Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Du Gouvernement De La Région De Bruxelles-capitale du 20/07/2006
← Retour vers "Arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale du 20 juillet 2006 modifiant l'arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale du 13 février 2003. portant réglementation de la situation administrative et pécuniaire des membres du personnel contractuel du ministère de la Région de Bruxelles-Capitale "
Arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale du 20 juillet 2006 modifiant l'arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale du 13 février 2003. portant réglementation de la situation administrative et pécuniaire des membres du personnel contractuel du ministère de la Région de Bruxelles-Capitale Besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 20 juli 2006 tot wijziging van het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 13 februari 2003 tot bepaling van de rechtspositie en de bezoldigingsregeling van de contractuele personeelsleden van het Ministerie van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest
MINISTERE DE LA REGION DE BRUXELLES-CAPITALE MINISTERIE VAN HET BRUSSELS HOOFDSTEDELIJK GEWEST
20 JUILLET 2006. - Arrêté du Gouvernement de la Région de 20 JULI 2006. - Besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van
Bruxelles-Capitale du 20 juillet 2006 modifiant l'arrêté du 20 juli 2006 tot wijziging van het besluit van de Brusselse
Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale du 13 février 2003. Hoofdstedelijke Regering van 13 februari 2003 tot bepaling van de
portant réglementation de la situation administrative et pécuniaire rechtspositie en de bezoldigingsregeling van de contractuele
des membres du personnel contractuel du ministère de la Région de personeelsleden van het Ministerie van het Brussels Hoofdstedelijk
Bruxelles-Capitale Gewest
Le Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, De Brusselse Hoofdstedelijke Regering,
Vu la loi spéciale du 12 janvier 1989 relative aux institutions Gelet op de Bijzondere wet van 12 januari 1989. met betrekking tot de
bruxelloises, notamment l'article 40, § 2; Brusselse Instellingen, inzonderheid op het artikel 40, § 2;
Vu l'arrêté royal du 22 décembre 2000 fixant les principes généraux, Gelet op het koninklijk besluit van 22 december 2000 tot bepaling van
notamment les articles 2 et 30; de algemene principes, inzonderheid op de artikelen 2 en 30;
Vu l'arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale du 13 Gelet op het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 13
février 2003 portant réglementation de la situation administrative et februari 2003 tot bepaling van de rechtspositie en de
pécuniaire des membres du personnel contractuel du ministère de la bezoldigingsregeling van de contractuele personeelsleden van het
Région de Bruxelles-Capitale. Ministerie van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest;
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances donné le 26 avril 2005; Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 26
Vu l'accord du ministre chargé du Budget, donné le 18 mai 2005; april 2005; Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting, gegeven op 18 mei 2005;
Vu le protocole du Comité de Secteur XV n° 2005/15 du 3 octobre 2005; Gelet op het protocol van Sectorcomité XV nr. 2005/15 van 3 oktober
Vu l'avis du Conseil d'Etat, donné le 8 mai 2006. en application de 2005; Gelet op het advies van de Raad van State, gegeven op 8 mei 2006 bij
l'article 84, § 1er, 1° des lois coordonnées sur le Conseil d'Etat; toepassing van artikel 84, § 1, 1° van de gecoördineerde wetten op de
Sur la proposition du Ministre chargé de la Fonction publique, Raad van State; Op de voordracht van de Minister bevoegd voor Openbaar Ambt,
Après délibération, Na beraadslaging,
Arrête : Besluit :

Article 1er.Au Chapitre Ier de l'arrêté du Gouvernement de la Région

Artikel 1.In hoofdstuk III van het besluit van de Brusselse

de Bruxelles-Capitale du 13 février 2003 portant réglementation de la Hoofdstedelijke Regering van 13. februari 2003 tot bepaling van de
situation administrative et pécuniaire des membres du personnel rechtspositie en de bezoldigingsregeling van de contractuele
contractuel du ministère de la Région de Bruxelles-Capitale, est personeelsleden van het Ministerie van het Brussels Hoofdstedelijk
inséré un article 4bis rédigé comme suit : Gewest wordt een artikel 4bis ingevoegd, luidend als volgt :
«

Art. 4bis.Leur sont applicables les droits et devoirs prévus aux

«

Art. 4bis.De rechten en plichten bepaald in de artikelen 4 tot 8

articles 4 à 8 de l'arrêté royal du 22 décembre 2000 fixant les van het koninklijk besluit van 22. december 2000 tot vaststelling van
Principes généraux. » de Algemene Principes, zijn op hen van toepassing. »

