die zij inhouden voor de volksgezondheid en voor het leefmilieu; Overwegende dat het bodemonderzoek waarmee deze vaststelling kan gebeuren, evenals, in voorkomend geval, het bodemonderzoek waarmee het risiconiveau kan worden vastgesteld, niet te verwaarloozen kosten met zich mee kunnen brengen voor de personen die ze moeten uitvoeren; Overwegende dat, in bepaalde gevallen, de uitvoering van deze onderzoeken ten laste valt van de houders van zakelijke rechten op de desbetreffende percelen, terwijl zij niet verantwoordelijk kunnen worden gesteld voor de bodemverontreiniging; |
Considérant que l'accord de coopération du 9 février 2007 modifiant | Overwegende dat de samenwerkingsovereenkomst van 9 februari 2007 tot |
l'accord de coopération du 13 décembre 2002 entre l'Etat fédéral, la | wijziging van de samenwerkingsovereenkomst van 13 december 2002 tussen |
Région flamande, la Région wallonne et la Région de Bruxelles-Capitale | de Federale staat, het Vlaams Gewest, het Waals Gewest en het Brussels |
relatif à l'exécution et au financement de l'assainissement du sol des | Hoofdstedelijk Gewest betreffende de uitvoering en financiering van de |
stationsservice ouvre un nouveau délai de 6 mois à dater de son entrée | bodemsanering van tankstations een nieuwe termijn van zes maanden |
en vigueur pour solliciter l'intervention du fonds; | opent vanaf de inwerkingtreding ervan om een tegemoetkoming van het |
fonds te vragen; | |
Considérant qu'il y a lieu d'encourager la réalisation d'études | Overwegende dat het aangewezen is de uitvoering van prospectieve |
prospectives, nécessaires à l'introduction d'une demande | onderzoeken aan te moedigen die nodig zijn voor de indiening van een |
d'intervention auprès du fonds, par le biais d'une prime régionale; | tegemoetkomingsaanvraag bij het fonds, door middel van een gewestelijke premie; |
Considérant que l'accord de coopération du 9 février 2007 entrera en | Overwegende dat de samenwerkingsovereenkomst van 9 februari 2007 begin |
september 2007 van kracht zal worden; | |
vigueur au début du mois de septembre 2007; | Overwegende dat de dringende noodzakelijkheid ingeroepen moet worden, |
Considérant qu'il y a lieu d'invoquer l'urgence vu la nécessité | gelet op de noodzake lijkheid om de mogelijke begunstigden van het |
d'encourager les bénéficiaires potentiels du fonds à réaliser une | fonds aan te moedigen een prospectief onderzoek uit te voeren binnen |
étude prospective dans un délai permettant d'introduire une demande | een termijn die de indiening van een aanvraag voor tegemoetkoming bij |
d'intervention auprès du fonds; | het fonds mogelijk maakt; |
Sur la proposition de la Ministre de l'Environnement, de l'Energie et | Op voorstel van de Minister van Leefmilieu, Energie en Waterbeleid; |
de la Politique de l'Eau; | |
Après délibération, | Na beraadslaging, |
Arrête : | Besluit : |
CHAPITRE Ier. - Définitions | HOOFDSTUK I. - Definities |
Article 1er.Au sens du présent arrêté, on entend par : |
Artikel 1.In dit besluit wordt verstaan onder : |
1° pollution du sol : une pollution du sol telle qu'elle est définie à | 1° bodemverontreiniging : de verontreiniging van de bodem zoals |
l'article 3, 2° de l'ordonnance du 13 mai 2004 relative à la gestion | gedefinieerd in artikel 3, 2° van de ordonnantie van 13 mei 2004 |
des sols pollués; | betreffende het beheer van verontreinigde bodems; |
2° étude du sol : une reconnaissance de l'état du sol, une étude de | 2° bodemonderzoek : een verkennend bodemonderzoek, een risicostudie of |
risque ou une étude prospective; | een prospectief onderzoek; |
3° reconnaissance de l'état du sol (RES) : une reconnaissance de | 3° verkennend bodemonderzoek (VBO) : een verkennend bodemonderzoek |
