Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Du Gouvernement De La Région De Bruxelles-capitale du 31/08/2006
← Retour vers "Arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale modifiant l'arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale du 26 juin 2003 relatif aux conseils consultatifs des locataires institués auprès des sociétés immobilières de service public "
Arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale modifiant l'arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale du 26 juin 2003 relatif aux conseils consultatifs des locataires institués auprès des sociétés immobilières de service public Besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering tot wijziging van het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 26 juni 2003 betreffende de adviesraden van de huurders bij de openbare vastgoedmaatschappijen
MINISTERE DE LA REGION DE BRUXELLES-CAPITALE MINISTERIE VAN HET BRUSSELS HOOFDSTEDELIJK GEWEST
31 AOUT 2006. - Arrêté du Gouvernement de la Région de 31 AUGUSTUS 2006. - Besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering
Bruxelles-Capitale modifiant l'arrêté du Gouvernement de la Région de tot wijziging van het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke
Bruxelles-Capitale du 26 juin 2003 relatif aux conseils consultatifs Regering van 26 juni 2003 betreffende de adviesraden van de huurders
des locataires institués auprès des sociétés immobilières de service public bij de openbare vastgoedmaatschappijen
Le Gouvernement de la Région de Bruxelles-capitale, De Brusselse Hoofdstedelijke Regering,
Vu l'ordonnance du 17 juillet 2003 portant le Code bruxellois du Gelet op de ordonnantie van 17 juli 2003 houdende de Brusselse
Logement, et en particulier les articles 71 à 78; Huisvestingscode en in het bijzonder de artikelen 71 tot 78;
Vu l'arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale du 26 Gelet op het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 26
juin 2003 relatif aux conseils consultatifs des locataires institués juni 2003 betreffende de adviesraden van de huurders bij de openbare
auprès des sociétés immobilières de service public; vastgoedmaatschappijen;
Vu l'arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale du 19 Gelet op het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 19
juillet 2004 fixant la répartition des compétences entre les ministres; juli 2004 tot vaststelling van de bevoegdheden van de ministers;
Vu l'avis du Conseil d'administration de la Société du Logement de la Gelet op het advies van de Raad van Bestuur van de Brusselse
Région de Bruxelles-Capitale, rendu le 18 juillet 2006; Gewestelijke Huisvestingsmaatschappij, gegeven op 18 juli 2006;
Vu l'avis du Conseil consultatif du Logement de la Région de Gelet op het advies van de Adviesraad voor huisvesting van het
Bruxelles-Capitale, rendu le 30 juin 2006; Brussels Hoofdstedelijk Gewest, gegeven op 30 juni 2006;
Vu l'avis 40.953/1/V du Conseil d'Etat donné le 8 août 2006 en Gelet op het advies 40.953/1/V van de Raad van State gegeven op 8
application de l'article 84, alinéa 1er, 1° des lois coordonnées sur augustus 2006, in toepassing van artikel 84, lid 1, 1°, van de
le Conseil d'Etat; gecoördineerde wetten op de Raad van State;
Sur la proposition du Ministre chargé du Logement; Op de voordracht van de Minister bevoegd voor Huisvesting;
Après délibération, Na beraadslaging,
Arrête : Besluit :

Article 1er.A l'article 1er de l'arrêté du Gouvernement de la Région

Artikel 1.Aan artikel 1 van het besluit van de Brusselse

de Bruxelles-Capitale du 26 juin 2003 relatif aux conseils Hoofdstedelijke Regering van 26 juni 2003 betreffende de adviesraden
consultatifs des locataires institués auprès des sociétés immobilières van de huurders bij de openbare vastgoedmaatschappijen worden de
de service public sont apportées les modifications suivantes : volgende wijzigingen aangebracht :
a) Le 1° est remplacé par la disposition suivante : « 1° l'ordonnance a) 1° wordt vervangen door de volgende bepaling : « 1° de ordonnantie
: l'ordonnance du 17 juillet 2003 portant le Code bruxellois du : de ordonnantie van 17 juli 2003 houdende de Brusselse
Logement »; Huisvestingscode »;
b) Le 4° est remplacé par la disposition suivante : « 4° la SLRB : la b) 4° wordt vervangen door de volgende bepaling : « 4° de BGHM : de
Société du Logement de la Région de Bruxelles-Capitale »; Brusselse Gewestelijke Huisvestingsmaatschappij »;
c) Le 6° est remplacé par la disposition suivante : « 6° le Ministre : c) 6° wordt vervangen door de volgende bepaling « 6° de Minister : de
le Ministre ou le Secrétaire d'Etat qui a le Logement dans ses attributions »; Minister of de Staatssecretaris bevoegd voor Huisvesting »;
d) Le 7° est remplacé par la disposition suivante : « 7° le locataire d) 7° wordt vervangen door de volgende bepaling : « 7° de huurder : de
: le locataire tel que défini à l'article 71 de l'ordonnance ». huurder zoals bepaald in artikel 71 van de ordonnantie ».

