Arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale fixant la composition et le fonctionnement du Conseil de discipline régional relatif aux chauffeurs de taxis | Besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering tot vaststelling van de samenstelling en de werking van de Gewestelijke tuchtraad betreffende taxichauffeurs |
---|---|
MINISTERE DE LA REGION DE BRUXELLES-CAPITALE 29 MARS 2007. - Arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale fixant la composition et le fonctionnement du Conseil de discipline régional relatif aux chauffeurs de taxis Le Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, | MINISTERIE VAN HET BRUSSELS HOOFDSTEDELIJK GEWEST 29 MAART 2007. - Besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering tot vaststelling van de samenstelling en de werking van de Gewestelijke tuchtraad betreffende taxichauffeurs De Brusselse Hoofdstedelijke Regering, |
Vu l'ordonnance du 27 avril 1995 relative aux services de taxis et aux | Gelet op de ordonnantie van 27 april 1995 betreffende de taxidiensten |
services de location de voitures avec chauffeur modifiée par l'arrêté | en de diensten voor het verhuren van voertuigen met chauffeur zoals |
gewijzigd bij het besluit van de Brussels Hoofdstedelijke Regering van | |
du 13 décembre 2001 et les ordonnances des 11 juillet 2002 et 20 | 13 december 2001, de ordonnantie van 11 juli 2002 en de ordonnantie |
juillet 2006, notamment l'article 28bis ; | van 20 juli 2006, met name het artikel 28bis ; |
Vu l'avis de l'Inspection des Finances du 27 février 2007; | Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën van 27 februari |
Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 5 mars 2007; | 2007; Gelet op het akkoord van de Minister van Begroting, gegeven op 5 maart 2007; |
Vu l'urgence motivée du fait de l'entrée en vigueur le 1er novembre | Gelet op de met redenen omklede dringende noodzakelijkheid als gevolg |
2006 de l'article 28bis de l'ordonnance précitée du 27 avril 1995 et | van de inwerkingtreding op 1 november 2006 van het artikel 28bis van |
qui implique qu'une procédure de suspension ou de retrait d'un | de voornoemde ordonnantie van 27 april 1995, dat impliceert dat een |
certificat de capacité de chauffeur de taxis ne puisse être entamée | procedure voor de opschorting of intrekking van een bekwaamheidsattest |
qu'après adoption de l'arrêté fixant la composition et le | van een taxichauffeur slechts kan opgestart worden na de goedkeuring |
fonctionnement du Conseil de discipline régional relatif aux | van het besluit tot vaststelling van de samenstelling en de werking |
chauffeurs de taxis; qu'il y a dès lors urgence à adopter les règles | van de regionale tuchtraad betreffende taxichauffeurs; dat er |
relatives à la composition et au fonctionnement de ce Conseil afin de | bijgevolg dringend werk gemaakt moet worden van de goedkeuring van de |
combler le vide juridique actuel et de permettre à ce Conseil d'entrer | voorschriften betreffende de samenstelling en de werking van de Raad |
en fonction dès que possible; | om het huidige juridische vacuüm op te vullen en de Raad in staat te |
stellen om, zo spoedig mogelijk, in functie te treden; | |
Vu l'avis du Conseil d'Etat (n° 42.429/4) donné le 12 mars 2007 | Gelet op het advies van de Raad van State (nr. 42.429/4) gegeven op 12 |
ensuite d'une demande d'avis dans un délai de cinq jours ouvrables en | maart 2007 ingevolge een aanvraag tot advies binnen een termijn van |
application de l'article 84 § 1er, alinéa 1er, 2° des lois coordonnées | vijf werkdagen in toepassing van artikel 84 § 1, lid 1, 2° van de |
sur le Conseil d'Etat; | gecoördineerde wetten op de Raad van State; |
Sur la proposition du Ministre du Gouvernement de la Région de | Op voorstel van de Minister van de Regering van het Brussels |
