Arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale accordant des subventions dans le cadre du Plan sécurité pour l'année 2007 | Besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering tot toekenning van subsidies in het kader van het Veiligheidsplan voor het jaar 2007 |
---|---|
MINISTERE DE LA REGION DE BRUXELLES-CAPITALE | MINISTERIE VAN HET BRUSSELS HOOFDSTEDELIJK GEWEST |
19 AVRIL 2007. - Arrêté du Gouvernement de la Région de | 19 APRIL 2007. - Besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering tot |
Bruxelles-Capitale accordant des subventions dans le cadre du Plan | toekenning van subsidies in het kader van het Veiligheidsplan voor het |
sécurité pour l'année 2007 | jaar 2007 |
Le Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, | De Brusselse Hoofdstedelijke Regering, |
Vu la loi spéciale de réformes institutionnelles du 8 août 1980, | Gelet op de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming van de |
notamment l'article 6, § 1er, VIII, modifié par les lois spéciales du | instellingen, inzonderheid op artikel 6 § 1, VIII, gewijzigd bij de |
13 juillet 2001, du 25 avril 2004 et du 13 septembre 2004; | bijzondere wetten van 13 juli 2001, 25 april 2004 en 13 september |
Vu la loi spéciale du 12 janvier 1989 relative aux institutions | 2004; Gelet op de bijzondere wet van 12 januari 1989 met betrekking tot de |
bruxelloises, notamment l'article 4, modifié par les lois spéciales du | Brusselse instellingen, inzonderheid op artikel 4, gewijzigd bij de |
5 mai 1993, du 16 juillet 1993 et du 27 mars 2006; | bijzondere wetten van 5 mei 1993, 16 juli 1993 en 27 maart 2006; |
Vu l'ordonnance organique du 23 février 2006 portant les dispositions | Gelet op de organieke ordonnantie van 23 februari 2006 houdende de |
applicables au budget, à la comptabilité et au contrôle, notamment les | bepalingen die van toepassing zijn op de begroting, de boekhouding en |
articles 92 à 95; | de controle, inzonderheid op de artikelen 92 tot en met 95; |
Vu l'ordonnance du 22 décembre 2006 contenant le budget de la Région | Gelet op de ordonnantie van 22 december 2006 houdende de begroting van |
de Bruxelles-Capitale pour l'année budgétaire 2007, notamment les | het Brussels Hoofdstedelijk Gewest voor het begrotingsjaar 2007, |
crédits disponibles inscrits aux allocations de base 14.34.24.63.21 et | inzonderheid op de beschikbare kredieten ingeschreven op de |
14.34.25.43.22; | basisallocaties 14.34.24.63.21 en 14.34.25.43.22; |
Considérant que dans sa déclaration de Gouvernement du 20 juillet | Overwegende dat de Brusselse Hoofdstedelijke Regering er zich in haar |
2004, l'Exécutif de la Région de Bruxelles-Capitale s'engage à | regeringsverklaring van 20 juli 2004 toe verbonden heeft de |
soutenir les efforts des acteurs de terrain afin d'améliorer la | inspanningen van de terreinactoren te steunen met het oog op een |
sécurité au sein de la Région de Bruxelles-Capitale dans une optique | verbetering van de veiligheid in het Brussels Hoofdstedelijke Gewest |
de prévention intégrée; | vanuit een geïntegreerde preventiebenadering; |
Considérant les termes de la circulaire du 22 février 2007 relative au | Gelet op de omzendbrief van 22 februari 2007 met betrekking tot het |
Plan Sécurité en Région de Bruxelles-Capitale; | Veiligheidsplan in het Brussels Hoofdstedelijk Gewest; |
Considérant que les mesures contenues dans le Plan Sécurité de la | Overwegende dat de maatregelen vervat in het Veiligheidsplan van het |
Région bruxelloise ont pour objectif de permettre aux 19 communes, en | Brussels Hoofdstedelijk Gewest tot doel hebben de 19 gemeenten in hun |
leur qualité d'opérateurs de première ligne, de renforcer leur | hoedanigheid van eerstelijnsoperatoren in staat te stellen hun |
intervention vis-à-vis des jeunes, surreprésentés dans les faits de | optreden te versterken ten aanzien van jongeren, die |
criminalité comme auteurs d'actes de délinquance mais aussi en tant | oververtegenwoordigd zijn wat betreft criminele feiten, als dader, |