Art. 2.A l'article 3 du même arrêté, les mots « 29bis » sont

Art. 2.In artikel 3 van hetzelfde besluit worden de woorden « 29bis »

remplacés par les mots « 71 ». vervangen door de woorden « 71 ».

Art. 3.A l'article 4 du même arrêté, le mot « entamée » est inséré

Art. 3.In artikel 4 van hetzelfde besluit wordt het woord «

entre les mots « par tranche » et les mots « de cent cinquante ». aangesneden » ingevoegd tussen het woord « per » en het woord « schijf

Art. 4.L'article 5 du même arrêté est remplacé par la disposition

».

Art. 4.Artikel 5 van hetzelfde besluit wordt vervangen door de

suivante : volgende bepaling :
« Art.5. Cent quatre-vingt jours avant l'élection, la SISP arrête la «

Art. 5.Honderd tachtig dagen vóór de verkiezingsdag stelt de OVM de

liste des électeurs par ordre alphabétique. alfabetische kiezerslijst vast.
Cent septante jours avant l'élection, la SISP doit envoyer la liste en Honderd zeventig dagen vóór de verkiezingsdag dient de OVM de lijst
reprenant les noms et adresses des électeurs à la SLRB, par voie électronique sous le format précisé par celle-ci. Au plus tard, cent trente cinq jours avant l'élection, la SLRB rédige et reproduit une brochure reprenant les missions du Conseil et indiquant les conditions d'éligibilité. Au plus tard cent trente jours avant l'élection, la SLRB transmet cette brochure et la liste des associations agréées à toutes les SISP et aux locataires. La liste des électeurs est consultable par tous, au siège de la société, sur simple demande et pendant les heures d'ouverture des bureaux au public. » met de naam en adres van de kiezers elektronisch op te sturen naar de BGHM, in een formaat dat door haar werd bepaald. Uiterlijk honderd vijfendertig dagen vóór de verkiezingsdag verzorgt de BGHM de aanmaak en de vermenigvuldiging van een brochure met de opdrachten van de Raad en de verkiesbaarheidsvoorwaarden. Uiterlijk honderd dertig dagen vóór de verkiezingsdag maakt de BGHM deze brochure en de lijst van de erkende verenigingen over aan alle OVM's en aan de huurders. De kiezerslijst kan op eenvoudig verzoek en tijdens de kantooruren door iedereen worden geraadpleegd op de zetel van de maatschappij. »

Art. 5.L'article 6 du même arrêté est remplacé par la disposition

Art. 5.Artikel 6 van hetzelfde besluit wordt vervangen door de

suivante : volgende bepaling :
« Art.6. Les candidatures doivent être introduites au plus tard le «