Art. 2.L'article 6 du même arrêté est complété par l'alinéa suivant :

Art. 2.Artikel 6 van hetzelfde besluit wordt aangevuld met de volgende alinea :

« Pour les membres du personnel contractuel visés à l'article 2, 1°, « Voor de contractuele personeelsleden bedoeld in artikel 2, 1° kan de
le Gouvernement peut déroger à cette règle lorsqu'il s'agit d'un Regering van deze regel afwijken wanneer het een betrekking betreft
emploi qui ne correspond pas à une fonction qui est commune au die niet overeenkomt met een functie die gemeen is aan het ministerie
ministère et aux organismes d'intérêt public. » . en de instellingen van openbaar nut. »

Art. 3.A l'article 9 du même arrêté sont apportées les modifications

Art. 3.Artikel 9 van hetzelfde besluit wordt gewijzigd als volgt :

suivantes : 1° le 8° est supprimé; 1° het 8° wordt geschrapt;
2° l'article est complété comme suit : 2° het artikel wordt aangevuld als volgt :
« 9° les commis ou préposés chargés des fouilles archéologiques et de « 9° de klerken en beambten belast met archeologische opgravingen en
leur suivi (rang D1 ou E1); hun afhandeling (rang D1 of E1);
10° les adjoints chargés de l'inventaire des monuments et des sites ou 10° de adjuncten belast met de inventaris van monumenten en
chargés des fouilles archéologiques (rang C1); landschappen of belast met archeologische opgravingen (rang C1);
11° les prospecteurs commerciaux (rang B1); 11° de handelsprospectoren (rang B1);
12° les assistants chargés de l'inventaire des monuments et des sites 12° de assistenten belast met de inventaris van monumenten en
ou chargés des fouilles archéologiques (rang B1); landschappen of belast met archeologische opgravingen (rang B1);
13° les enquêteurs du service d'inspection régionale du logement (rang 13° de onderzoekers van de gewestelijke inspectiedienst voor de
B1); huisvesting (rang B1);
14° les infirmiers (rang B1); 14° de verpleegkundigen (rang B1);
15° les attachés chargés de l'inventaire des monuments et des sites ou 15° de attachés belast met de inventaris van monumenten en
chargés des fouilles archéologiques et de leur suivi (rang A1); landschappen of belast met archeologische opgravingen en hun afhandeling (rang A1);
16°les auditeurs financiers de la cellule inspection des finances - 16° de financiële auditeurs van de cel inspectie van financiën -
contrôle des fonds structurels européens (rang A2); controle van Europese structuurfondsen (rang A2);
17° les analystes-statisticiens de la direction des analyses et 17° de analisten-statistici van de directie analyse en statistiek
statistiques (rang A2); (rang A2);
18° de ICT-manager (rang A4). » 18° l'ICT manager (rang A4). » .

Art. 4.Artikel 15 van hetzelfde besluit wordt gewijzigd als volgt :

Art. 4.Artikel 15 van hetzelfde besluit wordt gewijzigd als volgt :

