Arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale modifiant l'arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale du 4 septembre 2003 déterminant les exigences élémentaires de sécurité, de salubrité et d'équipement des logements | Besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering tot wijziging van het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 4 september 2003 tot bepaling van de elementaire verplichtingen inzake veiligheid, gezondheid en uitrusting van de woningen |
---|---|
MINISTERE DE LA REGION DE BRUXELLES-CAPITALE | MINISTERIE VAN HET BRUSSELS HOOFDSTEDELIJK GEWEST |
9 MARS 2006. - Arrêté du Gouvernement de la Région de | 9 MAART 2006. - Besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering tot |
Bruxelles-Capitale modifiant l'arrêté du Gouvernement de la Région de | wijziging van het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering |
Bruxelles-Capitale du 4 septembre 2003 déterminant les exigences | van 4 september 2003 tot bepaling van de elementaire verplichtingen |
élémentaires de sécurité, de salubrité et d'équipement des logements | inzake veiligheid, gezondheid en uitrusting van de woningen |
Le Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, | De Brusselse Hoofdstedelijke Regering, |
Vu l'ordonnance du 17 juillet 2003 portant le Code bruxellois du | Gelet op de Ordonnantie van 17 juli 2003 met betrekking tot de |
Logement, en particulier son article 4; | Huisvestingscode van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest, inzonderheid op artikel 4; |
Vu l'arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale du 4 | Gelet op het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 4 |
septembre 2003 déterminant les exigences élémentaires en matière de | september 2003 tot bepaling van de elementaire verplichtingen inzake |
sécurité, de salubrité et d'équipement des logements; | veiligheid, gezondheid en uitrusting van de woningen; |
Vu l'avis du Conseil consultatif du Logement de la Région de | Gelet op het advies van de Adviesraad voor Huisvesting van het |
Bruxelles-Capitale donné le 18 novembre 2005; | Brussels Hoofdstedelijk Gewest, gegeven op 18 november 2005; |
Vu l'avis 39.723/3 du Conseil d'Etat donné le 31 janvier 2006 en | Gelet op het advies 39.723/3 van de Raad van State, gegeven op 31 |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1° des lois | januari 2006 met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1° van de |
coordonnées sur le Conseil d'Etat; | gecoördineerde wetten op de Raad van State; |
Sur la proposition du Ministre chargé du Logement; | Op voorstel van de Minister bevoegd voor Huisvesting; |
Après délibération, | Na beraadslaging, |
Arrête : | Besluit : |
Artikel 1.In artikel 1 van het besluit van de Brusselse |
|
Article 1er.A l'article 1er, de l'arrêté du Gouvernement de la Région |
Hoofdstedelijke Regering tot wijziging van het besluit van de |
de Bruxelles-Capitale du 4 septembre 2003 déterminant les exigences | Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 4 september 2003 tot bepaling |
élémentaires de sécurité, de salubrité et d'équipement des logements | van de elementaire verplichtingen inzake veiligheid, gezondheid en |
sont apportées les modifications suivantes : | uitrusting van de woningen worden volgende wijzigingen aangebracht : |
a) Le 1° est remplacé par la disposition suivante : « 1° Code : | a) 1° wordt vervangen door volgende bepaling : « 1° Code : de |
l'ordonnance du 17 juillet 2003 portant le Code bruxellois du | ordonnantie van 17 juli 2003 houdende de Brusselse Huisvestingscode; |
Logement; »; | »; |
b) Le 2° est remplacé par la disposition suivante : « 2° Service | b) 2° wordt vervangen door volgende bepaling : « 2° Gewestelijke |
d'Inspection régionale du Logement : la Direction de l'Inspection | Huisvestingsinspectiedienst : de Directie Gewestelijke |
régionale du Logement créée, au sein du Ministère de la Région de | Huisvestingsinspectie, opgericht bij het Ministerie van het Brussels |