Art. 6.De kandidaturen dienen te worden ingediend uiterlijk de

cent quinzième jour avant l'élection. Elles sont adressées à la SISP, honderd vijftiende dag vóór de verkiezingsdag. Ze worden gericht aan
par lettre recommandée à la poste ou déposées à la SISP contre accusé de OVM, bij ter post aangetekende zending of afgegeven bij de OVM met
de réception. ontvangstbewijs.
Pour être valable, chaque candidature doit être accompagnée d'une Om geldig te zijn, moet elke kandidatuur vergezeld zijn van een
charte, dont le modèle est déterminé par le Ministre et signée par le handvest waarvan het model wordt bepaald door de minister en dat
candidat. Cette charte est transmise avec la brochure visée à ondertekend wordt door de kandidaat. Dit handvest wordt samen met de
l'article 5 du présent arrêté. brochure bedoeld in artikel 5 van dit besluit, overgemaakt.
Lorsqu'un candidat se présente en référence à une association agréée Wanneer een kandidaat zich voorstelt met een verwijzing naar een door
par le Gouvernement en tant qu'association oeuvrant à l'insertion par de Regering erkende vereniging die ijvert voor integratie via
le logement, tel que prévu à l'article 8bis, sa candidature doit, pour huisvesting, zoals bepaald in artikel 8bis, dient zijn kandidatuur, om
être valable, être accompagnée des documents repris à l'alinéa geldig te zijn, te worden vergezeld van de documenten die in vorig lid
précédent et d'un document signé par l'association qui atteste de son zijn opgenomen en van een door de verenging ondertekend document dat
accord quant à sa référence au candidat. haar akkoord bevestigt aangaande de verwijzing van de kandidaat.
Dans les dix jours de la réception de la candidature, la SISP se Binnen de tien dagen na ontvangst van de kandidatuur spreekt de OVM
prononce sur la validité de celle-ci et notifie sa décision au zich uit over de geldigheid ervan en betekent zij haar beslissing aan
candidat par lettre recommandée à la poste. Cette notification doit de kandidaat bij ter post aangetekende zending. Deze betekening dient
contenir l'adresse de la Commission de recours visée à l'article 26. het adres te bevatten van de Beroepscommissie bedoeld in artikel 26.
A défaut de notification dans le délai précité, les candidatures sont Gebeurt deze betekening niet binnen de voormelde termijn, dan worden
réputées acceptées. de kandidaturen geacht te zijn aanvaard.
En cas de rejet d'une candidature, la SISP transmet simultanément, à Ingeval de kandidatuur niet wordt aanvaard, maakt de OVM gelijktijdig
la Commission de recours et de contrôle visée à l'article 26 une copie een afschrift van de betekening gericht tot de betrokkene over aan de
de la notification adressée à l'intéressé. Beroeps- en Controlecommissie bedoeld in artikel 26.
Dans les huit jours de la notification du rejet d'une candidature par Binnen de acht dagen na de betekening van de weigering van een
la SISP, l'intéressé peut introduire par lettre recommandée à la kandidatuur door de OVM kan de betrokkene bij ter post aangetekende
poste, un recours auprès de la Commission de recours et de contrôle zending een beroep instellen bij de Beroeps- en Controlecommissie
visée à l'article 26. bedoeld in artikel 26.
Dans les vingt cinq jours de la réception du recours, celle-ci notifie Binnen de vijfentwintig dagen na ontvangst van het beroep betekent
deze haar beslissing bij ter post aangetekende zending, aan de
sa décision par lettre recommandée à la poste, à l'auteur du recours indiener van het beroep en aan de OVM. Is na het verstrijken van de
et à la SISP. A défaut de notification à l'échéance du délai susvisé, voormelde termijn geen betekening gebeurd, wordt de kandidatuur geacht
la candidature est réputée acceptée. » te zijn aanvaard. »

Art. 6.L'article 7 du même arrêté est abrogé.

Art. 6.Artikel 7 van hetzelfde besluit wordt geschrapt.

Art. 7.L'article 8 du même arrêté est remplacé par la disposition

Art. 7.Artikel 8 van hetzelfde besluit wordt vervangen door de

suivante : volgende bepaling :
« Art.8. Le soixante cinquième jour avant l'élection, la SISP arrête sa liste des candidatures. La liste est établie en alternant les candidats de sexe différent et en respectant par sexe l'ordre alphabétique. Pour être valable, cette liste doit comporter au minimum cinq candidats éligibles. Au cas où la liste n'est pas valable, et sans préjudice de l'article 73, alinéa 4, de l'ordonnance, la SISP doit constater l'arrêt de la procédure électorale; elle en informe les électeurs par voie d'affichage au siège de la société, de manière lisible, en un endroit «