Bruxelles-Capitale, chargé de la Mobilité et des Travaux publics; | Hoofdstedelijk Gewest, belast met Mobiliteit en Openbare Werken; |
Après en avoir délibéré, | Na erover beraadslaagd te hebben, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.Pour l'application du présent arrêté, il faut entendre |
Artikel 1.Voor de toepassing van dit besluit wordt verstaan onder : |
par : 1° le Ministre : le Ministre du Gouvernement de la Région de | 1° de Minister : de Minister van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest |
Bruxelles-Capitale qui a les services de taxis dans ses attributions; | tot wiens bevoegdheid de taxidiensten behoren; |
2° l'Administration : la direction des taxis de l'Administration de | 2° de Administratie : de directie Taxi's van het Bestuur Uitrusting en |
l'Equipement et des Déplacements du Ministère de la Région de Bruxelles-Capitale. | Vervoer van het Ministerie van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest. |
CHAPITRE Ier. - De la composition du conseil de discipline | HOOFDSTUK I. - De samenstelling van de tuchtraad |
Art. 2.§ 1er. Le conseil de discipline est composé sur base des |
Art. 2.§ 1. De tuchtraad wordt samengesteld volgens de bepalingen van |
dispositions de l'art. 28bis de l'Ordonnance du 27 avril 1995. | art. 28bis van de Ordonnantie van 27 april 1995. |
Le secrétariat est assuré par des agents de l'Administration. Le | Het secretariaat wordt waargenomen door de ambtenaren van de |
secrétariat assure notamment la préparation des dossiers et la | Administratie. Het secretariaat zorgt met name voor de voorbereiding |
rédaction des procès-verbaux des réunions. | van de dossiers en de opstelling van de notulen van de vergaderingen. |
§ 2. Le Ministre désigne un membre effectif et un membre suppléant | § 2. De Minister wijst voor het voorzitterschap een gewoon lid en een |
pour la présidence. | plaatsvervangend lid aan. |
§ 3. Le délégué de l'Administration est désigné par le Ministre parmi | § 3. De vertegenwoordiger van de Administratie wordt aangewezen door |
les membres du personnel de la direction des taxis au moins de niveau | de Minister onder de personeelsleden van de directie taxi's, van |
B et ayant une ancienneté d'au moins deux ans dans ce service. | minstens niveau B en met minstens twee jaar anciënniteit in de dienst. |
Le Ministre désigne un membre effectif et un membre suppléant. | De Minister wijst een effectief lid en een plaatsvervangend lid aan. |
§ 4. Le délégué des exploitants de services de taxis est désigné par | § 4. De vertegenwoordiger van de exploitanten van taxidiensten wordt |
le Ministre, après appel public, parmi les anciens exploitants de | aangewezen door de Minister, na een openbare oproep, onder de vroegere |
services de taxis ayant mis fin à leurs activités dans ce secteur | exploitanten van taxidiensten die hun werkzaamheden in die sector |
n'étant plus directement ou indirectement, par eux-mêmes, leurs | hebben stopgezet, niet meer rechtstreeks of onrechtstreeks, via |
conjoint, ascendants ou descendants, associés ou intéressés à la | zichzelf, hun partner, ascendenten of descendenten, betrokken zijn bij |
gestion d'une exploitation d'un service de taxis en Belgique ou à | het beheer van een exploitatie van een taxidienst in België of het |
l'étranger et n'ayant pas encouru de sanction en qualité d'exploitant | buitenland en geen sanctie hebben opgelopen in de hoedanigheid van |
ou de gérant d'une personne morale exploitante durant les dix années | exploitant of zaakvoerder van een exploiterende rechtspersoon tijdens |
civiles précédant celle de l'appel. | de tien kalenderjaren voorafgaand aan deze oproep. |