Bruxelles-Capitale, par l'article 8 du Code; »; | Hoofdstedelijk Gewest door artikel 8 van de Code; »; |
c) Le 3° est remplacé par la disposition suivante : « 3° Locaux | c) 3° wordt vervangen door volgende bepaling : « 3° Bewoonbare lokalen |
habitables : les pièces et espaces du logement destinés aux besoins | : de vertrekken en ruimten in de woning die bestemd zijn voor het |
essentiels de la vie quotidienne, à savoir le sommeil, la préparation | voldoen aan de essentiële noden van het dagelijks leven, namelijk |
et la prise des repas et le séjour; »; | slapen, bereiden en nuttigen van maaltijden en het verblijf; »; |
d) Le 5° est remplacé par la disposition suivante : » 5° Logement | d) 5° wordt vervangen door volgende bepaling : « 5° Collectieve woning |
collectif : le logement situé dans un immeuble ou une partie | : de woning die gelegen is in een gebouw of deel van een gebouw dat |
d'immeuble destiné à l'habitation conjointe de plusieurs ménages qui y | bestemd is voor de gelijktijdige huisvesting van meerdere gezinnen die |
disposent chacun d'un ou de plusieurs espaces privatifs de jouissance | er elk beschikken over één of meerdere exclusief door hen gebruikte |
exclusive, comportant au minimum une pièce destinée au sommeil, et | privé-ruimten die minstens een slaapvertrek omvatten en over een of |
d'un ou plusieurs espaces communs collectifs destinés à la préparation | meerdere gemeenschappelijke ruimten bestemd om er maaltijden te |
des repas, au séjour ou à la toilette, à l'exclusion des logements de | bereiden, te verblijven of zich te wassen, met uitsluiting van de |
ce type dont les normes relatives aux bâtiments sont réglées par une | woningen van dit type waarvoor de normen met betrekking tot de |
autre législation particulière; »; | gebouwen door een andere bijzondere wetgeving geregeld worden; »; |
e) Les 6° et 7° sont abrogés; | e) 6° en 7° worden opgeheven; |
f) Il est inséré un 9°, rédigé comme suit : « 9° Logement d'étudiant : | f) 9° wordt ingevoegd als volgt : « 9° Studentenwoning : kleine |
petit logement individuel ou logement collectif dont la vocation | individuele woning of collectieve woning die hoofdzakelijk bestemd is |
principale est le logement d'étudiants. » | voor huisvesting van studenten. » |
Art. 2.Un article 1bis, rédigé comme suit, est inséré dans le même |
Art. 2.In hetzelfde besluit wordt volgend artikel 1bis ingevoegd : « |
arrêté : « Art. 1bis.Le respect des exigences de sécurité, de |
Art. 1bis.De naleving van de verplichtingen inzake veiligheid, |
salubrité et d'équipement est jugé par rapport à une grille | gezondheid en uitrusting wordt beoordeeld op basis van een door de |
d'évaluation établie par le Ministre. Cette grille est remise à toute | Minister vastgesteld evaluatierooster. Dit rooster kan door elke |
personne sur simple demande introduite auprès du Service de | persoon bekomen worden op eenvoudig verzoek bij de Gewestelijke |
l'Inspection régionale du Logement. » | Huisvestingsinspectiedienst. » |
Art. 3.A l'article 2, du même arrêté, sont apportées les |
Art. 3.In artikel 2 van hetzelfde besluit worden volgende wijzigingen |
modifications suivantes : | aangebracht : |
a) Au § 1er, alinéa 1er, les mots « de l'ordonnance portant le Code | a) In § 1, eerste lid, worden de woorden « de Ordonnantie » vervangen |
bruxellois du Logement » sont remplacés par les mots « du Code »; | door de woorden « de Code »; |
b) Le § 1er, alinéa 2, est abrogé; | b) § 1, tweede lid, wordt opgeheven; |
c) Au § 2, alinéa 1er, de la version française, les mots « conditions | c) In § 2, eerste lid, van de Franse versie worden de woorden « |
de en sécurité » sont remplacés par les mots « conditions de sécurité | conditions de en sécurité » vervangen door de woorden « conditions de |
» et le mot « poste » est supprimé; | sécurité » en wordt het woord « poste » geschrapt; |