l'état du sol telle qu'elle est définie aux articles 9, 13 et 14 de | zoals gedefinieerd in artikel 9, 13 en 14 van de ordonnantie van 13. |
l'ordonnance du 13 mai 2004 relative à la gestion des sols pollués; | mei 2004 betreffende het beheer van verontreinigde bodems; |
4° étude de risque : une étude de risque telle qu'elle est définie aux | 4° risicostudie : een risicostudie zoals gedefinieerd in artikel 17 en |
articles 17 et 18 de l'ordonnance de 13 mai 2004 relative à la gestion | 18 van de ordonnantie van 13. mei 2004 betreffende het beheer van |
des sols pollués; | verontreinigde bodems; |
5° étude prospective : une étude prospective telle vqu'elle est | 5° prospectief onderzoek : een prospectief onderzoek zoals |
définie aux articles 21 à 30 de l'arrêté du 21 janvier 1999 fixant les | gedefinieerd in artikel 21 tot 30 van het besluit van 21 januari 1999 |
conditions d'exploiter des stations-service; | tot vaststelling van de uitbatingsvoorwaarden voor tankstations; |
6° activité à risque : une installation classée telle qu'elle est | 6° risicoactiviteit : een ingedeelde inrichting zoals gedefinieerd in |
définie à l'article 3, 3° de l'ordonnance du 13 mai 2004 relative à la | artikel 3, 3° van de ordonnantie van 13 mei 2004 betreffende het |
gestion des sols pollués et par l'arrêté du Gouvernement de la Région | beheer van verontreinigde bodems en in het besluit van de Brusselse |
de Bruxelles-Capitale du 9 décembre 2004 fixant la liste des activités | Hoofdstedelijke Regering van 9. december 2004 tot vaststelling van de |
à risque; | lijst met risicoactiviteiten; |
7° exploitant : un exploitant tel qu'il est défini à l'article 3, 4° | 7° exploitant : een exploitant zoals gedefinieerd in artikel 3, 4° van |
de l'ordonnance du 13 mai 2004 relative à la gestion des sols pollués; | de ordonnantie van 13 mei 2004. betreffende het beheer van verontreinigde bodems; |
8° titulaire de droits réels : un titulaire d'un ou de plusieurs types | 8° houder van zakelijke rechten : houder van één of meerdere types van |
de droits réels sur un terrain. La liste des droits réels est | zakelijke rechten op een terrein. De lijst der zakelijke rechten is |
limitative : | limitatief : |
pleine propriété; | volle eigendom; |
nue-propriété; | blote eigendom; |
usufruit; | vruchtgebruik; |
droit de superficie; | opstal; |
emphytéose; | erfpacht; |
droit d'usage; | recht van gebruik; |
droit d'habitation. | recht van bewoning. |
9° occupant : un occupant tel qu'il est défini à l'article 2, 12° de | 9° feitelijke gebruiker : de gebruiker zoals gedefinieerd in artikel |
l'accord de coopération du 13 décembre 2002 entre l'Etat fédéral, la | 2, 12° van de samenwerkingsovereenkomst van 13 december 2002 tussen de |
Région flamande, la Région wallonne et la Région de Bruxelles-Capitale | Federale staat, het Vlaams Gewest, het Waals Gewest en het Brussels |
relatif à l'exécution et au financement de l'assainissement du sol des | Hoofdstedelijk Gewest betreffende de uitvoering en financiering van de |
stations-service; | bodemsanering van tankstations; |
10° institut : l'Institut bruxellois pour la Gestion de | 10° instituut : het Brussels Instituut voor Milieubeheer; |
l'Environnement; 11° inventaire : l'inventaire des sols pollués ou pour lesquels | 11° inventaris : de inventaris van de verontreinigde bodems of degene |
existent de fortes présomptions de pollution importante, tel qu'il est | waarvoor sterke aanwijzingen op omvangrijke verontreiniging bestaan, |
défini à l'article 6 de l'ordonnance du 13 mai 2004 relative à la | zoals gedefinieerd in artikel 6 van de ordonnantie van 13 mei 2004 |
