← Retour vers "Arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale fixant les cadres linguistiques du personnel du Ministère de la Région de Bruxelles-Capitale "
Arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale fixant les cadres linguistiques du personnel du Ministère de la Région de Bruxelles-Capitale | Besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering tot vaststelling van de taalkaders betreffende het personeel van het Ministerie van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest |
---|---|
MINISTERE DE LA REGION DE BRUXELLES-CAPITALE 4 MAI 2006. - Arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale fixant les cadres linguistiques du personnel du Ministère de la Région de Bruxelles-Capitale Le Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, Vu les lois sur l'emploi des langues en matière administrative, | MINISTERIE VAN HET BRUSSELS HOOFDSTEDELIJK GEWEST 4 MEI 2006. - Besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering tot vaststelling van de taalkaders betreffende het personeel van het Ministerie van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest De Brusselse Hoofdstedelijke Regering, Gelet op de wetten op het gebruik van de talen in bestuurszaken, |
coordonnées le 18 juillet 1966, notamment l'article 43, § 3, comme | gecoördineerd op 18 juli 1966, inzonderheid op artikel 43, § 3, zoals |
modifiée par la loi du 19 octobre 1998; | gewijzigd door de wet van 19 oktober 1998; |
Vu l'arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale du 6 | Gelet op het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 6 |
mai 1999 déterminant les grades des agents du Ministère de la Région | mei 1999 tot bepaling van de graden van de ambtenaren van het |
de Bruxelles-Capitale qui constituent un même degré de la hiérarchie; | Ministerie van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest die eenzelfde trap van de hiërarchie vormen; |
Vu l'arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale du 2 | Gelet op het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 2 |
avril 1998 fixant le cadre du personnel du Ministère de la Région de | april 1998 tot vaststelling van de personeelsformatie van het |
Bruxelles-Capitale modifié par les arrêtés des 27 avril 2000, 26 | Ministerie van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest gewijzigd door de |
septembre 2002 et 22 janvier 2004; | besluiten van 27. april 2000, 26 september 2002 en 22 januari 2004; |
Vu l'arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale du 6 | Gelet op het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 6 |
mai 1999 fixant la date d'entrée en vigueur de l'arrêté du | mei 1999 tot vaststelling van de datum van inwerkingtreding van het |
Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale du 2 avril 1998 fixant | besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 2 april 1998 tot |
le cadre organique du personnel du Ministère de la Région de | vaststelling van de personeelsformatie van het Ministerie van het |
Bruxelles-Capitale; | Brussels Hoofdstedelijk Gewest; |
Considérant qu'il a été satisfait aux prescriptions de l'article 54, | Overwegende dat voldaan is aan de voorschriften van artikel 54, tweede |
alinéa 2 des lois sur l'emploi des langues en matière administrative | lid van de wetten op het gebruik van de talen in bestuurszaken |
coordonnées le 18 juillet 1966; | gecoördineerd op 18 juli 1966; |
Vu l'avis de la Commission permanente de Contrôle linguistique, donné | Gelet op het advies van de Vaste Commissie voor Taaltoezicht, gegeven |
le 17 mars 2006; | op 17 maart 2006; |
Considérant que l'avis de la CPCL souligne que la méthodologie de base | Overwegende dat het advies van de VCT duidelijk aangeeft dat de in het |
du projet du Gouvernement a été appliqué correctement et que les | Regeringsontwerp gebruikte basismethodologie correct is en dat de |
comptages initiaux effectués par le ministère et approuvés par le | tellingen die oorspronkelijk werden gemaakt door het Ministerie en |
Gouvernement le 30 juin 2005 sont fondées sur une situation réelle et | goedgekeurd door de Regering op 30 juni 2005 zijn gebaseerd op een |
ont été réalisés correctement. | werkelijke toestand en correct werden uitgevoerd; |
Considérant que pour la majorité des services, y compris pour la | Overwegende dat voor een meerderheid van de diensten, inclusief voor |
majorité des services auquel le critère de tâches d'études et de | de meerderheid van de diensten waarop het criterium van de studie- en |
conception a été appliqué afin de parvenir à une répartition 50/50 | conceptietaken werd toegepast om geheel of gedeeltelijk tot een 50/50 |
partielle ou totale des emplois, la CPCL émet un avis favorable sur le | verdeling van de betrekkingen te komen, de VCT tot een gunstig advies |
projet du gouvernement; | komt over het regeringsontwerp; |
Considérant que l'avis de la CPCL confirme explicitement que le projet | Overwegende dat het advies van de VCT expliciet bevestigt dat in het |
du gouvernement rencontre deux des trois principales objections qui | regeringsontwerp werd tegemoetgekomen aan 2 van de 3 hoofdbezwaren die |
sont à la base de l'arrêt du Conseil d'Etat n° 147.148; | aan de grondslag lagen van het arrest van de Raad van State nr. 147.148; |
Considérant que pour ce qui concerne la troisième principale | Overwegende dat wat betreft het derde hoofdbezwaar, met name de |
objection, notamment la motivation de l'utilisation de la répartition | motivering van het gebruik van de 50/50. verdeling voor studie- en |
50/50 pour des tâches d'études et de conception, la CPCL n'arrive pas | conceptietaken, de VCT niet komt tot een eensluidend advies en het |
à un avis unanime et que l'avis partagé de la CPCL mène à deux | verdeeld advies van de VCT leidt tot twee tegengestelden en |