d) Le même alinéa est complété comme suit : « 8° les menuiseries | d) Hetzelfde lid wordt aangevuld als volgt : « 8° binnen- en |
intérieures et extérieures ainsi que leurs éventuelles parties vitrées. »; | buitenschrijnwerk evenals de eventuele glazen gedeelten ervan. »; |
e) Au § 3, alinéa 1er, de la version française, les mots « conditions | e) In § 3, eerste lid, van de Franse versie worden de woorden « |
de en sécurité » sont remplacés par les mots « conditions de sécurité | conditions de en sécurité » vervangen door de woorden « conditions de |
»; | sécurité »; |
f) Le § 3, alinéa 2, est abrogé; | f) § 3, tweede lid, wordt opgeheven; |
g) Le § 3, alinéa 3, est remplacé par la disposition suivante: « | g) § 3, derde lid, word vervangen door de volgende bepaling : « Indien |
Lorsque l'enquête menée par le Service de l'Inspection régionale du | op basis van het onderzoek door de Gewestelijke |
Logement permet de présumer de la dangerosité de l'installation, cette | Huisvestingsinspectiedienst aangenomen kan worden dat de installatie |
installation doit faire l'objet d'une attestation de réception de | gevaarlijk is, dient deze elektrische installatie goedgekeurd te |
l'installation électrique intérieure au logement par un organisme | worden door een door de bevoegde overheid erkend organisme »; |
agréé par les autorités compétentes »; | |
h) Au § 4, alinéa 1er, de la version française, les mots « conditions | h) In § 4, eerste lid, van de Franse versie worden de woorden « |
de en sécurité » sont remplacés par les mots « conditions de sécurité | conditions de en sécurité » vervangen door de woorden « conditions de |
»; | sécurité »; |
i) Le § 4, alinéa 2, est abrogé; | i) § 4, tweede lid, wordt opgeheven; |
j) Le § 4, alinéa 3 est abrogé; | j) § 4, derde lid, wordt opgeheven; |
k) Le § 4, alinéa 4, est remplacé par la disposition suivante : « | k) § 4, vierde lid, wordt vervangen door de volgende bepaling : « |
Lorsque l'enquête menée par le Service de l'inspection régionale du | Indien op basis van het onderzoek door de Gewestelijke |
Logement permet de présumer la dangerosité de l'installation, cette | Huisvestingsinspectiedienst aangenomen kan worden dat de installatie |
installation doit faire l'objet d'une attestation de réception par un | gevaarlijk is, dient deze installatie goedgekeurd te worden door een |
organisme agréé par les autorités compétentes. » | door de bevoegde overheid erkend organisme. » |
l) Dans le § 4, alinéa 5, les mots « à l'exception des appareils d'un | l) In § 4, vijfde lid, worden de woorden « met uitzondering van |
débit de cinq litres par minute, munis d'un dispositif de contrôle de | toestellen met een debiet van vijf liter per minuut die voorzien zijn |
l'atmosphère de type A1as, installés dans une cuisine » sont insérés | van een luchtcontrole van het type A1as geïnstalleerd in een keuken » |
entre les mots « sont interdits » et les mots « . »; | ingevoegd tussen de woorden « verboden » en de woorden « . »; |
m) Le § 4, est complété par l'alinéa suivant : « Que le compteur soit | m) § 4 wordt aangevuld met volgend lid : « Ongeacht of de teller |
commun à plusieurs logements ou privatif, l'accès permanent aux | gemeenschappelijk is voor verschillende woningen dan wel privatief, |
dispositifs de comptage et de coupure de l'installation de gaz doit | dient de toegang tot de tel- en onderbrekingsvoorzieningen van de |
être assuré. »; | gasinstallatie permanent gewaarborgd te zijn. »; |
n) Le § 5, est complété par l'alinéa suivant : « Lorsque l'enquête | n) § 5 wordt aangevuld met volgend lid : « Indien op basis van het |
menée par le Service de l'Inspection régionale du Logement permet de | onderzoek door de Gewestelijke Huisvestingsinspectiedienst aangenomen |
présumer de la dangerosité de l'installation, cette installation doit | kan worden dat de installatie gevaarlijk is, dient deze installatie |
faire l'objet d'une attestation de réception par un organisme agréé | door een door de bevoegde overheid erkend organisme te worden |