gestion des sols pollués; | betreffende het beheer van verontreinigde bodems; |
12° station-service : une station-service tel qu'elle est définie à | 12° tankstation : een tankstation zoals gedefinieerd in artikel 2, 2° |
l'article 2, 2° de l'arrêté du 21 janvier 1999 fixant les conditions | van het besluit van 21 januari 1999 tot vaststelling van de |
d'exploiter des stations-service; | uitbatingsvoorwaarden voor tankstations; |
13° accord interrégional de coopération : l'accord de coopération du | 13° interregionale samenwerkingsovereenkomst : de |
13 décembre 2002 entre l'Etat fédéral, la Région flamande, la Région | samenwerkingsovereenkomst van 13 december 2002 tussen de Federale |
wallonne et la Région de Bruxelles-Capitale relatif à l'exécution et | Staat, het Vlaams Gewest, het Waals Gewest en het Brussels |
au financement de l'assainissement du sol des stations-service, tel | Hoofdstedelijk Gewest betreffende de uitvoering en financiering van de |
que modifié. | bodemsanering van tankstations, zoals gewijzigd. |
CHAPITRE II. - Qualité des demandeurs, | HOOFDSTUK II. - Hoedanigheid van de aanvragers, |
des terrains et des études du sol | de terreinen en de bodemonderzoeken |
Art. 2.Une prime pour la réalisation d'une étude du sol dans le cadre |
Art. 2.Een premie voor de uitvoering van een bodemonderzoek in het |
de la gestion et de l'assainissement des sols pollués peut être | kader van het beheer en de sanering van verontreinigde bodems kan |
octroyée lorsque les conditions définies dans le présent arrêté sont | worden toegekend, indien er aan de in dit besluit gedefinieerde |
respectées. | voorwaarden wordt voldaan. |
Section 1re. - Qualité des demandeurs | Sectie 1 - Hoedanigheid van de aanvragers |
Art. 3.§ 1er. Le demandeur de la prime doit répondre aux conditions |
Art. 3.§ 1. Degene die de premie aanvraagt, moet voldoen aan de |
cumulatives suivantes : | volgende cumulatieve voorwaarden : |
- être une personne physique ou une personne morale; | - natuurlijk persoon of rechtspersoon zijn; |
- être titulaire de droits réels, actuels ou passés, sur le terrain | - houder zijn of houder geweest zijn van zakelijke rechten op het |
concerné par la demande de prime ou être l'occupant, actuel ou passé, | terrein waarop de premieaanvraag betrekking heeft of feitelijk |
de ce terrain; | gebruiker zijn of geweest zijn van het voornoemde terrein; |
- être la personne à charge de qui l'étude du sol a? été réalisée. | - persoon zijn op wiens last het bodemonderzoek uitgevoerd is. |
§ 2. Sont exclus : | § 2. Worden uitgesloten : |
- les exploitants d'une activité à risque qui a été ou qui est | - exploitanten van een risicoactiviteit die uitgebaat werd of wordt op |
exploitée sur le terrain concerné par la demande de prime; | het terrein waarop de premieaanvraag betrekking heeft; |
- les auteurs d'un accident ou d'une négligence ayant motivé ou | - veroorzakers van een ongeluk of een nalatigheid waardoor er een |
motivant une présomption de pollution importante du sol du terrain | vermoeden was of is van een omvangrijke bodemverontreiniging van het |
concerné par la demande de prime; | terrein waarop de premieaanvraag betrekking heeft; |
- les titulaires de droits réels sur le terrain objet de la demande de | - houders van zakelijke rechten op het terrein waarop de |
prime ayant refusé qu'une étude du sol soit réalisée sur ledit | premieaanvraag betrekking heeft, die een bodemonderzoek op het |
terrain; | voornoemde terrein geweigerd hebben; |
- les personnes à l'encontre de qui un procès-verbal d'infraction aux | - personen tegen wie een proces-verbaal werd uitgeschreven voor een |
dispositions de l'ordonnance du 13 mai 2004 relative à la gestion des | inbreuk op de bepalingen van de ordonnantie van 13 mei 2004 |