Le Ministre désigne un membre effectif et un membre suppléant. | De Minister wijst een gewoon lid en een plaatsvervangend lid aan. |
§ 5. Les organisations syndicales représentatives des chauffeurs de | § 5. De representatieve vakbondsorganisaties van de taxichauffeurs |
taxis communiquent au Ministre le nom du représentant effectif et | delen aan de Minister de naam mee van de gewone vertegenwoordiger en |
celui du représentant suppléant des chauffeurs de taxis visé à | die van de plaatsvervangende vertegenwoordiger van de taxibestuurders |
l'article 28bis de l'ordonnance du 27 avril 1995 dans le mois de la | bedoeld in artikel 28bis van de ordonnantie van 27 april 1995 binnen |
demande qui leur en est faite. Passé ce délai, le Conseil de | een maand nadat hen deze gevraagd werd. Na deze termijn komt de |
discipline se réunit valablement en présence des seuls membres visés | tuchtraad geldig samen in aanwezigheid van enkel de leden bedoeld in § |
au § 1er, 1° à 3° jusqu'à notification au Ministre des désignations | 1, 1° tot 3° tot aan de Minister de aanwijzingen worden meegedeeld die |
incombant aux organisations syndicales. | geschieden door de vakbondsorganisaties. |
Art. 3.Ne peuvent être désignées en qualité de membres du conseil de discipline les personnes dont le certificat de bonnes vie et moeurs fait état d'une condamnation judiciaire pénale coulée en force de chose jugée. Art. 4.Les membres du conseil de discipline peuvent être révoqués par le Ministre en cas d'inconduite notoire portant préjudice à la dignité de leur fonction ou en cas de manquement grave dans l'exercice de leur charge. Art. 5.Lorsqu'un membre du conseil de discipline est remplacé avant l'échéance de son mandat, celui qui le remplace achève ce mandat. L'arrêté de désignation du membre remplaçant mentionne le nom du membre remplacé. En attendant le remplacement d'un membre démissionnaire, celui-ci demeure en fonction jusqu'à son remplacement. |
Art. 3.Kunnen niet worden aangewezen als leden van de tuchtraad, personen wiens bewijs van goed zedelijk gedrag melding maakt van een in kracht van gewijsde gegane strafrechtelijke veroordeling. Art. 4.De leden van de tuchtraad kunnen door de Minister worden afgezet in geval van kennelijk wangedrag dat afbreuk doet aan de waardigheid van hun functie of in geval van ernstige tekortkomingen bij de uitoefening van hun functie. Art. 5.Wanneer een lid van de tuchtraad vervangen wordt vóór het verstrijken van zijn mandaat, dan voltooit degene die hem vervangt dit mandaat. Het besluit tot aanwijzing van het vervangend lid vermeldt de naam van het vervangend lid. In afwachting van de vervanging van een ontslagnemend lid blijft dit laatste in functie tot zijn vervanging. |
CHAPITRE II. - Du fonctionnement du conseil de discipline | HOOFDSTUK II. - Werking van de tuchtraad |
Art. 6.Le conseil de discipline connaît des dossiers qui lui sont |
Art. 6.De tuchtraad is bevoegd om te beslissen over de dossiers die |
transmis par l'Administration ensuite d'un contrôle ou d'une plainte | hem worden overgemaakt door de Administratie ingevolge een controle of |
introduite par un client ou un tiers et portant sur des faits qui sont | een klacht ingediend door een klant of een derde met betrekking tot |
de nature à entraîner la suspension ou le retrait d'un certificat de | feiten die aanleiding geven tot de opschorting of de intrekking van |
capacités de chauffeur de taxis. | een bekwaamheidsattest van taxichauffeur. |
Art. 7.Le président du conseil de discipline arrête l'ordre du jour |
Art. 7.De voorzitter van de tuchtraad stelt de agenda van de |
des réunions, convoque les membres du Conseil, dirige les débats, les | vergaderingen vast, roept de leden van de Raad bijeen, leidt de |
résume, et signe conjointement avec le secrétaire les procès-verbaux, | debatten, vat ze samen en ondertekent samen met de secretaris de |