que victime de ces actes; | maar ook als slachtoffer; |
Considérant que la Région de Bruxelles-Capitale a instauré, par la | Overwegende dat het Brussels Hoofdstedelijk Gewest met voornoemde |
circulaire du 22 février 2007 précitée, trois subsides régionaux afin | omzendbrief van 22 februari 2007 drie gewestelijke subsidies heeft |
de soutenir les communes dans la réalisation de l'objectif du Plan de | ingevoerd om de gemeenten te helpen de doelstelling van het |
sécurité régional; | gewestelijk veiligheidsplan te verwezenlijken; |
Considérant les projets introduits par les communes afin d'obtenir | Gelet op de projecten die door de gemeenten werden ingediend met het |
l'octroi de ces subsides; | oog op het bekomen van deze subsidies; |
Considérant qu'un comité de sélection, composé de membres de | Overwegende dat een selectiecomité, samengesteld uit leden van het |
l'Administration des Pouvoirs Locaux et du Cabinet du | Bestuur Plaatselijke Besturen en het Kabinet van de |
Ministre-Président, a retenu un certain nombre de ces projets, sur | Minister-President, een aantal projecten geselecteerd heeft op basis |
base de leur pertinence et de leur adéquation aux objectifs régionaux | van hun relevantie en overeenstemming met de gewestelijke |
tels que repris dans la circulaire du 22 février 2007 précitée et dans | doelstellingen als opgenomen in de omzendbrief van 22 februari 2007 |
les considérants du présent arrêté; Vu l'accord du Ministre du Budget; | die reeds werd vermeld in de consideransen van dit besluit; |
Vu l'avis de l'Inspection des Finances; | Gelet op het akkoord van de Minister van Begroting; |
Sur la proposition du Ministre-Président du Gouvernement de la Région | Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën; |
de Bruxelles-Capitale chargé des Pouvoirs locaux, de l'Aménagement du | Op de voordracht van de Minister-President van de Brusselse |
Territoire, des Monuments et Sites, de la Rénovation Urbaine, du | Hoofdstedelijke Regering belast met Plaatselijke Besturen, Ruimtelijke |
Logement, de la Propreté publique et de la Coopération au | Ordening, Monumenten en Landschappen, Huisvesting, Openbare Netheid en |
Développement; | Ontwikkelingssamenwerking; |
Après en avoir délibéré, | Na beraadslaging, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.Le présent arrêté règle une matière visée à l'article 39 de la Constitution. |
Artikel 1.Dit besluit regelt een aangelegenheid zoals bedoeld in artikel 39 van de Grondwet. |
Art. 2.Dans la limite des crédits budgétaires pour l'exercice 2007, |
Art. 2.Binnen de grenzen van de begrotingskredieten voor 2007 worden |
des subventions sont octroyées pour un montant global de 2.095.000,00 | |
euros, aux 19 communes, à concurrence des montants tels que mentionnés | aan de 19 gemeenten subsidies toegekend voor een totaal bedrag van |
2.095.000,00 euro, ten belope van de bedragen als vermeld in de | |
dans le tableau en annexe. | bijgaande tabel. |
Ces subventions sont à imputer sur les crédits disponibles inscrits | Deze subsidies dienen te worden aangerekend op de basisallocaties |
aux allocations de base 14.34.24.63.21 et 14.34.25.43.22 de | 14.34.24.63.21 en 14.34.25.43.22 van de ordonnantie van 22 december |
l'ordonnance du 22 décembre 2006 contenant le budget de la Région de | 2006 houdende de begroting van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest voor |
Bruxelles-Capitale pour l'année budgétaire 2007. | het begrotingsjaar 2007. |
Le tableau en annexe distingue les frais d'investissement et les frais | In de bijgaande tabel wordt een onderscheid gemaakt tussen |
de fonctionnement et de personnel étant donné la nature différente des | investeringskosten en personeelskosten daar de subsidies voor deze |
subsides relatifs à ces frais. Le tableau reprend, en outre, le | twee soorten uitgaven van verschillende aard zijn. De tabel vermeldt |
montant total de la subvention octroyée à chaque commune. | ook het totaal subsidiebedrag dat aan elke gemeente wordt toegekend. |
Art. 3.Ces subventions sont octroyées aux fins de couvrir |