betreffende het beheer van verontreinigde bodems of van het besluit | |
sols pollués ou de l'arrêté de 21 janvier 1999 fixant les conditions | van 21 januari 1999 tot vaststelling van de uitbatingsvoorwaarden voor |
d'exploiter des stations-service a été dressé, conformément à | tankstations, overeenkomstig artikel 11 van de ordonnantie van 25. |
l'article 11 de l'ordonnance du 25 mars 1999 relative à la recherche, | maart 1999 betreffende de opsporing, de vaststelling, de vervolging en |
la constatation, la poursuite et la répression des infractions en | de bestraffing van de misdrijven inzake leefmilieu, voor het terrein |
matière d'environnement, pour le terrain concerné par la demande de | waarop de premie-aanvraag betrekking heeft. |
prime.Section 2. - Qualité des terrains | Sectie 2. - Hoedanigheid van de terreinen |
Art. 4.§ 1er. Le terrain concerné par la demande de prime doit répondre aux conditions cumulatives suivantes : - être situé sur le territoire de la Région de Bruxelles-Capitale; - être repris ou avoir été repris comme potentiellement pollué à l'inventaire ou, tant que l'inventaire n'est pas entièrement en vigueur, faire l'objet ou avoir fait l'objet de fortes présomptions de pollution importante du sol dans le chef de l'Institut, motivées notamment par l'exploitation, passée ou actuelle, d'une activité à risque, la migration d'une pollution, la présence de déchets, remblais, mâchefers, cendrées,... ou la survenance d'un accident, |
Art. 4.§ 1. Het terrein waarop de premieaanvraag betrekking heeft, moet voldoen aan de volgende cumulatieve voorwaarden : gelegen zijn op het grondgebied van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest; opgenomen zijn of geweest zijn in de inventaris als mogelijk vervuild of, zolang de inventaris nog niet helemaal van kracht is, het voorwerp uitmaken of uitgemaakt hebben van een sterk vermoeden van het Instituut van een omvangrijke verontreiniging, onder meer gebaseerd op de vroegere of de huidige exploitatie van een risicoactiviteit, de migratie van een verontreiniging, de aanwezigheid van afval, puin, slakken, as,... of als gevolg van een ongeval, overeenkomstig artikel |
conformément à l'article 6 de l'ordonnance du 13 mai 2004 relative à | 6 van de ordonnantie van 13 mei 2004 betreffende het beheer van |
la gestion des sols pollués. | verontreinigde bodems. |
§ 2. Sont exclus : | § 2. Worden uitgesloten : |
- les terrains ayant déjà bénéficié d'une aide financière de la | - terreinen die reeds het voorwerp uitgemaakt hebben van financiële |
Région, autre qu'une prime organisée par le présent arrêté, pour la | steun van het Gewest, met uitsluiting van een door dit besluit |
réalisation d'une étude du sol ou pour la mise en oeuvre de mesures de | georganiseerde premie, voor de realisatie van een bodemonderzoek of |
gestion de la pollution. | voor de uitvoering van beheersmaatregelen voor de verontreiniging. |
Section 3. - Qualité des études du sol | Sectie 3. - Hoedanigheid van de bodemonderzoeken |
Art. 5.§ 1er. L'étude du sol objet de la demande de prime doit |
Art. 5.§ 1. Het bodemonderzoek dat het voorwerp van de premieaanvraag |
répondre aux conditions cumulatives suivantes : | uitmaakt, moet voldoen aan de volgende cumulatieve voorwaarden |
Pour une reconnaissance de l'état du sol et une étude de risque : | Voor een verkennend bodemonderzoek en een risicostudie : |
- la reconnaissance de l'état du sol doit avoir été initiée sur le | - het verkennend bodemonderzoek op het terrein moet na 20 januari 2005 |
begonnen zijn; | |
terrain après le 20 janvier 2005; | de risicostudie op het terrein moet begonnen zijn na 20 januari 2005, |