Art. 8.De vijfenzestigste dag vóór de verkiezingsdag stelt de OVM haar kandidatenlijst op. De lijst wisselt de kandidaten van verschillend geslacht af en rangschikt ze alfabetisch per geslacht. Om geldig te zijn moet deze lijst minstens 5 verkiesbare kandidaten tellen. Ingeval de lijst niet geldig is, onverminderd artikel 73, vierde lid, van de ordonnantie, dient de OVM de stopzetting van de verkiezingsprocedure vast te stellen; ze stelt de kiezers hiervan op de hoogte via aanplakking in de zetel van de maatschappij, op leesbare wijze en op plaatsen die voor het publiek toegankelijk zijn en zij

accessible au public et en informe la Commission de recours et de stelt de in artikel 26 bedoelde Beroeps- en Controlecommissie hiervan
contrôle visée à l'article 26, par lettre recommandée à la poste. » bij ter post aangetekende brief op de hoogte ? »

Art. 8.Un article 8bis, rédigé comme suit, est inséré dans le même

Art. 8.Een artikel 8bis, als volgt opgesteld, wordt in hetzelfde

arrêté : besluit ingevoegd :
« Le candidat peut se présenter en référence à une association agréée « De kandidaat kan zich aanmelden met een verwijzing naar een door de
par le Gouvernement en tant qu'association oeuvrant à l'insertion par Regering erkende vereniging als vereniging die zich inzet voor de
le logement, dont la liste est établie par le Ministre au plus tard integratie via de huisvesting, waarvan de lijst door de Minister wordt
cent quatre-vingt jours avant l'élection, ou à un site de logement, opgesteld uiterlijk honderdtachtig dagen vóór de verkiezingsdag, of
tels que définis dans la brochure. bij een huisvestingssite zoals bepaald in de brochure.
Dans ce cas, la dénomination de l'association ou du site visés à In dit geval zal de naam van de in vorig lid bedoelde vereniging of
l'alinéa précédent, sera mentionnée à côté du nom du candidat sur la site vermeld worden naast de naam van de kandidaat op de
liste des candidatures et sur le bulletin de vote. » kandidatenlijst en op het stembiljet. »

Art. 9.L'article 9 du même arrêté est remplacé par la disposition

Art. 9.Artikel 9 van hetzelfde besluit wordt vervangen door de

suivante : volgende bepaling :
«

Art. 9.Entre le quarantième et le cinquantième jour avant

«

Art. 9.Tussen de veertigste en de vijftigste dag vóór de

l'élection, la SISP envoie les convocations électorales à chacun des verkiezingsdag richt de OVM aan elk van de kiezers individueel een
électeurs par lettre individuelle. oproepingsbrief voor de verkiezingen.
In de oproepingsbrief staan datum en plaats van de verkiezing vermeld
La convocation indique la date et le lieu de l'élection en rappelant en wordt in herinnering gebracht dat de kiesverrichtingen plaatsvinden
que les opérations de vote ont lieu de 9 à 12 heures et que l'électeur van 9 tot 12 uur en dat de kiezer in het bezit dient te zijn van zijn
doit se munir d'une pièce d'identité et de sa convocation. Elle identiteitsbewijs en zijn oproepingsbrief. Hij omvat eveneens de
comporte également la liste des candidatures arrêtée conformément à kandidatenlijst, vastgesteld overeenkomstig artikel 8, en het aantal
l'article 8 et le nombre de mandats à pourvoir, ainsi qu'un document te begeven mandaten, alsook een document waarin de bestaande
précisant les modalités existantes pour le vote par procuration, stemprocedure bij volmacht, bedoeld in artikel 14, § 2, wordt
visées à l'article 14, § 2. uiteengezet.
La SLRB détermine, sur proposition et en concertation avec chaque Op voorstel van en in overleg met elke OVM bepaalt de BGHM in het
SISP, dans l'intérêt des électeurs, le nombre de bureaux de vote et belang van de kiezers het aantal stembureaus en de ligging hiervan,
leur lieu d'implantation en veillant à ce que la distance entre les
logements et le bureau de vote ainsi que le nombre de ceux-ci soit waarbij erop wordt toegezien dat de afstand tussen de woningen en het
raisonnable. » stembureau en hun aantal redelijk zijn. »

Art. 10.L'article 10 du même arrêté est remplacé par la disposition

Art. 10.Artikel 10 van hetzelfde besluit wordt vervangen door de

suivante : volgende bepaling :
« Art.10. La liste des candidats, ainsi que le texte de la convocation «

