Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Du Gouvernement De La Région De Bruxelles-capitale du 12/07/2007
← Retour vers "Arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale pris en exécution de l'article 34, § 3, de l'ordonnance du 18 janvier 2001 portant organisation et fonctionnement de l'Office régional bruxellois de l'Emploi "
Arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale pris en exécution de l'article 34, § 3, de l'ordonnance du 18 janvier 2001 portant organisation et fonctionnement de l'Office régional bruxellois de l'Emploi Besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering genomen ter uitvoering van artikel 34, § 3, van de ordonnantie van 18 januari 2001 houdende organisatie en werking van de Brusselse Gewestelijke Dienst voor Arbeidsbemiddeling
MINISTERE DE LA REGION DE BRUXELLES-CAPITALE MINISTERIE VAN HET BRUSSELS HOOFDSTEDELIJK GEWEST
12 JUILLET 2007. - Arrêté du Gouvernement de la Région de 12 JULI 2007. - Besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering
Bruxelles-Capitale pris en exécution de l'article 34, § 3, de genomen ter uitvoering van artikel 34, § 3, van de ordonnantie van 18
l'ordonnance du 18 janvier 2001 portant organisation et fonctionnement januari 2001 houdende organisatie en werking van de Brusselse
de l'Office régional bruxellois de l'Emploi Gewestelijke Dienst voor Arbeidsbemiddeling
Le Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, De Brusselse Hoofdstedelijke Regering,
Vu l'ordonnance du 18 janvier 2001 portant organisation et Gelet op de ordonnantie van 18 januari 2001 houdende organisatie en
fonctionnement de l'Office régional bruxellois de l'Emploi, et werking van de Brusselse Gewestelijke Dienst voor Arbeidsbemiddeling,
notamment l'article 34, § 3, tel qu'il a été inséré par l'ordonnance du 24 mars 2005; inzonderheid op artikel 34, § 3, ingevoegd door de ordonnantie van 24 maart 2005;
Vu la proposition du Comité de gestion de l'Office régional bruxellois Gelet op het voorstel van het Beheerscomité van de Brusselse
de l'Emploi, émise le 14 novembre 2006; Gewestelijke Dienst voor Arbeidsbemiddeling, uitgebracht op 14
Vu l'avis de l'Inspection des Finances, donné le 13 décembre 2006; november 2006; Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 13 december 2006;
Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 21 décembre 2006; Gelet op het akkoord van de Minister van Begroting, gegeven op 21
Vu l'accord de la Secrétaire d'Etat pour la Fonction publique, donné december 2006; Gelet op het akkoord van de Staatssecretaris voor Openbaar Ambt,
le 3 janvier 2007; gegeven op 3 januari 2007;
Vu le protocole n° 2007/2 du Comité de Secteur XV du 27 mars 2007; Gelet op protocol nr. 2007/2 van het Sectoraal Comité XV van 27 maart 2007;
Vu l'avis 43.208/1 du Conseil d'Etat donné le 14 juin 2007, en Gelet op het advies 43.208/1 van de Raad van State gegeven op 14 juni
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois 2007, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van de
coordonnées sur le Conseil d'Etat; gecoördineerde wetten op de Raad van State;
Sur la proposition du Ministre de l'Emploi; Op voorstel van de minister van Tewerkstelling;
Après délibération, Na beraadslaging,
Arrête : Besluit :
TITRE Ier. - Dispositions générales TITEL I. - Algemene bepalingen

Article 1er.§ 1er. Au sens du présent arrêté, on entend par :

Artikel 1.§ 1. In dit besluit wordt verstaan onder :