- l'étude de risque doit avoir été initiée sur le terrain après le 20 | na de goedkeuring door het Instituut van een verkennend bodemonderzoek |
janvier 2005 suite à l'approbation par l'Institut d'une reconnaissance | |
de l'état du sol ayant révélé la présence d'une pollution du sol | waarbij de aanwezigheid van bodemverontreiniging, die een tussenkomst |
justifiant une intervention, conformément aux dispositions de | rechtvaardigt, is vastgesteld, conform de bepalingen van de |
l'ordonnance du 13 mai 2004 relative à la gestion des sols pollués; si | ordonnantie van 13 mei 2004 betreffende het beheer van verontreinigde |
l'étude de risque est initiée sur le terrain après la date d'entrée en | bodems; als de risicostudie op het terrein na de inwerkingtreding van |
vigueur du présent arrêté, elle doit avoir été initié au plus tard | dit besluit begonnen is, moet zij uiterlijk binnen drie maanden |
dans les 3 mois qui suivent la date d'approbation par l'Institut de la | volgend op de goedkeuring van het verkennend bodemonderzoek door het |
reconnaissance de l'état du sol; | Instituut begonnen zijn; |
la reconnaissance de l'état du sol ou l'étude de risque doit avoir été | het verkennend bodemonderzoek of de risicostudie moet goedgekeurd zijn |
approuvée par l'Institut. | door het Instituut. |
Pour une étude prospective : | Voor een prospectief onderzoek : |
- l'étude prospective doit concerner un terrain sur lequel a été | - het prospectief onderzoek moet een terrein betreffen waarop een vóór |
26 maart 2006 gesloten tankstation werd uitgebaat; | |
exploitée une station-service fermée avant le 26 mars 2006; | - het prospectief onderzoek op het terrein moet begonnen zijn na 26 |
- l'étude prospective doit avoir été initiée sur le terrain après le | maart 2004; als het prospectief onderzoek op het terrein na de |
26 mars 2004 si l'étude prospective est initiée sur le terrain après | inwerkingtreding van dit besluit begonnen is, moet het begonnen zijn |
la date d'entrée en vigueur du présent arrêté, elle doit avoir été | uiterlijk binnen zes maanden volgend op de inwerkingtreding van de |
initiée au plus tard dans les six mois qui suivent la date d'entrée en | interregionale samenwerkingsovereenkomst zoals gewijzigd; |
vigueur de l'accord interrégional de coopération tel que modifié; | het prospectief onderzoek moet goedgekeurd zijn door het Instituut. |
l'étude prospective doit avoir été approuvée par l'Institut. | |
La date d'initiation d'une étude du sol sur le terrain correspond à la | De begindatum van een bodemonderzoek op het terrein komt overeen met |
date d'exécution des premiers travaux de forage réalisés dans le cadre | de uitvoeringsdatum van de eerste boringswerken die in het kader van |
de cette étude. | dit onderzoek worden uitgevoerd. |
§ 2. Sont exclus : | § 2. Worden uitgesloten : |
- les reconnaissances de l'état du sol réalisées en vertu des faits | - de verkennende bodemonderzoeken uitgevoerd krachtens de volgende |
générateurs suivants, visés à l'article 10, 2°, 3° et 5° de | veroorzakende feiten, bedoeld in artikel 10, 2°, 3° en 5° van de |
l'ordonnance du 13 mai 2004 relative à la gestion des sols pollués : | ordonnantie van 13 mei 2004 betreffende het beheer van verontreinigde |
- avant toute cession du permis d'environnement relatif à une activité | bodems : - vóór elke overdracht van de milieuvergunning betreffende een |
à risque; | risicoactiviteit; |
- avant toute nouvelle activité à risque; | - vóór elke nieuwe risicoactiviteit; |
- au terme de l'exploitation d'une activité à risque. | - bij stopzetting van een risicoactiviteit. |