Art. 10.De kandidatenlijst en de in artikel 9 bedoelde tekst van de

visée à l'article 9, sont affichés au siège de la société, au plus oproepingsbrief worden uiterlijk de vijfenvijftigste dag vóór de
tard le cinquante cinquième jour qui précède l'élection, en un endroit verkiezingsdag op een voor het publiek toegankelijke plaats in de
accessible au public jusqu'au jour de l'élection. » zetel van de maatschappij uitgehangen, tot op de verkiezingsdag. »

Art. 11.A l'article 12 du même arrêté, le mot « vingtième » est

Art. 11.In artikel 12 van hetzelfde besluit wordt het woord «

remplacé par les mots « cinquante cinquième ». twintigste » vervangen door het woord « vijfenvijftigste ».

Art. 12.A l'article 13 du même arrêté, le mot « trente » est remplacé

Art. 12.In artikel 13 van hetzelfde besluit wordt het woord « dertig

par les mots « cinquante cinq ». » vervangen door het woord « vijfenvijftig ».

Art. 13.L'article 14 du même arrêté est remplacé par la disposition

Art. 13.Artikel 14 van hetzelfde besluit wordt vervangen door de

suivante : volgende bepaling :
«

Art. 14.§ 1er. L'électeur est admis au vote sur présentation de sa

«

Art. 14.§ 1. De kiezer wordt tot de stemming toegelaten na

pièce d'identité et de sa lettre de convocation. voorlegging van een identiteitsbewijs en zijn oproepingsbrief..
L'électeur qui n'est pas muni de l'un de ces deux documents est admis De kiezer die een van beide documenten niet bij zich heeft, wordt tot
au vote s'il dispose d'un autre document permettant de l'identifier de stemming toegelaten indien hij een ander document kan voorleggen
comme électeur inscrit sur la liste prévue à l'article 5. dat hem kan identificeren als kiezer ingeschreven op de lijst bedoeld in artikel 5.
§ 2. Le vote par procuration est autorisé. § 2. Stemmen bij volmacht is toegelaten.
Tout électeur peut donner procuration à un autre électeur d'une même Elke kiezer mag volmacht geven aan een andere kiezer van dezelfde OVM
SISP pour effectuer son vote. Ce vote doit être effectué par le om zijn stem uit te brengen. Deze stemming dient te worden uitgevoerd
mandataire au bureau de vote du mandant. Le bureau de vote du mandant door de gevolmachtigde op het stembureau van de volmachtgever. Het
appose un cachet sur la convocation du mandataire et sur celle du stembureau van de volmachtgever stempelt de oproepingsbrief van de
mandant pour certifier que le vote a été effectué. La procuration est gevolmachtigde en die van de volmachtgever af om te garanderen dat de
rédigée sur un formulaire dont le modèle est fixé par la SLRB et stemming heeft plaatsgehad. De volmacht is opgesteld op een formulier
délivré par la SISP ou par la SLRB. Un électeur ne peut posséder waarvan het model door de BGHM wordt bepaald en dat afgeleverd wordt
qu'une seule procuration. » door de OVM of de BGHM. Een kiezer mag slechts één volmacht hebben. »

Art. 14.L'article 15 du même arrêté est remplacé par la disposition

Art. 14.Artikel 15 van hetzelfde besluit wordt vervangen door de

suivante : volgende bepaling :
«

Art. 15.L'électeur vote pour un ou plusieurs candidats de la liste.

«

Art. 15.De kiezer stemt voor een of meerdere kandidaten van de

» lijst. »

Art. 15.A l'article 16, les mots « permettant d'identifier l'électeur

Art. 15.In artikel 16 worden de woorden « dat tot de identificatie

» sont supprimés. van de kiezer kan leiden » geschrapt.

Art. 16.Un article 16bis, rédigé comme suit, est inséré dans le même

Art. 16.Een artikel 16bis, als volgt opgesteld wordt in hetzelfde

arrêté : besluit ingevoegd :
«

Art. 16bis.Le bureau de vote pointe sur la liste des électeurs le

«

Art. 16bis.Het stembureau duidt op de kiezerslijst de naam van de

nom des votants et en totalise le nombre. Il rédige avant le transport stemmers aan en maakt er het totaal van op. Het bureau maakt voor het
des urnes un procès-verbal à l'intention du bureau de dépouillement transport van de stembussen een proces-verbaal op gericht tot het
qui indique le nombre de votants sur base du pointage effectué de la stemopnemingsbureau dat het aantal stemmers aangeeft op grond van de
liste et le nombre d'urnes. » aanduidingen op de lijst en het aantal stembussen. »

Art. 17.A l'article 18 du même arrêté, les mots « midi trente » sont

Art. 17.In artikel 18 van hetzelfde besluit worden de woorden « 12

remplacés par les mots « quatorze heures ». uur dertig » vervangen door de woorden « veertien uur ».