par les autorités compétentes ou, pour les appareils, d'une | goedgekeurd of dient voor de toestellen een onderhoudsattest |
attestation d'entretien. » | voorgelegd te worden. » |
Art. 4.A l'article 3, du même arrêté, sont apportées les modifications suivantes : |
Art. 4.Artikel 3 van hetzelfde besluit wordt als volgt gewijzigd : |
a) Au § 1er, 1er alinéa, les mots « de l'ordonnance portant le Code | a) In § 1, eerste lid, worden de woorden « de Ordonnantie » vervangen |
bruxellois du Logement » sont remplacés par les mots « du Code »; | door de woorden « de Code »; |
b) Le § 1er, alinéa 2, est abrogé; | b) § 1, tweede lid, wordt opgeheven; |
c) Le § 3, est remplacé par la disposition suivante : « En ce qui | c) § 3, wordt als volgt vervangen: « Om inzake parasieten aan de |
concerne l'exigence de salubrité portant sur les parasites, le | gezondheidsverplichtingen te voldoen moeten de woning, de |
logement, les communs et les abords ne doivent pas présenter | gemeenschappelijke ruimten en de omgeving vrij zijn van zwammen, |
d'attaques par champignons, parasites, insectes, volatiles ou | parasieten, insecten, vogels of knaagdieren die gevaarlijk of |
rongeurs, dangereux ou nuisibles pour la santé des habitants. | schadelijk zijn voor de gezondheid van de bewoners. |
La présence des champignons, parasites, insectes, volatiles ou | De aanwezigheid van de zwammen, parasieten, insecten, vogels of |
rongeurs doit résulter directement de l'état de l'immeuble et doit | knaagdieren moet rechtstreeks veroorzaakt zijn door de staat van het |
être évaluée dans des conditions normales d'utilisation du logement, | gebouw en moet bij normale gebruiksvoorwaarden van de woning, de |
des communs et des abords. »; | gemeenschappelijke ruimten en de omgeving worden beoordeeld. »; |
d) Le § 4 est remplacé par la disposition suivante : « § 4. En ce qui | d) § 4 wordt vervangen als volgt : « § 4. Om inzake verlichting aan de |
concerne l'exigence de salubrité portant sur l'éclairage : | gezondheidsverplichtingen te voldoen : |
1° les chambres à coucher, et les pièces destinées au séjour et à la | 1° dienen de slaapkamers en de voor verblijf of nuttiging van |
prise des repas doivent disposer d'un éclairage naturel direct assuré | maaltijden bestemde vertrekken te beschikken over rechtstreekse |
par une fenêtre située en façade ou en toiture, équipée d'un vitrage, | natuurlijke lichtinval via een raam met glas in de gevel of in het |
qui permet de ne pas devoir recourir en permanence à un éclairage | dak, zodat niet permanent een beroep gedaan dient te worden op |
artificiel; | artificieel licht; |
2° Cet éclairage est réputé suffisant lorsque la surface de la fenêtre | 2° Deze verlichting wordt voldoende geacht wanneer de oppervlakte van |
est égale ou supérieure à 1/12 de la surface du plancher. | het venster gelijk is aan of meer bedraagt dan 1/12 van de |
vloeroppervlakte. | |
Pour la pièce centrale d'une enfilade de pièces, il est réputé | Voor het middenvertrek van een opeenvolging van vertrekken wordt de |
lichtinval voldoende geacht indien de oppervlakte van het venster in | |
suffisant lorsque la surface de la fenêtre de l'une des pièces en | één van de vertrekken aan de gevelzijde gelijk is aan of meer bedraagt |
façade est égale ou supérieure à 1/10 de la surface du plancher des | dan 1/10 van de vloeroppervlakte van de twee betrokken vertrekken. |
deux pièces considérées. | |
Pour les locaux habitables dont le plancher est situé sous le niveau | Voor bewoonbare lokalen met een vloer die onder het niveau van het |
du terrain adjacent, il est réputé suffisant lorsque la surface de la | aangrenzende terrein gelegen is, wordt de lichtinval voldoende geacht |
fenêtre ou de la partie de celle-ci située au dessus du niveau du | indien de oppervlakte van het venster of het gedeelte ervan dat zich |
terrain adjacent est supérieure ou égale à 1/10 de la surface du | boven het niveau van het aangrenzende terrein bevindt, gelijk is aan |