Les études de risque relatives à des pollutions du sol pour lesquelles | - de risicostudies betreffende bodemverontreiniging waarvoor er een |
un lien objectif de causalité avec une installation classée en | |
exploitation après le 20 janvier 2005 peut être établi, sur base de ces études; | feitelijk oorzakelijk verband met een na 20 januari 2005 uitgebate |
- les études prospectives relatives à des pollutions du sol pour | ingedeelde inrichting kan worden vastgesteld, op basis van deze |
lesquelles un lien objectif de causalité avec une station-service | studies; - de prospectieve onderzoeken betreffende bodemverontreiniging |
exploitée après le 10 avril 1999 peut être établi, sur base de ces | waarvoor er een feitelijk oorzakelijk verband met een na 10 april 1999 |
uitgebaat tankstation kan worden vastgesteld, op basis van deze | |
études. | onderzoeken. |
CHAPITRE III. - Contenu de la prime | HOOFDSTUK III. - Inhoud van de premie |
Art. 6.Le montant de la prime diffère selon les deux régimes suivants |
Art. 6.Het bedrag van de premie verschilt naargelang de twee volgende |
: | regimes : |
Le régime 1 est d'application pour les études du sol initiées sur le | Stelsel 1 is van toepassing op bodemonderzoeken op het terrein die |
terrain avant la date d'entrée en vigueur du présent arrêté. | voor de inwerkingtreding van dit besluit begonnen zijn. |
Le régime 2 est d'application pour les études du sol initiées sur le | Stelsel 2 is van toepassing op bodemonderzoeken op het terrein die na |
terrain après la date d'entrée en vigueur du présent arrêté. | de inwerkingtreding van dit besluit begonnen zijn. |
La date d'initiation d'une étude du sol sur le terrain correspond à la | De begindatum van een bodemonderzoek op het terrein komt overeen met |
date d'exécution des premiers travaux de forage réalisés dans le cadre | de uitvoeringsdatum van de eerste boringswerken die in het kader van |
de cette étude. | dit onderzoek worden uitgevoerd. |
Art. 7.Le montant de la prime est fixé à un pourcentage des coûts de |
Art. 7.Het bedrag van de premie wordt vastgelegd op een percentage |
réalisation de l'étude du sol, incluant, le cas échéant, la taxe sur | van de uitvoeringskosten van het bodemonderzoek, met inbegrip van, in |
la valeur ajoutée. Il ne peut toutefois dépasser un montant maximal | voorkomend geval, de belasting op de toegevoegde waarde. Een bepaald |
déterminé. | maximumbedrag mag echter niet overschreden worden. |
Ce pourcentage et ce montant maximal sont : | Het percentage en het maximumbedrag zijn : |
- pour le régime 1 : 30 % et euro 1.100; | - voor stelsel 1 : 30 % en euro 1.100; |
- pour le régime 2 : 60 % et euro 2.200. | - voor stelsel 2 : 60 % en euro 2.200. |
CHAPITRE IV. - Modalités de demande et d'octroi de la prime | HOOFDSTUK IV. - Wijze van aanvragen en toekennen van de premie |
Art. 8.La demande de prime est introduite postérieurement à la réalisation et à l'approbation par l'Institut de l'étude du sol sur base des coûts réels facturés par l'expert en pollution du sol agréé. Pour le régime 1, la demande de prime doit être introduite dans les 3 mois à dater de l'entrée en vigueur du présent arrêté. Pour le régime 2, la demande de prime doit être introduite dans les 3 mois à dater de l'approbation par l'Institut de l'étude du sol objet de la demande. Passé ces délais, toute demande de prime est jugée irrecevable. Art. 9.Toute demande de prime doit être envoyée à l'Institut. |