réparations en pourcentages globales contradictoires et non | onverzoenbare globale verdelingspercentages. |
conciliables. Considérant que pour ce qui est de la motivation de l'utilisation de | Overwegende dat voor wat betreft de motivering van het gebruik van de |
la répartition 50/50 pour les tâches d'études et de conception dans | 50/50 verdeling voor studie- en conceptietaken in sommige diensten het |
certains services, il est à noter que : | volgende kan opgemerkt worden : |
? les services du Secrétariat général (et notamment la Direction | ? de diensten van het Secretariaat-Generaal (en met name de Directie |
Chancellerie, le Secrétariat IF, le Secrétariat SG et A4, le Service | Kanselarij, het Secretariaat IF, het Secretariaat SG en A4, de Interne |
interne de Prévention et de Protection au Travail, aux Archives, la | Dienst voor Preventie en Bescherming op het Werk, de Directie |
Direction de l'Economat, les Permanents syndicaux, le Service social | Huishoudelijke Zaken, de Vakbondssecretarissen, de Sociale Dienst en |
et les Archives), ainsi que les Secrétariats Direction générale et A4 | de Archieven) alsook de Secretariaten Algemene Directie en A4 van de |
des différentes administrations exercent des tâches qui concernent | onderscheiden besturen oefenen taken uit die rechtstreeks en |
directement et exclusivement le bon fonctionnement du ministère | uitsluitend betrekking hebben op de goede werking van het tweetalige |
bilingue et pas les rapports entre le ministère et la population. En | Ministerie en niet op de betrekkingen tussen het Ministerie en de |
conséquence, il convient de corriger le premier critère de la loi | bevolking. Bijgevolg dient het eerste criterium van de taalwetgeving, |
linguistique, notamment le volume des dossiers de chaque groupe | met name het volume van de dossiers van elke taalgroep, hier |
linguistique, tout en tenant compte des intérêts moraux et matériels | gecorrigeerd te worden door rekening te houden met de morele en |
des deux groupes linguistiques d'une part, et le respect pour les deux | materiële belangen van de beide taalgroepen enerzijds, en het respect |
langues nationales d'autre part; | voor de beide landstalen anderzijds; |
? dans la Direction des Routes de l'Administration de l'Aménagement et | ? bij de Directie van de Regie der Wegen van het Bestuur voor |
des Déplacements la nature des travaux de ce service implique qu' il | Uitrusting en Vervoer impliceert de aard der werkzaamheden van deze |
n'y a pas de dossiers en rapport avec le public et qui pourraient | dienst dat er geen dossiers zijn die betrekking hebben op contact met |
donner lieu à une fixation du volume des deux groupes | het publiek en die aanleiding kunnen geven tot een bepaling van het |
linguistiques;.toutefois, ce service est chargé des marchés publics et | volume van beide taalgroepen; anderzijds staat deze dienst wel in voor |
de l'établissement des cahiers des charges qui, par définition, | overheidsopdrachten en het opmaken van bestekken die per definitie in |
doivent être établis dans les deux langues. | de beide talen dienen opgesteld te worden. |
Sur proposition du Ministre de la Fonction publique, | Op voordracht van de Minister van Ambtenarenzaken, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.Aux 1er, 2e et 3e degrés de la hiérarchie, les emplois |
Artikel 1.Op de 1e, 2e en 3e trap van de hiërarchie zijn de vaste |
définitifs du Ministère de la Région de BruxeIIes-Capitale sont | betrekkingen van het Ministerie van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest |
répartis selon les cadres linguistiques suivants : | volgens de volgende taalkaders ingedeeld : |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
Art. 2.Du quatrième au treizième degré de la hiérarchie, les emplois |
Art. 2.Van de vierde tot de dertiende trap van de hiërarchie worden |
définitifs du Ministère de la Région de Bruxelles-Capitale sont | de vaste betrekkingen van het Ministerie van het Brussels |
répartis selon les cadres linguistiques suivants : | Hoofdstedelijk Gewest ingedeeld in de volgende taalkaders : |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
Art. 3.L'arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale du |
Art. 3.Het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 6 |
6 mai 1999 fixant les cadres linguistiques du personnel du Ministère | mei 1999 tot vaststelling van de taalkaders betreffende het personeel |
de la Région de Bruxelles-Capitale est abrogé. | van het Ministerie van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest wordt opgeheven. |
Art. 4.Cet arrêté entre en vigueur le jour de son approbation |
Art. 4.Dit besluit treedt in werking op de datum van definitieve |
définitive par le Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale. | goedkeuring door de Brusselse Hoofdstedelijke Regering. |
Bruxelles, le 4 mai 2006. Pour le Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale : Le Ministre-Président du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, chargé des Pouvoirs locaux, de l'Aménagement du Territoire, des Monuments et Sites, de la Rénovation urbaine, du Logement, de la Propreté publique et de la Coopération au Développement, Ch. PICQUE Le Ministre du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, chargé des Finances, du Budget, de la Fonction publique et des Relations extérieures, | Brussel, 4 mei 2006. Voor de Brusselse Hoofdstedelijke Regering : De Minister-Voorzitter van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, belast met Plaatselijke Besturen, Ruimtelijke Ordening, Monumenten en Landschappen, Stadsvernieuwing, Huisvesting, Openbare Netheid en Ontwikkelingssamenwerking, Ch. PICQUE De Minister van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, belast met Financiën, Begroting, Openbaar Ambt en Externe Betrekkingen, |
G. VANHENGEL | G. VANHENGEL |