1° au premier alinéa, les mots « sous contrat à durée indéterminée ou 1° in het eerste lid worden de woorden « met een arbeidsovereenkomst
van onbepaalde duur of van een bepaalde duur van minstens twee jaar »
à durée déterminée d'au moins deux ans » sont insérés entre le mot « ingevoegd tussen het woord « personeelslid » en de woorden « wordt
contractuel »" et les mots « est soumis »; geëvalueerd »;
2° à l'alinéa trois, les mots « de rang A1 au moins » sont remplacés 2° in het derde lid worden de woorden « die minimum tot rang A1
par les mots « habilité et désigné conformément aux mêmes behoort » vervangen door de woorden « hiërarchische meerdere
gemachtigd en aangewezen overeenkomstig dezelfde bepalingen als deze
prescriptions que celles fixées par l'article 115. de l'arrêté du vastgelegd in artikel 115 van het besluit van de Brusselse
Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale du 6 mai 1999 portant Hoofdstedelijke Regering van 6 mei 1999. houdende het administratief
le statut administratif et pécuniaire des agents du ministère de la statuut en de bezoldigingsregeling van de ambtenaren het ministerie
Région de Bruxelles-Capitale »; van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest »;
3° à l'alinéa quatre, les mots « d'un an » sont remplacés par les mots 3° in het vierde lid worden de woorden « een jaar » vervangen door de
« de six mois »; woorden « zes maanden »;
4° à l'alinéa cinq, les mots « les éléments sur lesquels celui-ci sera 4° in het vijfde lid worden de woorden "tijdens hetwelk de
évalué sont précisés » sont remplacés par les mots « sont précisés les evaluatieaspecten worden toegelicht" vervangen door de woorden
objectifs à atteindre et les éléments sur lesquels le membre du personnel contractuel sera évalué en rapport avec la description de fonction »; 5° un dernier alinéa est inséré, rédigé comme suit : « Si l'évaluation est négative, une nouvelle évaluation est faite au terme de trois mois. En cas de deuxième évaluation négative, le dossier est envoyé dans le mois au secrétaire-général et au secrétaire général adjoint, qui décident du licenciement éventuel après avoir entendu le membre du personnel contractuel. Il peut se faire assister par une personne de son choix. » "waarbij de te bereiken doelstellingen en de elementen waarop het contractueel personeelslid zal worden geëvalueerd op basis van de functiebeschrijving, worden toegelicht"; 5° een laatste alinea wordt ingevoegd, luidende : « Indien de evaluatie negatief is, wordt de betrokkene na drie maanden opnieuw onderworpen aan een nieuwe evaluatie. In geval van een tweede negatieve evaluatie wordt het dossier binnen een maand verzonden naar de secretaris-generaal en de adjunct-secretarisgeneraal die beslissen over een eventueel ontslag, na het contractuele personeelslid gehoord te hebben. Hij kan zich laten bestaan door een persoon van zijn keuze. »

Art. 5.A l'article 20, deuxième alinéa du même arrêté, les mots «

Art. 5.In artikel 20, tweede lid van hetzelfde besluit worden de

l'examen d'aptitude, » sont supprimés. woorden "het geschiktheidsonderzoek," geschrapt.

Art. 6.Au Chapitre III du même arrêté, une section 3 est insérée,

Art. 6.In hoofdstuk III van hetzelfde besluit wordt een afdeling 3

rédigée comme suit : ingevoegd, luidend als volgt :
« Section 3. - De la formation « Afdeling 3. - Vorming

Art. 20bis.Les membres du personnel contractuel sont soumis aux

Art. 20bis.De statutaire bepalingen inzake vorming zijn op de

dispositions du statut concernant la formation. » contractuele personeelsleden van toepassing. »

Art. 7.Les articles 22 à 28 du même arrêté sont remplacés par les

Art. 7.In hetzelfde besluit worden de artikelen 22 tot 28 vervangen

articles 22 à 23, rédigée comme suit : door de artikelen 22 tot 23, luidende :
«

Art. 22.Suivant leur niveau respectif, les membres du personnel

«

Art. 22.Overeenkomstig hun respectievelijk niveau, genieten de

contractuel suivants bénéficient de l'échelle de traitement E 101, volgende contractuele personeelsleden de weddenschaal E 101, D101, C
D101, C 101, B 101 ou A 101 au moment de leur engagement, de l'échelle 101, B 101 of A 101 bij hun indienstneming, de weddenschaal E 102,
de traitement E 102, D102, C 102, B 102 ou A 102 lorsqu'ils comptent D102, C 102, B 102 of A 102. wanneer zij minstens 9 jaar anciënniteit
au moins 9 ans d'ancienneté dans leur fonction et de l'échelle de
traitement E 103, D103, C 103, B 103 ou A 103 lorsqu'ils comptent au in hun functie hebben en de weddenschaal E 103, D103, C 103, B 103 of
moins 18 ans d'ancienneté dans leur fonction, pour autant qu'ils aient A 103 wanneer zij minstens 18 jaar anciënniteit in hun functie hebben,
suivi une formation obligatoire et obtenu une évaluation positive : voor zover zij aan de verplichte vorming hebben deelgenomen en een positieve evaluatie hebben gekregen :
1° les contrôleurs de taxis; 1° de taxicontroleurs;
2° le représentant et le représentant adjoint pour la délégation 2° de vertegenwoordiger en de adjunctvertegenwoordiger van de
bruxelloise auprès de la Représentation Permanente auprès de l'Union Brusselse afvaardiging bij de Permanente vertegenwoordiging bij de
européenne; Europese Unie;
3° le secrétaire adjoint de la Section autonome bruxelloise de la 3° de adjunct-secretaris van de autonome Brusselse sectie van de
Commission royale des Monuments et Sites; Koninklijke Commissie voor Monumenten en Landschappen;
4° les attachés économiques et commerciaux; 4° de economische en handelsattachés;
5° les commis ou préposés chargés des fouilles archéologiques et de 5° de klerken en beambten belast met archeologische opgravingen en hun
leur suivi; afhandeling;
6° les adjoints chargés de l'inventaire des monuments et des sites ou 6° de adjuncten belast met de inventaris van monumenten en
chargés des fouilles archéologiques; landschappen of belast met archeologische opgravingen;
7° les prospecteurs commerciaux; 7° de handelsprospectoren;
8° les assistants chargés de l'inventaire des monuments et des sites 8° de assistenten belast met de inventaris van monumenten en
ou chargés des fouilles archéologiques; landschappen of belast met archeologische opgravingen;
9° les enquêteurs du service d'inspection régionale du logement; 9°de onderzoekers van de gewestelijke inspectiedienst voor de huisvesting;
10° les infirmiers; 10° de verpleegkundigen;
11° les attachés chargés de l'inventaire des monuments et des sites ou 11° attachés belast met de inventaris van monumenten en landschappen
chargés des fouilles archéologiques et de leur suivi. of belast met archeologische opgravingen en hun afhandeling.