1° l'ordonnance : l'ordonnance du 18 janvier 2001 portant organisation 1° de ordonnantie : de ordonnantie van 18 januari 2001 houdende
et fonctionnement de l'Office régional bruxellois de l'Emploi; organisatie en werking van de Brusselse gewestelijke Dienst voor
Arbeidsbemiddeling;
2° le Gouvernement : le Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale; 2° de Regering : de Brusselse Hoofdstedelijke Regering;
3° l'Office : l'Office régional bruxellois de l'Emploi; 3° de Dienst : de Brusselse Gewestelijke Dienst voor Arbeidsbemiddeling;
4° le directeur général et le directeur général adjoint : le 4° de directeur-generaal en de adjunct-directeurgeneraal : de in
fonctionnaire dirigeant et le fonctionnaire dirigeant adjoint visés par l'article 36ter, § 2, de l'ordonnance; artikel 36ter, § 2, van de ordonnantie bedoelde leidende ambtenaar en
5° le service à gestion distincte : le service visé par le chapitre adjunct-leidend ambtenaar;
VIbis de l'ordonnance; 5° de dienst met gescheiden beheer : de in hoofdstuk VIbis van de
ordonnantie bedoelde dienst;
6° le personnel : le personnel du service à gestion distincte engagé 6° het personeel : het personeel van de dienst met gescheiden beheer
par contrat de travail en application de l'article 34, § 3, de l'ordonnance. aangeworven met een arbeidsovereenkomst in toepassing van artikel 34, § 3, van de ordonnantie.
§ 2. Le présent arrêté s'applique au personnel visé au § 1er, 6°, du § 2. Dit besluit is van toepassing op het personeel bedoeld in § 1,
présent article. 6°, van dit artikel.
§ 3. Toute situation non expressément visée par le présent arrêté est § 3. Elke situatie, die niet uitdrukkelijk wordt geregeld in dit
régie par la loi du 3 juillet 1978 relative aux contrats de travail. besluit, wordt geregeld door de wet van 3 juli 1978 betreffende de
arbeidsovereenkomsten.
TITRE II. - Du personnel TITEL II. - Over het personeel
CHAPITRE Ier. - De l'engagement HOOFDSTUK I. - Over de aanwerving

Art. 2.§ 1er. Le nombre et le type d'emplois au sein du service à

Art. 2.§ 1. Het aantal en het type arbeidsplaatsen binnen de dienst

gestion distincte sont déterminés par le directeur général, assisté du met gescheiden beheer worden bepaald door de directeur-generaal,
directeur général adjoint, en tenant compte des nécessités du service, bijgestaan door de adjunctdirecteur-generaal, rekening houdend met de
de l'évolution du marché de l'emploi et de la concurrence. noden van de dienst, de evolutie van de arbeidsmarkt en de
§ 2. Tout engagement de personnel par le directeur général assisté de concurrentie. § 2. Elke aanwerving van personeel door de directeurgeneraal,
son directeur général adjoint, nécessite : bijgestaan door de adjunct-directeur-generaal, vereist :
1° une description de fonction et un profil de compétence contenant la 1° een functiebeschrijving en een bekwaamheid-profiel dat de vereiste
mention des compétences, de l'expérience et des aptitudes requises; bekwaamheden, ervaring en vaardigheden vermeldt;
2° un entretien; 2° een onderhoud;
3° une évaluation psychologique de l'aptitude à la fonction. 3° een psychologische evaluatie van de geschiktheid voor de functie.
CHAPITRE II. - Des conditions de travail HOOFDSTUK II. - Over de arbeidsomstandigheden