Art. 3.Deze subsidies worden toegekend om van 1 mei tot 31 december |
partiellement ou en globalité, du 1er mai au 31 décembre 2007, les | 2007 geheel of gedeeltelijk de kosten te dekken die zijn verbonden aan |
frais liés à l'organisation des actions inscrites dans le cadre du | de organisatie van de acties die kaderen in het Veiligheidsplan en |
Plan sécurité et soutenues par trois subsides : | gesteund worden met drie subsidies : |
-un subside relatif à la sécurisation du chemin de l'école dans le | -een subsidie betreffende de beveiliging van de weg naar de school in |
cadre de la lutte contre le vol (steaming) et le racket, | het kader van de bestrijding van diefstal (steaming) en afpersing; |
- un subside relatif au renforcement de la présence préventive en | - een subsidie die betrekking heeft op de versterking van de |
soirée par le financement des heures supplémentaires du personnel | preventieve aanwezigheid 's avonds via de financiering van de overuren |
préventif en soirée, | van het preventiepersoneel 's avonds; |
- un subside relatif à la lutte contre le décrochage scolaire. | - een subsidie die betrekking heeft op het schoolverzuim. |
En ce qui concerne le premier subside, la Région de Bruxelles-Capitale | Wat betreft de eerste subsidie, heeft het Brussels Hoofdstedelijk |
a décidé de renforcer la présence d'agents de prévention sur le trajet | Gewest beslist om de aanwezigheid van stadswachten op het traject |
école-domicile via le financement d'heures supplémentaires d'agents | school-woonplaats te versterken door het financieren van bijkomende |
déjà en place ou via l'engagement d'agents supplémentaires. | overuren van het reeds in dienst zijnde personeel of via aanwerving |
van bijkomend personeel. | |
Le second subside a pour objet le renforcement de la présence | De tweede subsidie heeft tot doel de preventieve aanwezigheid 's |
préventive en soirée et à des périodes déterminées par le paiement | avonds en in bepaalde periodes te versterken door betaling van |
d'heures supplémentaires ou l'engagement d'agents supplémentaires. | overuren of indienstneming van bijkomend personeel. |
Le troisième subside a pour but d'aider la commune à lutter contre le | De derde subsidie heeft tot doel de gemeente te helpen het |
décrochage scolaire en favorisant la mise sur pied d'une cellule de | schoolverzuim tegen te gaan door de oprichting te bevorderen van een |
veille hors école permettant une intervention à l'échelle de la | buitenschoolse wachtcel, die een optreden op het niveau van de |
commune entière et s'adressant à tous les réseaux d'écoles confondus. | gemeente als geheel mogelijk maakt en alle onderwijsnetten bestrijkt. |
L'intervention de la Région permet d'engager du personnel, si ce type | De tegemoetkoming van het Gewest is bestemd voor de indienstneming van |
de dispositif n'existe pas encore sur la commune, ou de renforcer un | personeel indien de gemeente nog niet over een dergelijke voorziening |
dispositif existant. | beschikt, of voor het versterken van een bestaande voorziening. |
Les modalités de mise en oeuvre de ces actions font l'objet d'une | De uitvoeringsmodaliteiten van deze acties maken het voorwerp uit van |
convention entre chaque commune et la Région de Bruxelles-Capitale, | een overeenkomst tussen elke gemeente en het Brussels Hoofdstedelijk |
sur base des projets introduits par les communes selon les termes de | Gewest, op basis van de projecten die door de gemeenten ingediend |
la circulaire du 22 février 2007 relative au Plan Sécurité. | werden overeenkomstig de omzendbrief van 22 februari 2007 met |
betrekking tot het Veiligheidsplan. | |
Art. 4.Pour pouvoir bénéficier des ces subventions, les communes |
Art. 4.Om deze subsidies te kunnen genieten, moeten de gemeenten zich |
s'engagent à mettre en oeuvre les dispositions nécessaires à | ertoe verbinden de nodige schikkingen te treffen voor de |
l'engagement du personnel adéquat et à fournir à celui-ci les moyens | indienstneming van geschikt personeel en dit personeel de nodige |