Art. 23.Les membres du personnel contractuel suivants bénéficient de

Art. 23.De volgende contractuele personeelsleden genieten de

l'échelle de traitement A200 au moment de leur engagement et ils weddenschaal A200 bij hun indienstneming. Zij genieten respectievelijk
bénéficient respectivement des échelles de traitement A210 et A220
lorsqu'ils comptent au moins 9 ans et 18 ans d'ancienneté dans leur de weddenschaal A210 en A220 wanneer zij minstens 9 en 18 jaar
fonction, pour autant qu'ils aient suivi une formation obligatoire et anciënniteit in hun functie hebben, voor zover zij de verplichte
obtenu une évaluation positive : vorming hebben gevolgd en een positieve evaluatie hebben gekregen :
1° les inspecteurs régionaux; 1° de gewestelijke inspecteurs;
2° le Secrétaire de la Section autonome bruxelloise de la Commission 2° de secretaris van de autonome Brusselse sectie van de Koninklijke
royale des Monuments et Sites; Commissie voor Monumenten en Landschappen;
3° les auditeurs financiers de la cellule inspection des finances - 3° de financiële auditeurs van de cel inspectie van financiën -
contrôle des fonds structurels européens; controle van Europese structuurfondsen;
4° les analystes-statisticiens de la direction des analyses et statistiques. 4° de analisten-statistici van de directie analyse en statistiek.

Art. 8.Article 30, deuxième alinéa du même arrêté est remplacé comme

Art. 8.Artikel 30, tweede lid van hetzelfde besluit wordt vervangen

suit : als volgt :
« Les périodes de salaire non garanti, à l'exception du jour de « De periodes van niet gewaarborgd inkomen, met uitzondering van de
carence et du congé de maternité, ainsi que les périodes de carensdag en het moederschapsverlof, evenals de periodes met
prestations réduites pour raisons médicales ne sont pas prises en verminderde prestaties om medische redenen worden niet in aanmerking
considération pour les augmentations intercalaires ou pour l'obtention genomen voor de tussentijdse verhogingen of om een hogere weddenschaal
d'une échelle barémique supérieure. » te bekomen. »

Art. 9.Dans le même arrêté, un article 30bis est inséré, rédigé comme

Art. 9.In hetzelfde besluit wordt een artikel 30bis ingevoegd,

suit : luidende :
« Les services effectivement prestés sous contrat de travail dans le « De effectief onder arbeidsovereenkomst gepresteerde diensten in de
secteur privé sont admis pour le calcul de l'ancienneté pécuniaire, à privé-sector komen in aanmerking voor de berekening van de geldelijke
condition que ces services aient constitué une exigence requise lors anciënniteit, indien deze een vereiste vormden bij de aanwerving en
de l'engagement et à concurrence du nombre d'années d'expérience ten belope van het aantal jaren ervaring die vereist worden bij de
exigées lors de l'engagement, avec un maximum de six ans. » aanwerving, met een maximum van zes jaar. » .

Art. 10.L'article 41 du même arrêté est remplacés par les articles 41

Art. 10.Artikel 41 van hetzelfde besluit wordt vervangen door de

à 41sexies, rédigé comme suit : artikelen 41 tot 41sexies, luidende :
«

Art. 41.Si des manquements professionnels ou divers, en dehors des motifs graves et d'une deuxième évaluation négative, sont constatés qui justifient un licenciement, le supérieur hiérarchique établit un rapport circonstancié dans lequel il reprend ceux-ci. Le supérieur hiérarchique entend et informe le membre du personnel contractuel du rapport et de la proposition de licenciement. Le membre du personnel peut se faire assister par une personne de son choix.