Art. 3.§ 1er. La durée du travail du personnel est de 38 heures par

Art. 3.§ 1. De arbeidsduur van de personeelsleden bedraagt 38 uren

semaine dans le régime de travail temps plein, à l'exception des cas per week in het voltijds arbeidsstelsel, met uitzondering van de
où il s'avère nécessaire de prester des heures supplémentaires. gevallen waarin het noodzakelijk is om overuren te presteren.
La prestation d'heures supplémentaires est soumise aux dispositions de De prestatie van overuren is onderworpen aan de Arbeidswet van 16
la loi du 16 mars 1971 sur le travail et concerne aussi bien le maart 1971 en betreft zowel het personeel tewerkgesteld volgens het
personnel mis au travail dans le régime de travail temps plein que voltijds als het deeltijds arbeidsstelsel.
temps partiel.
La compensation des heures supplémentaires est également soumise aux De compensatie van de overuren is eveneens onderworpen aan de
dispositions de la loi du 16 mars 1971 sur le travail, dans le respect bepalingen van de Arbeidswet van 16 maart 1971, in naleving van
de l'article 30 de l'arrêté royal du 22 décembre 2000 fixant les artikel 30 van het koninklijk besluit van 22 december 2000 tot
principes généraux du statut administratif et pécuniaire des agents de bepaling van de algemene principes van het administratief en geldelijk
l'Etat applicables au personnel des services des Gouvernements de statuut van de rijksambtenaren die van toepassing zijn op het
Communauté et de Région et des Collèges de la Commission communautaire personeel van de diensten van de Gemeenschaps- en Gewestregeringen en
commune et de la Commission communautaire française ainsi qu'aux van de Colleges van de Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie en van
personnes morales de droit public qui en dépendent. de Franse Gemeenschapscommissie, alsook op de publiekrechtelijke
rechtspersonen die ervan afhangen.
§ 2. Les articles 4, 5, 9, 17, 20, 21, 22, 32 et 33 de l'arrêté du § 2. De artikelen 4, 5, 9, 17, 20, 21, 22, 32 en 33 van het besluit
Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale du 20 juillet 2006 van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 20 juli 2006 tot
portant réglementation de la situation administrative et pécuniaire regeling van de administratieve en geldelijke situatie van de
des membres du personnel contractuel des organismes d'intérêt public contractuelen van de instellingen van openbaar nut van het Brussels
de la Région de Bruxelles-Capitale sont applicables au personnel. Hoofdstedelijk Gewest zijn van toepassing op het personeel.
§ 3. L'article 19 de ce même arrêté est applicable au personnel, à § 3. Artikel 19 van hetzelfde besluit is van toepassing op het
l'exception des dispositions relatives aux congés annuels et aux personeel, met uitzondering van de bepalingen betreffende de
congés de circonstance. jaarlijkse vakantie en het omstandigheidsverlof.

Art. 4.§ 1er. Le personnel bénéficie des congés annuels tels que

Art. 4.Het personeel geniet een jaarlijkse vakantie zoals bedoeld in

visés à l'article 2 de l'arrêté royal du 3 juillet 2005 fixant les artikel 2 van het koninklijk besluit van 3 juli 2005 tot bepaling van
droits minimaux au sens de l'article 9bis, § 5, de la loi du 19 de minimale rechten in de zin van artikel 9bis, § 5, van de wet van 19
décembre 1974 organisant les relations entre les autorités publiques december 1974 tot regeling van de betrekkingen tussen de overheid en
et les syndicats des agents relevant de ces autorités. de vakbonden van haar personeel.
§ 2. Le personnel a également droit aux congés pour petits chômages et § 2. Het personeel heeft eveneens recht op verlof voor klein verlet en
absences pour raisons familiales tels que prévus par la Commission afwezigheden omwille van familiale redenen zoals voorzien door het
paritaire nationale auxiliaire pour emloyés 218. Aanvullend Nationaal Paritair Comité voor de bedienden 218.
CHAPITRE III. - Du régime pécuniaire HOOFDSTUK III. - Over de bezoldigingsregeling

Art. 5.§ 1er. Les conditions de rémunération de chaque contrat de

Art. 5.§ 1. De bezoldigingsvoorwaarden zullen voor elke

arbeidsovereenkomst schriftelijk en in onderlinge overeenstemming
travail seront fixées de commun accord par écrit entre le directeur tussen de directeur-generaal, bijgestaan door de
général assisté du directeur général adjoint et le travailleur, dans adjunct-directeur-generaal, en de werknemer worden vastgelegd, in
le respect de l'article 30 de l'ARPG. naleving van artikel 30 van het APKB.
§ 2. Le personnel bénéficie également des chèquesrepas, de § 2. Het personeel ontvangt tevens maaltijdcheques, een MIVB- of
l'abonnement STIB ou MTB ainsi que des avantages proposés par le MTB-abonnement, evenals voordelen aangeboden door de sociale dienst
service social de l'Office, au même titre que le personnel de l'Office. van de Dienst, net als het personeel van de Dienst.
TITRE III. - Dispositions finales et transitoires TITEL III. - Slot- en overgangsbepalingen