plancher. »; | of meer bedraagt dan 1/10 van de vloeroppervlakte. »; |
e) Le § 5, alinéa 2, est remplacé comme suit : « Dans les cas visés | e) § 5, tweede lid, wordt vervangen als volgt : « Voor de gevallen |
aux 2° et 3°, l'exigence est considérée être remplie si le débit de | bedoeld onder 2° en 3° wordt de verplichting als vervuld geacht indien |
ventilation nominal minimum est de 75 m3/heure pour un living, de 50 m3/heure | het minimaal nominaal ventilatiedebiet 75 m3/uur bedraagt voor een |
pour une cuisine, pour une salle de douche ou une salle de bain, et de | |
25 m3/heure pour une chambre à coucher, et pour un WC ou un cabinet de | living, 50 m3/uur voor een keuken, douchekamer of badkamer en 25 m3/uur |
toilette. »; | voor een slaapkamer, WC of toiletkamer. »; |
f) Dans le même §, dernier alinéa, les mots « sans ventilation de base | f) In dezelfde §, laatste lid, worden de woorden « zonder specifieke |
spécifique » sont supprimés; | basisverluchting » geschrapt; |
g) Cet article est complété par un § 6 rédigé comme suit : « § 6. Les | g) Dit artikel wordt als volgt aangevuld : « § 6. Het raamwerk van de |
châssis des fenêtres assurant l'éclairage et la ventilation du | vensters die zorgen voor de lichtinval en verluchting van de woning, |
logement doivent être en bon état et permettre une ouverture et une | moeten zich in goede staat bevinden, gemakkelijk geopend en gesloten |
fermeture aisée, ainsi qu'une bonne étanchéité à l'eau en position | kunnen worden en waterdicht zijn in gesloten toestand; het glas dient |
fermée; leur vitrage doit être en bon état. » | zich in goede staat te bevinden. » |
Art. 5.A l'article 4, du même arrêté, sont apportées les modifications suivantes : |
Art. 5.Artikel 4 van hetzelfde besluit wordt gewijzigd als volgt : |
a) Au § 1er, alinéa 1er, les mots « de l'ordonnance portant le Code | a) In § 1, eerste lid, worden de woorden « de Ordonnantie » vervangen |
bruxellois du Logement » sont remplacés par les mots « du Code »; | door de woorden « de Code »; |
b) Dans le § 2, l'alinéa suivant est inséré entre les alinéas 1er et 2 | b) In § 2, wordt tussen het eerste lid en het tweede lid het volgende |
: « Cette surface minimale est ramenée à 12m2 pour une personne et à | lid ingevoegd: « Deze minimale oppervlakte wordt teruggebracht tot 12 |
18 m2 pour deux personnes pour les logements meublés et les logements | m2 voor één persoon en tot 18 m2 voor twee personen voor gemeubelde |
d'étudiant. »; | woningen en studentenwoningen. »; |
c) Le § 3, est remplacé par la disposition suivante : « Le logement | c) § 3, eerste lid, wordt vervangen als volgt : « De woning moet onder |
doit présenter une hauteur sous plafond horizontal suffisante | horizontaal plafond voldoende hoog zijn om bewoning zonder risico's |
permettant son occupation sans risque. | mogelijk te maken. |
Cette hauteur est réputée suffisante lorsqu'elle est égale ou | De hoogte wordt voldoende geacht indien ze gelijk is aan of meer |
supérieure à 2,3 m pour les pièces de séjour, et à 2,10 m pour les | bedraagt dan 2,3 m voor verblijfsvertrekken en 2,10 m voor de andere |
autres pièces du logement. | vertrekken van de woning. |
Les pièces mansardées ou situées sous une volée d'escalier sont | De kamers gelegen op een mansarde of onder trappen worden conform |
réputées conforme lorsqu'elles présentent une hauteur libre de 2,1 m | geacht indien zij op de helft van hun oppervlakte minstens 2,1 m vrije |
minimum sur la moitié de leur surface, à la condition que cette | hoogte bieden, voor zover deze verhouding het normaal gebruik van de |
proportion ne nuise pas à l'utilisation normale de la pièce. »; | kamer niet verhindert. »; |
d) Le § 4, 3°, est remplacé par la disposition suivante : « 3° les | d) § 4, 3°, wordt vervangen als volgt : « 3° de gemeenschappelijke |