les rapports ainsi que les propositions formulées à destination du | notulen en de verslagen evenals de aan de Minister geformuleerde |
Ministre. | voorstellen. |
Art. 8.Le conseil de discipline se réunit au moins une fois par mois sauf décision du président de ne pas convoquer les membres du Conseil au motif qu'aucun dossier n'a été transmis par l'Administration depuis la dernière réunion. Art. 9.Les réunions du conseil de discipline se tiennent à huis clos. Le conseil de discipline ne délibère valablement que si au moins trois de ses quatre membres sont présents. Toutefois, après une deuxième convocation portant sur le même ordre du jour, le conseil de discipline peut délibérer valablement quel que soit le nombre de membres présents. Art. 10.Le chauffeur de taxis intéressé est convoqué à comparaître devant le conseil de discipline, un délai d'au moins quinze jours calendrier devant séparer l'expédition de la convocation par voie recommandée du jour prévu pour l'audition. Durant ce délai, le chauffeur, éventuellement accompagné ou représenté par un avocat, peut consulter son dossier en vue de préparer son audition. Art. 11.Le jour de l'audition, le chauffeur de taxis intéressé doit comparaitre personnellement et peut se faire accompagner et défendre par un avocat ou un représentant d'une organisation syndicale dûment mandaté. En cas d'absence, il en est fait mention au procès-verbal et la procédure est poursuivie. |
Art. 8.De tuchtraad vergadert minstens één keer per maand behoudens beslissing van de voorzitter om de leden van de Raad niet samen te roepen met als reden dat sinds de laatste vergadering door de Administratie geen enkel dossier werd overgemaakt. Art. 9.De vergaderingen van de tuchtraad worden gehouden achter gesloten deuren. De tuchtraad kan alleen geldig beraadslagen indien minstens drie van zijn vier leden aanwezig zijn. Na een tweede bijeenroeping met betrekking tot dezelfde agenda kan de tuchtraad echter geldig beraadslagen ongeacht het aantal aanwezige leden. Art. 10.De betrokken taxichauffeur wordt met een aangetekend schrijven opgeroepen om vóór de tuchtraad te verschijnen, minstens vijftien kalenderdagen vóór de dag van het verhoor. Tijdens deze periode, mag de chauffeur, eventueel vergezeld of vertegenwoordigd door een advocaat, zijn dossier inkijken om zijn verhoor voor te bereiden. Art. 11.De dag van het verhoor moet de betrokken taxichauffeur persoonlijk verschijnen en kan hij zich laten vergezellen en verdedigen door een advocaat of een hiertoe gemandateerd vakbondsafgevaardigde. In geval van afwezigheid wordt dit vermeld in het proces-verbaal en wordt de procedure voortgezet. |
Après rapport sur l'affaire fait par le délégué de l'Administration, | Na verslag over de zaak door de vertegenwoordiger van de Administratie |
le chauffeur de taxis s'il a répondu à la convocation et le cas | worden de taxichauffeur indien hij geantwoord heeft op de oproep en |
échéant, son défenseur, sont entendus, chaque membre du conseil de | eventueel zijn raadsman, gehoord, waarbij elk lid van de tuchtraad aan |
discipline pouvant demander au chauffeur de taxis les éclaircissements | de taxichauffeur om de ophelderingen mag vragen die dit lid nodig |
qu'il juge utiles. | acht. |
Art. 12.Le conseil de discipline délibère hors la présence du |
Art. 12.De tuchtraad beraadslaagt buiten de aanwezigheid van de |
chauffeur et formule à destination du Ministre, et dans le mois de | chauffeur en formuleert aan de Minister, en binnen een maand na het |
l'audition prévue du chauffeur, une proposition motivée soit de | verhoor van de chauffeur, een met redenen omkleed voorstel om ofwel de |
classer l'affaire sans suite soit d'adopter une mesure de suspension | zaak zonder gevolg te rangschikken ofwel een maatregel te nemen voor |