Art. 18.L'article 19 du même arrêté est remplacé par la disposition

Art. 18.Artikel 19 van hetzelfde besluit wordt vervangen door de

suivante : volgende bepaling :
«

Art. 19.§ 1er. Le bureau de dépouillement relève le nombre des

«

Art. 19.§ 1. Het stemopnemingsbureau maakt het aantal stembiljetten

bulletins trouvés dans les urnes et établit si l'opération de vote est op dat in de stembussen wordt aangetroffen en stelt vast of de
valide conformément à l'article 73 de l'ordonnance. stemverrichting geldig is overeenkomstig artikel 73 van de
§ 2. Il est établi un tableau mentionnant le nombre de bulletin ordonnantie. § 2. Er wordt een tabel opgemaakt waarin het aantal stembiljetten dat
trouvés dans les urnes et le nombre des bulletins valables. Le bureau in de stembussen werd gevonden en het aantal geldige stembiljetten
wordt vermeld. Het stemopnemingsbureau telt het aantal behaalde
de dépouillement relève le nombre des voix obtenues par chaque stemmen per kandidaat en maakt de lijst op van de effectieve en
candidat et établit la liste des élus effectifs et suppléants selon plaatsvervangende leden op volgens de modaliteiten voorzien in de
les modalités prévues aux article 20 et 21. » artikelen 20 en 21. »

Art. 19.§ 1er. A l'article 20 du même arrêté, l'alinéa 1er est

Art. 19.§ 1. In artikel 20 van hetzelfde besluit, het eerste lid

remplacé par l'alinéa suivant : « Sont élus membres effectifs, les wordt vervangen als volgt : « Zijn tot effectief lid verkozen, de
candidats qui ont obtenu le plus grand nombre de voix ». kandidaten die het grootste aantal stemmen hebben gekregen ».
§ 2. A l'article 21 du même arrêté, l'alinéa 1er est remplacé par § 2. In artikel 21 van hetzelfde besluit, het eerste lid wordt
l'alinéa suivant : « Sont élus membres suppléants les candidats non vervangen als volgt : « Zijn verkozen tot plaatsvervangend lid, de
élus membres effectifs qui ont obtenus le plus grand nombre de voix ». niet tot effectief lid verkozen kandidaten met het grootste aantal stemmen ».

Art. 20.A l'article 22 du même arrêté, les mots « ou déposé contre

Art. 20.In artikel 22 van hetzelfde besluit worden de woorden « of

accusé de réception à la SLRB » sont insérés entre les mots « à la bij neerlegging met ontvangstbewijs bij de BGHM » ingevoegd tussen de
poste » et les mots « , à la Commission ». woorden « brief » en de woorden « een proces-verbaal ».

Art. 21.A l'article 24 du même arrêté, les mots « 29bis et 29quater »

Art. 21.In artikel 24 van hetzelfde besluit worden de woorden « 29bis

sont remplacés par les mots « 71 et 73 ». en 29quater » vervangen door de woorden « 71 en 73 ».