Art. 8.De aanvraag van de premie wordt ingediend na de uitvoering en de goedkeuring van het bodemonderzoek door het Instituut op basis van de door de erkende expert in bodemverontreiniging werkelijk gefactureerde kosten. Voor stelsel 1 moet de premieaanvraag binnen drie maanden na de inwerkingtreding van dit besluit ingediend worden. Voor stelsel 2 moet de premieaanvraag binnen drie maanden na de goedkeuring door het Instituut van het bodemonderzoek dat het voorwerp van de aanvraag uitmaakt, ingediend worden. Na deze termijnen zal elke premieaanvraag als nietontvankelijk worden beoordeeld. Art. 9.Elke premieaanvraag moet naar het Instituut gestuurd worden. |
Sous peine d'irrecevabilité, la demande de prime doit être composée | Op straffe van niet-ontvankelijkheid moet de premieaanvraag de |
des éléments suivants : | volgende documenten bevatten : |
- un formulaire de demande de prime, conforme au modèle repris à | - een premieaanvraagformulier, conform het model in bijlage I, |
l'annexe I, complété, daté et signé; | ingevuld, gedateerd en getekend; |
- een kopie van het bewijs van zakelijke rechten, momenteel of in het | |
une copie du titre de droits réels, actuels ou passés, sur le terrain | verleden, op het terrein waarop de premieaanvraag betrekking heeft of |
concerné par la demande de prime ou une preuve du statut, actuel ou | een bewijs van de status van gebruiker, momenteel of in het verleden, |
passé, d'occupant de ce terrain par le demandeur; | van het voornoemde terrein door de aanvrager; |
- une copie de la carte d'identité du demandeur; | - een kopie van de identiteitskaart van de aanvrager; |
- une copie de la facture relative à la réalisation de l'étude du sol | - een kopie van de factuur betreffende de uitvoering van het |
objet de la demande de prime, établie au nom du demandeur par un | bodemonderzoek dat het voorwerp van de premieaanvraag uitmaakt, |
opgesteld op naam van de aanvrager door een erkende expert in | |
expert en pollution du sol agréé, datée et signée par ce dernier; | bodemverontreiniging, gedateerd en getekend door deze laatste; |
- une preuve de paiement de la facture, datée et signée par le | - een betalingsbewijs van de factuur, gedateerd en getekend door de |
demandeur. | aanvrager. |
Art. 10.L'Institut notifie au demandeur sa décision d'octroyer ou de |
Art. 10.Het Instituut deelt aangetekend de beslissing betreffende het |
ne pas octroyer la prime, dans un délai de 30 jours à dater de la | al dan niet toekennen van de premie binnen een termijn van dertig |
réception de la demande de prime. | dagen na de ontvangst van de aanvraag aan de aanvrager mee. |
En cas d'octroi, l'Institut précise le montant de la prime. En cas de | In geval van toekenning, verduidelijkt het Instituut het bedrag van de |
refus, l'Institut motive sa décision. | premie. In geval van weigering motiveert het Instituut zijn |
Art. 11.La prime est versée au demandeur dans un délai de 3 mois à |
beslissing. Art. 11.De premie wordt aan de aanvrager uitbetaald binnen drie |
dater de la notification d'octroi visée à l'article 10. | maanden na de kennisgeving van de toekenning, bedoeld in artikel 10. |
Art. 12.La prime est octroyée dans les limites des budgets |
Art. 12.De premie wordt toegekend binnen de perken van de beschikbare |
disponibles. | budgetten. |
CHAPITRE V. - Remboursement | HOOFDSTUK V. - Terugbetaling |
Art. 13.L'Institut peut procéder à des vérifications sur la véracité |
Art. 13.Het Instituut kan overgaan tot de controle van de echtheid |
des informations fournies par les demandeurs. | van de door de aanvragers geleverde informatie. |
S'il apparaît que des informations erronées ou incomplètes ont été | Wanneer blijkt dat de informatie fout of onvolledig werd overgedragen |
transmises à l'Institut, le demandeur est tenu de rembourser le | aan het Instituut, is de aanvrager verplicht om het bedrag van de van |
montant de la prime reçue à l'Institut, ainsi que les intérêts y | het Instituut ontvangen premie terug te storten, alsook de bijkomende |
