| Arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale organisant le fonds Droit de gestion publique | Besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering tot organisatie van het fonds van Openbaar Beheersrecht |
|---|---|
| MINISTERE DE LA REGION DE BRUXELLES-CAPITALE | MINISTERIE VAN HET BRUSSELS HOOFDSTEDELIJK GEWEST |
| 30 NOVEMBRE 2006. - Arrêté du Gouvernement de la Région de | 30 NOVEMBER 2006. - Besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering |
| Bruxelles-Capitale organisant le fonds Droit de gestion publique | tot organisatie van het fonds van Openbaar Beheersrecht |
| Le Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, | De Brusselse Hoofdstedelijke Regering, |
| Vu l'ordonnance du 12 décembre 1991. créant les fonds budgétaires, en | Gelet op de ordonnantie van 12 december 1991 houdende oprichting van |
| particulier son article 2, 14°, inséré par l'ordonnance du 20 juillet | begrotingsfondsen, inzonderheid op artikel 2, 14°, ingevoegd bij de |
| ordonnantie van 20 juli 2006 houdende wijziging van de ordonnantie van | |
| 2006 modifiant l'ordonnance du 12. décembre 1991 créant les fonds | 12 december 1991 houdende oprichting van begrotingsfondsen; |
| budgétaires; Vu l'avis du Conseil consultatif du Logement de la Région de | Gelet op het advies van de Adviesraad voor Huisvesting van het |
| Bruxelles-Capitale donné le 20 janvier 2006; | Brussels Hoofdstedelijk Gewest gegeven op 20 januari 2006; |
| Vu l'avis 41.308/3 du Conseil d'Etat donné le 26 septembre 2006 en | Gelet op het advies 41.308/3 van de Raad van State gegeven op 26 |
| application de l'article 84, § 1er, alinea 1er, 1°, des lois | september 2006. met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, |
| coordonnées sur le Conseil d'Etat; | van de gecoördineerde wetten op de Raad van State; |
| Vu l'avis de l'Inspection des Finances du 21 décembre 2005; | Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 21 |
| december 2005; | |
| Vu l'accord du Ministre du Budget; | Gelet op het akkoord van de Minister van Begroting; |
| Sur la proposition du Ministre chargé du Logement, | Op voordracht van de Minister bevoegd voor Huisvesting, |
| Après délibération, | Na beraadslaging, |
| Arrête : | Besluit : |
Article 1er.Pour l'application du présent arrêté, il faut entendre |
Artikel 1.Voor de toepassing van dit besluit, dient men te verstaan |
| par : | onder : |
| - Ministre : Le Ministre ou le Secrétaire d'Etat chargé du Logement; | - Minister : de Minister of de Staatssecretaris bevoegd voor Huisvesting; |
| - Opérateur immobilier public : l'opérateur immobilier public au sens | - Openbaar vastgoedbeheerder : de openbaar vastgoedbeheerder in de zin |
| de l'article 2 de l'ordonnance du 17 juillet 2003 portant le Code | van artikel 2 van de ordonnantie van 17 juli 2003 houdende de |
| bruxellois du Logement; | Brusselse Huisvestingscode; |
| - Code : l'ordonnance du 17 juillet 2003. portant le Code bruxellois | - Code : de ordonnantie van 17 juli 2003 houdende de Brusselse |
| du Logement; | Huisvestingscode; |
| - Ordonnance : l'ordonnance du 12 décembre 1991 créant les fonds | - Ordonnantie : de ordonnantie van 12 december 1991 houdende |
| budgétaire. | oprichting van begrotingsfondsen. |
Art. 2.En application de l'article 2, 14°, de l'ordonnance, des prêts |
Art. 2.In toepassing van artikel 2, 14°, van de ordonnantie, kunnen |
| peuvent être octroyés aux opérateurs immobiliers publics afin de | leningen toegekend worden aan de openbare vastgoedbeheerders teneinde |
| couvrir les frais d'exécution des travaux de rénovation de logements | de uitvoeringskosten van de renovatiewerken van de woningen te dekken |
| faisant l'objet d'un droit de gestion publique au sens de l'article 2, | die het voorwerp uitmaken van een openbaar beheersrecht in de zin van |
| 10°, du Code. | artikel 2, 10°, van de Code. |
Art. 3.Les demandes de prêts doivent être introduites, par lettre |
Art. 3.De aanvragen voor leningen dienen per aangetekende zending te |
| recommandée, auprès du Ministre. | worden ingediend bij de Minister. |
| Les demandes doivent être accompagnées des documents suivants : | De aanvragen dienen te worden vergezeld van de volgende documenten : |
| - la proposition de gestion publique, visée à l'article 19 du Code; | - het voorstel van openbaar beheersrecht, bedoeld in artikel 19 van de code; |
| - un descriptif du logement faisant l'objet de la proposition de | - een beschrijving van de woning die het voorwerp uitmaakt van het |
| gestion publique; | voorstel van openbaar beheersrecht; |