Art. 22.L'article 27 du même arrêté est remplacé par la disposition

Art. 22.Artikel 27 van hetzelfde besluit wordt vervangen door de

suivante : volgende bepaling :
«

Art. 27.Le Conseil se réunit dans les deux mois qui suivent son

«

Art. 27.De Raad vergadert binnen de twee maanden na de

élection. Il élit parmi ses membres un bureau qui comprend au moins un verkiezingsdag. Onder zijn leden verkiest hij een bureau waarvan
président, un vice-président et un secrétaire. Il donne immédiatement minstens een voorzitter, een ondervoorzitter en een secretaris deel
connaissance de la composition du bureau à la SISP. uitmaken. De Raad deelt de samenstelling van zijn bureau onmiddellijk mee aan de OVM.
Il désigne parmi ses membres les deux membres qui représentent le De Raad stelt twee van zijn leden aan als zijn vertegenwoordigers in
Conseil au conseil d'administration de la SISP. de raad van bestuur van de OVM.
Le Conseil détermine de commun accord avec le mandataire désigné par De Raad bepaalt, in overleg met de mandataris die door de raad van
le conseil d'administration de la SISP ou son délégué le mode de bestuur van de OVM werd aangesteld of met diens afgevaardigde, de
transmission des informations nécessaires à son bon fonctionnement, wijze waarop de informatie wordt overgemaakt die noodzakelijk is voor
sans préjudice des articles 74 et 75 de l'ordonnance. » zijn goede werking, onverminderd de artikelen 74 en 75 van de

Art. 23.Un article 27bis, rédigé comme suit, est inséré dans le même

ordonnantie. »

Art. 23.Een artikel 27bis, als volgt opgesteld wordt in hetzelfde

arrêté : besluit ingevoegd :
«

Art. 27bis.Le Conseil doit se conformer aux dispositions du

«

Art. 27bis.De Raad dient zich te richten naar de bepalingen van het

règlement d'ordre intérieur type établi par la SLRB et transmis au model van huishoudelijk reglement opgesteld door de BGHM dat uiterlijk
plus tard le soixante cinquième jour avant l'élection aux SISP. vijfenzestig dagen vóór de verkiezingsdag aan de OVM's dient te worden overgemaakt.
A partir de ce jour, chaque candidat peut en recevoir une copie de sa Vanaf die dag kan elke kandidaat op eenvoudig verzoek er een kopie van
SISP, sur simple demande. » ontvangen bij zijn OVM. »

Art. 24.A l'article 28 du même arrêté, les mots « ou son délégué »

Art. 24.In artikel 28 van de Franstalige versie van hetzelfde besluit

sont supprimés. worden de woorden « ou son délégué » geschrapt.

Art. 25.A l'article 30 du même arrêté, les modifications suivantes

Art. 25.In artikel 30 van hetzelfde besluit worden de volgende

sont apportées : wijzigingen aangebracht :
a) Au premier alinéa, les mots « 29nonies » sont remplacés par le mot a) In het eerste lid worden de woorden « 29nonies » vervangen door het
« 78 »; woord « 78 »;
b) Au deuxième alinéa, les mots « calculée prorata du nombre de b) In het tweede lid worden de woorden « berekend in verhouding tot
locataires » sont remplacés par les mots « calculée au prorata du het aantal huurders » vervangen door de woorden « berekend in
nombre d'électeurs repris sur la liste des électeurs ». verhouding tot het aantal kiezers op de kiezerslijst ».

Art. 26.L'article 32 du même arrêté est remplacé par la disposition

Art. 26.Artikel 32 van hetzelfde besluit wordt vervangen door de

suivante : volgende bepaling :
« La SISP, le président du Conseil ou la majorité des membres du « De OVM, de voorzitter van de Raad of de meerderheid van de leden van
Conseil peuvent saisir le conseil d'administration de la SLRB de toute de Raad kunnen aan de Raad van Bestuur van de BGHM elke betwisting die
contestation quant au fonctionnement des Conseils et au déroulement betrekking heeft op de werking van de Raden en op het verloop van de
des relations entre ceux-ci et la SISP. betrekkingen tussen hen en de OVM voorleggen.
La SLRB statue dans les soixante jours, après avoir entendu les De BGHM spreekt zich uit binnen de zestig dagen, na de partijen te
parties. » hebben gehoord. »

Art. 27.Le présent arrêté produit ses effets le 15 juillet 2006.

Art. 27.Dit besluit wordt van kracht op 15 juli 2006.

Art. 28.Le Ministre qui a le Logement dans ses attributions est

Art. 28.De Minister bevoegd voor Huisvesting wordt belast met de

chargé de l'exécution du présent arrêté. uitvoering van dit besluit.
Bruxelles, le 31 août 2006. Brussel, 31 augustus 2006.
Pour le Gouvernement : Voor de Regering :
Ministre-Président du Gouvernement Minister-President
de la Région de Bruxelles-Capitale, van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering,
Ch. PICQUE Ch. PICQUE
^