de parvenir aux objectifs repris dans la convention. | middelen ter beschikking stellen om de in de overeenkomst bepaalde |
doelstellingen te verwezenlijken. | |
Art. 5.§ 1er. Les termes de la circulaire du 29 septembre 2005, |
Art. 5.§ 1. De bepalingen van de omzendbrief van 29 september 2005 |
relative aux directives financières applicables aux contrats de | met betrekking tot de financiële richtlijnen die gelden voor de door |
sécurité et de prévention subsidiés par la Région de | het Brussels Hoofdstedelijk Gewest gesubsidieerde veiligheids- en |
Bruxelles-Capitale, sont applicables aux subventions accordées par le | preventiecontracten, van toepassing zijn op de bij dit besluit |
présent arrêté. | toegekende subsidies. |
§ 2. Le paiement des subventions, pour les dépenses de personnel et de | § 2. De subsidies voor de in 2007 verrichte personeels- en |
fonctionnement opérées en 2007, et versées aux communes, s'effectue en deux tranches : | werkingsuitgaven worden aan de gemeenten uitbetaald in twee schijven : |
- une première tranche de 60% du montant de la subvention reprise sous | - een eerste schijt ten belope van 60% van het subsidiebedrag vermeld |
l'allocation de base 14.34.25.43.22, à la réception d'une déclaration | onder basisallocatie 14.34.25.43.22 na ontvangst van een aan het |
de créance adressée au Ministère de la Région de Bruxelles-Capitale, | Ministerie van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest gerichte |
pour le 15 décembre 2007 au plus tard, | schuldvordering, in te dienen tegen uiterlijk 15 december 2007, |
- une seconde tranche intitulée « décompte final » sur présentation | - een tweede schijt, « eindafrekening » genoemd, tegen overlegging van |
d'une déclaration de créance, et à concurrence du montant accepté par | een schuldvordering ten belope van het bedrag dat door het Bestuur |
l'Administration des Pouvoirs locaux suite à l'analyse des pièces | Plaatselijke Besturen aanvaard wordt na analyse van de |
justificatives, qui doivent être introduites au plus tard pour le 31 | verantwoordingsstukken, die tegen uiterlijk 31 maart 2008 moeten |
mars 2008 au Ministère de la Région de Bruxelles-Capitale. | ingediend worden bij het Ministerie van het Brussels Hoofdstedelijk |
§ 3. Le paiement des subventions, pour les dépenses d'investissement | Gewest. § 3. Voor de investeringsuitgaven worden de subsidies in één maal |
est effectué en une seule fois, sur présentation d'une déclaration de | |
créance, et à concurrence du montant accepté par l'Administration des | uitbetaald op overlegging van een schuldvordering, ten belope van het |
Pouvoirs locaux suite à l'analyse des pièces justificatives, qui | bedrag dat door het Bestuur Plaatselijke Besturen aanvaard wordt na |
doivent être introduites pour le 31 mars 2008 au Ministère de la | analyse van de verantwoordingsstukken, die tegen 31 maart 2008 |
Région de Bruxelles-Capitale. | ingediend moeten worden bij het Ministerie van het Brussels |
§ 4. Les documents requis en qualité de pièces justificatives tels que | Hoofdstedelijk Gewest. |
mentionnés aux §§ 2 et 3 du présent article sont déterminés par la | § 4. De documenten die vereist zijn als de in §§ 2 en 3 van dit |
artikel vermelde verantwoordingsstukken, zijn bepaald in bovenvermelde | |
circulaire du 29 septembre 2005 précitée. | omzendbrief van 29 september 2005. |
Le contrôle de ces pièces par le service administratif gestionnaire | Uit de controle van deze stukken door de beherende administratieve |
doit permettre d'établir que toutes les dépenses engagées ont été | dienst moet blijken dat alle vastgelegde uitgaven daadwerkelijk |
réellement effectuées pour la réalisation des actions telles que | verricht werden voor de verwezenlijking van de acties waarin voorzien |
prévues. | was. |
Art. 6.Le Ministre compétent peut demander aux autorités communales |
Art. 6.De bevoegde Minister kan de gemeentelijke overheden alle |
toutes informations complémentaires nécessaires au traitement du | bijkomende gegevens vragen die nodig zijn voor de behandeling van het |