couloirs communs, escaliers et les portes d'entrée donnant accès au | gangen en de ingangsdeuren die toegang geven tot het verhuurde goed en |
bien loué et à l'immeuble dans lequel il est situé doivent permettre | het gebouw waarin dit zich bevindt, dienen een gemakkelijke toegang |
un accès aisé au logement et une évacuation rapide en cas d'urgence. | tot het gebouw en een snelle ontruiming in noodgevallen mogelijk te |
Sans préjudice de normes plus sévères éventuellement imposées pour | maken. Onverminderd de strengere normen die eventueel door de |
l'immeuble par les services de prévention incendie, cette exigence est | brandvoorkomingsdiensten voor het gebouw worden opgelegd, wordt deze |
réputée atteinte lorsque ces éléments présentent une largeur libre | verplichting geacht vervuld te zijn indien deze elementen een nuttige |
utile minimale de 80 cm et une hauteur libre minimale de 2 m. | vrije breedte van minstens 80 cm en een vrije hoogte van minstens 2 m vertonen. |
Cette largeur libre utile est ramenée à 70 cm pour les volées | Deze nuttige vrije breedte wordt teruggebracht tot 70 cm voor |
d'escaliers. »; | traparmen. »; |
e) Au même §, le dernier alinéa est abrogé. | e) In dezelfde §, wordt het laatste lid opgeheven. |
Art. 6.A l'article 5, du même arrêté, sont apportées les modifications suivantes : |
Art. 6.Artikel 5 van hetzelfde besluit wordt gewijzigd als volgt : |
a) Le § 6, alinéa 1er, est remplacé par la disposition suivante : « En | a) § 6, eerste lid, wordt vervangen als volgt : « Om inzake |
ce qui concerne l'exigence d'équipement portant sur l'installation | elektrische installatie aan de uitrustingsverplichtingen te voldoen |
électrique, le logement doit être équipé d'une installation électrique | moet de woning uitgerust zijn met een elektrische installatie die in |
comprenant au moins un point lumineux commandé par un commutateur dans | elke kamer minstens een door een schakelaar bediend licht en in elk |
chacune des pièces, ainsi qu'une prise de courant dans chacun des | bewoonbaar lokaal minstens een stopcontact omvat. Bovendien moet de |
locaux habitables. En outre, le logement doit disposer d'une prise de | woning beschikken over een bijkomend stopcontact dat beveiligd is met |
courant supplémentaire, protégée par un disjoncteur de 16 ampères. »; | een smeltzekering van 16 ampère. »; |
b) Le § 7, alinéa 2, est remplacé par la disposition suivante : « Ces | b) § 7, tweede lid, wordt vervangen als volgt : « Deze voorzieningen |
dispositifs doivent permettre le chauffage du logement à une | moeten het mogelijk maken de woning te verwarmen tot een toereikende |
température suffisante. »; | temperatuur. »; |
c) Au § 8, alinéa 2, les mots « décrit au § 3 » sont remplacés par « | c) In § 8, tweede lid, worden de woorden « in § 3 omschreven » |
décrit au § 6 »; | vervangen door « in § 6 omschreven »; |
d) Il est inséré un § 9, rédigé comme suit « § 9. Chaque logement doit | d) Een § 9 wordt ingevoegd als volgt : « § 9. Elke woning moet |
disposer d'une sonnette individuelle. » | beschikken over een individuele deurbel. » |
Art. 7.Le Ministre qui a le Logement dans ses attributions est chargé |
Art. 7.De Minister bevoegd voor Huisvesting is belast met de |
de l'exécution du présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
Bruxelles, le 9 mars 2006. | Brussel, op 9 maart 2006. |
Pour le Gouvernement de la région de Bruxelles-Capitale : | Voor de Brusselse Hoofdstedelijke Regering : |
Le Ministre-Président, Le Ministre du Gouvernement de la Région de | De Minister-President, De Minister van de Brusselse Hoofdstedelijke |
Bruxelles-Capitale, chargé des Pouvoirs locaux, de l'Aménagement du | Regering, bevoegd voor Plaatselijke Besturen, Ruimtelijke Ordening, |
territoire, des Monuments et Sites, de la Rénovation urbaine, du | Monumenten en Landschappen, Stadsvernieuwing, Huisvesting, Openbare |
Logement, de la Propreté publique et de la Coopération au | Netheid en Ontwikkelingssamenwerking |
développement | |
Ch. PICQUE | Ch. PICQUE |