| - un descriptif des travaux de rénovation requis ainsi que le coût | - een beschrijving van de vereiste renovatiewerken en de kostprijs van |
| desdits travaux; | deze werken; |
| - un plan prévisionnel de remboursement du prêt. | - een previsioneel plan voor de aflossing van de lening. |
Art. 4.§ 1. Le montant du prêt ne peut dépasser 50 % du montant total |
Art. 4.§ 1. Het bedrag van de lening mag niet meer dan 50 % van het |
| des travaux prévus. | totaalbedrag van de geplande werken bedragen. |
| § 2. En dérogation au § 1er, ce taux est porté à 80 % dans les cas | § 2. In afwijking van § 1 wordt dit percentage 80 % in de volgende |
| suivants : | gevallen : |
| - Le logement est situé dans l'Espace de Développement Renforcé du | - De woning is gelegen in een Ruimte voor de Versterkte Ontwikkeling |
| Logement et de la Rénovation, tel que défini au PRD arrêté le 12 | van de Huisvesting en de Renovatie zoals bepaald in het GewOP van 12 |
| septembre 2002; | september 2002; |
| - Le logement est situé sur le territoire d'une commune dont la | - De woning is gelegen op het grondgebied van een gemeente waarvan het |
| quote-part moyenne par habitant dans la Dotation générale aux | gemiddelde aandeel per inwoner in de algemene dotatie aan de |
| Communes, calculée sur les trois années précédant celle de | gemeenten, berekend op de drie jaren voorafgaand aan de invoering van |
| l'introduction du dossier, est supérieure à la quote-part moyenne par | het dossier, groter is dan het gemiddelde aandeel per inwoner van de |
| habitant des 19 communes de la Région de Bruxelles-Capitale, également | 19 gemeenten van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest, eveneens berekend |
| calculée sur les trois mêmes années. | op dezelfde drie jaren. |
Art. 5.Les prêts accordés sont remboursables mensuellement, sans |
Art. 5.De toegekende leningen zijn maandelijks aflosbaar, zonder |
| l'application d'un taux d'intérêt, et dans un délai de maximum 9 ans | toepassing van een rentevoet, en binnen een maximale termijn van 9 |
| qui commence à courir à la fin desdits travaux. | jaar die begint te lopen na beëindiging van deze werken. |
Art. 6.§ 1er Sous peine d'invalidation de la demande, le coût total |
Art. 6.§ 1. Op straffe van ongeldigheid van de aanvraag mag de totale |
| des travaux envisagés ne peut dépasser euro 50.000 par unité de | kostprijs van de geplande werken niet hoger zijn dan euro 50.000 per |
| logement après travaux. | wooneenheid. |
| § 2. Le montant, fixé au § 1er, est lié à l'évolution de l'indice ABEX | § 2. Het in § 1 vastgestelde bedrag wordt gekoppeld aan de evolutie |
| pour les frais de construction d'habitations privées et correspond à | van de ABEXindex voor de bouwkosten van privéwoningen en stemt overeen |
| l'indice de novembre 2006. Il est annuellement adapté au 1er janvier à | met de index van november 2006. Het wordt jaarlijks op 1 januari |
| l'indice ABEX du mois de novembre précédant l'adaptation et est | aangepast aan het indexcijfer van de maand november die aan de |
| arrondi au plus proche dixième. | aanpassing voorafgaat en afgerond tot het dichtstbijzijnde tiende. |
Art. 7.§ 1. Le Ministre notifie à l'opérateur immobilier public |
Art. 7.§ 1. De Minister betekent aan de openbare vastgoedbeheerder de |
| l'octroi ou le refus de sa demande dans les 2 mois de sa réception. | toekenning of de weigering van de aanvraag binnen de twee maanden na |
| ontvangst ervan. | |
| En cas d'absence de réponse dans ce délai, la demande est réputée | Ingeval er geen antwoord wordt gegeven binnen deze termijn, wordt de |
| refusée. | aanvraag geacht te zijn geweigerd. |
Art. 8.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication |
Art. 8.Dit besluit treedt in werking op de dag van zijn bekendmaking |
| au Moniteur Belge. | in het Belgisch Staatsblad. |
Art. 9.Le Ministre qui a le Logement dans ses attributions est chargé |
Art. 9.De Minister bevoegd voor Huisvesting wordt belast met de |
| de l'exécution du présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
| Bruxelles, le 30 novembre 2006. | Brussel, op 30 november 2006. |
| Ch. PICQUE, | Ch. PICQUE, |
| Ministre-Président Minister-President Ministre du Gouvernement de la | Minister van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, bevoegd voor |
| Région de Bruxelles-Capitale, chargé des Pouvoirs locaux, de | Plaatselijke Besturen, Ruimtelijke Ordening, Monumenten en |
| l'Aménagement du territoire, des monuments et Sites, de la Rénovation | Landschappen, Stadsvernieuwing, Huisvesting, Openbare Netheid en |
| urbaine, du Logement, de la Propreté publique et de la Coopération au | |
| développement . | Ontwikkelingssamenwerking |