ou de retrait du certificat de capacités. | de opschorting of intrekking van het bekwaamheidsattest. |
Dans le deuxième cas, le conseil de discipline motive la durée | In het tweede geval motiveert de tuchtraad de voorgestelde duur van de |
proposée de la mesure de suspension ou la raison pour laquelle il | opschortingsmaatregel of de reden waarom hij een definitieve |
propose un retrait définitif du certificat de capacités. | intrekking van het bekwaamheidsattest voorstelt. |
Art. 13.La proposition au Ministre est adoptée par le conseil de |
Art. 13.Het voorstel aan de Minister wordt door de tuchtraad |
discipline à la majorité des voix, la voix du président étant, le cas | goedgekeurd bij meerderheid van stemmen, waarbij indien nodig de stem |
échéant, prépondérante. | van de voorzitter doorslaggevend is. |
Art. 14.Il est dressé procès-verbal des réunions. |
Art. 14.Er worden notulen van de vergaderingen opgesteld. |
Art. 15.Les membres du conseil de discipline sont tenus au devoir de |
Art. 15.De leden van de tuchtraad zijn gehouden tot zwijg- en |
réserve et de discrétion quant aux dossiers examinés, notamment quant | discretieplicht in verband met de onderzochte dossiers, met name in |
à la proposition émise et aux débats qui l'ont précédée. | verband met het gedane voorstel en met de eraan voorafgaande debatten. |
Ils ne peuvent engager personnellement le conseil de discipline. | Zij kunnen de tuchtraad niet persoonlijk verbinden. |
Art. 16.A l'exception du délégué de l'Administration, les membres du |
Art. 16.Met uitzondering van de vertegenwoordiger van de |
conseil de discipline perçoivent des jetons de présence chaque fois | Administratie ontvangen de leden van de tuchtraad presentiegeld |
qu'ils participent à une réunion de ce Conseil. Le montant est fixé | telkens als zij aan een vergadering van deze Raad deelnemen. Het |
par le Ministre à euro 375 maximum pour le président et à euro 250 | bedrag is door de Minister vastgesteld op maximum euro 375 voor de |
maximum pour les autres membres du Conseil. | voorzitter en op maximum euro 250 voor de andere leden van de Raad. |
Art. 17.Le Ministre qui a les Services de taxis dans ses attributions |
Art. 17.De Minister tot wiens bevoegdheid de Taxidiensten behoren en |
et le cas échéant, le Secrétaire d'Etat qui lui est adjoint, sont, | eventueel, de Staatssecretaris die hem is toegevoegd, zijn, ieder wat |
chacun pour ce qui le concerne, chargés de l'exécution du présent | hem betreft, belast met de uitvoering van dit besluit. |
arrêté. Art. 18.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication |
Art. 18.Dit besluit treedt in werking op de dag waarop het wordt |
au Moniteur belge. | bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad. |
Bruxelles, le 29 mars 2007. | Brussel, 29 maart 2007. |
Pour le Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale : | Voor de Brusselse Hoofdstedelijke Regering : |
Le Ministre-Président du Gouvernement de la Région de | |
Bruxelles-Capitale chargé des Pouvoirs locaux, de l'Aménagement du | De Minister-President van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, |
Territoire, des Monuments et Sites, de la Rénovation urbaine, du | belast met Plaatselijke Besturen, Ruimtelijke Ordening, Monumenten en |
Logement, de la Propreté publique et de la Coopération au | Landschappen, Stadsvernieuwing, Huisvesting, Openbare Netheid en |
Développement, | Ontwikkelingssamenwerking, |
Ch. PICQUE | Ch. PICQUE |
Le Ministre du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale chargé | De Minister van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, belast met |
de la Mobilité et des Travaux publics, | Mobiliteit en Openbare Werken, |
P. SMET | P. SMET |