dossier et effectuer sur place toute démarche utile afin de les | dossier en kan elke daartoe aangewezen stappen ondernemen om ze ter |
récolter. | plaatse te bekomen. |
Art. 7.Les subventions sont versées sur le compte bancaire des communes. Art. 8.La Direction des Initiatives spécifiques de l'Administration des Pouvoirs locaux du Ministère de la Région de Bruxelles-Capitale est le service administratif désigné pour s'assurer de la bonne gestion des crédits alloués par cet arrêté. Art. 9.Toute modification à la convention se fait par demande écrite au service administratif gestionnaire désigné ci-dessus. En cas d'accord, un avenant sera dressé. |
Art. 7.De subsidies worden gestort op de bankrekening van de begunstigde gemeenten. Art. 8.De directie Specifieke Initiatieven van het Bestuur Plaatselijke Besturen van het Ministerie van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest wordt aangewezen als de administratieve dienst die ermee belast is in te staan voor een goed beheer van de bij dit besluit toegekende kredieten. Art. 9.Elke aanvraag tot wijziging van de overeenkomst dient schriftelijk gericht te worden aan de bovenvermelde beherende administratieve dienst. Bij akkoord zal een bijvoegsel opgesteld worden. |
Art. 10.Cet arrêté produit ses effets le 1er mai 2007. |
Art. 10.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 mei 2007. |
Art. 11.Le Ministre-Président du Gouvernement de la Région de |
Art. 11.De Minister-President van de Brusselse Hoofdstedelijke |
Bruxelles-Capitale chargé des Pouvoirs locaux, de l'Aménagement du | Regering belast met Plaatselijke Besturen, Ruimtelijke Ordening, |
Territoire, des Monuments et Sites, de la Rénovation urbaine et de la | Monumenten en Landschappen, Stadsvernieuwing en Wetenschappelijk |
Recherche scientifique, est chargé de l'exécution du présent arrêté. | Onderzoek is belast met de uitvoering van dit besluit; |
Bruxelles, le 19 avril 2007. | Brussel, 19 april 2007. |
Pour le Gouvernement de la Région de Bruxelles-Captiale : | Voor de Brusselse Hoofdstedelijke Regering : |
Le Ministre-Président du Gouvernement de la Région de | |
Bruxelles-Capitale chargé des Pouvoirs locaux, de l'Aménagement du | De Minister-President van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering belast |
Territoire, des Monuments et Sites, de la Rénovation urbaine, du | met Plaatselijke Besturen, Ruimtelijke Ordening, Monumenten en |
Logement, de la Propreté publique et de la Coopération au | Landschappen, Huisvesting, Openbare Netheid en |
Développement, | Ontwikkelingssamenwerking, |
Ch. PICQUE | Ch. PICQUE |
Le Ministre chargé des Finances, du Budget, de la Fonction publique et | De Minister belast met Financiën, Begroting, Openbaar Ambt en Externe |
des Relations extérieures, | Betrekkingen, |
G. VANHENGEL | G. VANHENGEL |
Annexe | Annexe / Bijlage |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
Vu pour être annexé à l'arrêté du Gouvernement de la Région de | Gezien om te worden gevoegd bij het besluit van de Brusselse |
Bruxelles-Capitale du 19 avril 2007. | Hoofdstedelijke Regering van 19 april 2007. |
Le Ministre-Président du Gouvernement de la Région de | |
Bruxelles-Capitale chargé des Pouvoirs locaux, de l'Aménagement du | De Minister-President van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering belast |
Territoire, des Monuments et Sites, de la Rénovation urbaine, du | met Plaatselijke Besturen, Ruimtelijke Ordening, Monumenten en |
Logement, de la Propreté publique et de la Coopération au | Landschappen, Stadshernieuwing, Huisvesting, Openbare Netheid en |
Développement, | Ontwikkelingssamenwerking, |
Ch. PICQUE | Ch. PICQUE |
Le Ministre du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale chargé | De Minister van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering bevoegd voor |
des Finances, du Budget, des Relations extérieures et de | Financiën, Begroting, Externe Betrekkingen en Gewestelijke |
l'Informatique régionale, | Informatica, |
G. VANHENGEL | G. VANHENGEL |