Art. 6.Les membres du personnel contractuel du service intérimaire,

Art. 6.De contractuele personeelsleden van de interimdienst, de

du service outplacement et du service psychologique payant de outplacementdienst en de betalende psychologische dienst van de
l'Office, en service à la date d'entrée en vigueur du présent arrêté, Dienst, die op de datum van de inwerkingtreding van dit besluit in
sont affectés au service à gestion distincte. dienst zijn, worden toegewezen aan de dienst met gescheiden beheer.
La liste des membres du personnel visés à l'alinéa 1er est annexée au De in het eerste lid bedoelde lijst met personeelsleden wordt bij dit
présent arrêté. besluit gevoegd.

Art. 7.Les membres du personnel contractuel en fonction à la date

Art. 7.De contractuele personeelsleden in dienst op de datum van

d'entrée en vigueur du présent arrêté conservent le bénéfice des inwerkingtreding van dit besluit behouden het genot van de bepalingen
dispositions prévues aux articles 17 à 22 et 29 à 33 de l'arrêté du voorzien in de artikelen 17 tot 22 en 29 tot 33 van het besluit van de
Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale du 20 juillet 2006 Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 20 juli 2006 tot regeling van
portant réglementation de la situation administrative et pécuniaire de administratieve en geldelijke toestand van de contractuele
des membres du personnel contractuel des organismes d'intérêt public personeelsleden van de instellingen van openbaar nut van het Brussels
Hoofdstedelijk Gewest.
de la Région de Bruxelles-Capitale. Zij zijn onderworpen aan de bepalingen van toepassing op de
Ils sont soumis aux dispositions applicables aux membres du personnel contractuele personeelsleden aangeworven na de inwerkingtreding van
contractuel engagés après l'entrée en vigueur du présent arrêté, pour ditbesluit, voor zover deze bepalingen geen inbreuk plegen op de in
autant que ces dispositions ne portent pas atteinte aux droits définis het eerste lid van dit artikel gedefinieerde rechten.
à l'alinéa 1er du présent article.

Art. 8.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication

Art. 8.Dit besluit treedt in werking op de dag van de bekendmaking

au Moniteur belge. ervan in het Belgisch Staatsblad.

Art. 9.Le Ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de

Art. 9.De Minister bevoegd voor Tewerkstelling is belast met de

l'exécution du présent arrêté. uitvoering van dit besluit.
Bruxelles, le 12 juillet 2007. Brussel, 12 juli 2007.
Pour le Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale : Voor de Brusselse Hoofdstedelijke Regering :
Le Ministre-Président du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, De Minister-Voorzitter van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering,
Ch. PICQUE Ch. PICQUE
Le Ministre du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale chargé De Minister van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, bevoegd voor
de la Fonction publique, Openbaar Ambt,
G. VANHENGEL G. VANHENGEL
Le Ministre du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale chargé De Minister van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, bevoegd voor
de l'Emploi, Tewerkstelling,
B. CEREXHE B. CEREXHE
Annexe I Bijlage I
Liste des membres du personnel Lijst van personeelsleden
Pour la consultation du tableau, voir image Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld
Vu pour être annexé à l'arrêté du Gouvernement de la Région de Gezien om te worden gevoegd bij het besluit van de Brusselse
Bruxelles-Capitale du 12 juillet 2007. Hoofdstedelijke Regering van 12 juli 2007.
Le Ministre-Président du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, De Minister-Voorzitter van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering,
Ch. PICQUE Ch. PICQUE
Le Ministre du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale chargé De Minister van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, bevoegd voor
de la Fonction publique, Openbaar Ambt,
G. VANHENGEL G. VANHENGEL
Le Ministre du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale chargé De Minister van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, bevoegd voor
de l'Emploi, Tewerkstelling,
B. CEREXHE B. CEREXHE
^