afférents, calculés au taux légal en vigueur à la date de la décision | interesten berekend tegen de wettelijke rentevoet geldend op de datum |
du recouvrement. Ce remboursement se fait sans préjudice des | van de beslissing tot terugvordering. Deze terugbetaling vindt plaats |
poursuites judiciaires éventuelles. | zonder afbreuk aan een eventuele gerechtelijke vervolging. |
Bruxelles, le 20 septembre 2007. Par le Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, Le Ministre-Président du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, Ch. PICQUE La Ministre du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, chargée de l'Environnement, de l'Energie et de la Politique de l'Eau, Mme E. HUYTEBROECK Pour la consultation du tableau, voir image Sous peine d'irrecevabilité, les documents suivants doivent être joints au présent formulaire de demande de prime : copie du titre de droits réels, actuels ou passés, sur le terrain concerné par la demande de prime ou preuve du statut d'occupant, actuel ou passé, de ce terrain; copie de la carte d'identité (pour les cartes d'identité électroniques, joindre aussi le certificat de résidence que vous pouvez obtenir à votre administration communale); copie de la facture relative à la réalisation de l'étude du sol objet de la demande de prime, établie au nom du demandeur par un expert en pollution du sol agréé, datée et signée par ce dernier; preuve de paiement de la facture, datée et signée par le demandeur. Vu pour être annexé à l'arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale relatif à l'octroi d'une prime pour la réalisation d'une étude du sol dans le cadre de la gestion et l'assainissement des sols pollués. Le Ministre-Président du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, Ch. PICQUE La Ministre du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, chargée de l'Environnement, de l'Energie et de la Politique de l'Eau, | Brussel, 20 september 2007. Door de Brusselse Hoofdstedelijke Regering : De Minister-Voorzitter van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, Ch. PICQUE De Minister van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering belast met Leefmilieu, Energie en Waterbeleid, Mevr. E. HUYTEBROECK Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld Op straffe van niet-ontvankelijkheid moeten de volgende documenten bij dit aanvraagformulier voor een premie worden gevoegd : - kopie van het bewijs van zakelijke rechten, momenteel of in het verleden, op het terrein waarop de premieaanvraag betrekking heeft of bewijs van de status van feitelijk gebruiker, momenteel of in het verleden, van het voornoemde terrein; - kopie van de identiteitskaart (en voor de aanvragers met een elektronische identiteitskaart ook het verblijfsattest, dat door uw gemeentebestuur wordt afgeleverd); - kopie van de factuur betreffende de uitvoering van het bodemonderzoek dat het voorwerp van de premieaanvraag uitmaakt, opgesteld op naam van de aanvrager door een erkende expert in bodemverontreiniging, gedateerd en getekend door deze laatste; - betalingsbewijs van de factuur, gedateerd en getekend door de aanvrager. Gezien om gevoegd te worden bij het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering betreffende de toekenning van een premie voor de uitvoering van een bodemonderzoek in het kader van het beheer en de sanering van verontreinigde bodems. De Minister-Voorzitter van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, Ch. PICQUE De Minister van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering belast met Leefmilieu, Energie en Waterbeleid, |
Mme E. HUYTEBROECK | Mevr. E. HUYTEBROECK |