Art. 41bis.Le rapport et la proposition de licenciement sont envoyés au secrétaire général ou au secrétaire général adjoint ou à leur délégué et notifiés au membre du personnel contractuel par lettre recommandé à la poste.

«

Art. 41.Indien professionele tekortkomingen of diverse gebreken, buiten het geval van dringende redenen en een tweede negatieve evaluatie, worden vastgesteld die een ontslag verantwoorden, stelt de hiërarchische meerdere een omstandig verslag op waarin deze worden opgenomen. De hiërarchische meerdere hoort en licht het contractueel personeelslid in omtrent het verslag en het voorstel tot ontslag. Het personeelslid kan zich laten bijstaan door een persoon van zijn keuze.

Art. 41bis.Het verslag en het voorstel tot ontslag worden verzonden aan de secretaris-generaal of de adjunct-secretaris-generaal of hun afgevaardigde en betekend aan het contractuele personeelslid per aangetekend schrijven.

Art. 41ter.Le membre du personnel contractuel est entendu par le

Art. 41ter.Het contractueel personeelslid wordt gehoord door de

secrétaire général ou le secrétaire général adjoint. Il peut se faire secretaris-generaal of de adjunctsecretarisgeneraal. Hij kan zich
assister par une personne de son choix. laten bijstaan door een persoon van zijn keuze.

Art. 41quater.Après avoir entendu le membre du personnel contractuel,

Art. 41quater.Na het horen van het personeelslid beslissen de

le secrétaire général ou le secrétaire général adjoint décident soit secretaris-generaal of de adjunctsecretarisgeneraal, hetzij om geen
de ne pas donner suite à la proposition de licenciement, soit de gevolg te geven aan het voorstel tot ontslag, hetzij om het voorstel
transmettre la proposition de licenciement aux mêmes autorités van ontslag over te maken aan de dezelfde bevoegde overheden als deze
compétentes que celles visées à l'article 11 pour les décisions bedoeld in artikel 11 inzake de beslissing tot indienstneming.
d'engagement.

Art. 41quinquies.La décision définitive est notifiée par lettre

Art. 41quinquies.De definitieve beslissing wordt betekend per

recommandé à la poste au membre du personnel contractuel. aangetekend schrijven aan het contractuele personeelslid.

Art. 41sexies.Cette procédure ne s'applique pas en cas de

Art. 41sexies.De voormelde procedure is niet van toepassing in geval

licenciement durant la période d'essai. » van ontslag tijdens de proefperiode. »

Art. 11.A l'article 45, premier alinéa du même arrêté, les mots « aux

Art. 11.In artikel 45, eerste lid van hetzelfde besluit worden de

articles 22 à 25 » sont remplacés par les mots « à l'article 22 ». woorden « in de artikelen 22. tot 25 » vervangen door de woorden « in

Art. 12.A l'article 46, premier alinéa du même arrêté, les mots "et

artikel 22 ».

Art. 12.In artikel 46, eerste lid van hetzelfde besluit worden de

aux articles 26 à 28" sont remplacés par "à l'article 23". woorden « in de artikelen 26. tot 28 » vervangen door de woorden « in

Art. 13.Le Ministre de la Fonction Publique est chargé de l'exécution

artikel 23 ».

Art. 13.De Minister van Openbaar Ambt is bevoegd voor de uitvoering

du présent arrêté. van dit besluit.
Bruxelles, le 20 juillet 2006. Pour le Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale : Le Ministre-Président du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, chargé des Pouvoirs locaux, de l'Aménagement du Territoire, des Monuments et Sites, de la Rénovation urbaine, du Logement, de la Propreté publique et de la Coopération au développement, Ch. PICQUE Le Ministre du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, chargé des Finances, du Budget, de la Fonction publique et des Relations extérieures, Brussel, 20 juli 2006. Voor de Brusselse Hoofdstedelijke Regering : De Minister-Voorzitter van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, belast met Plaatselijke Besturen, Ruimtelijke Ordening, Monumenten en Landschappen, Stadsvernieuwing, Huisvesting, Openbare Netheid en Ontwikkelingssamenwerking, Ch. PICQUE De Minister van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, belast met Financiën, Begroting, Openbaar Ambt en Externe Betrekkingen,
G. VANHENGEL G. VANHENGEL
^