Arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale portant exécution de l'ordonnance du 1er avril 2004 relative aux aides régionales pour les investissements généraux en faveur des micro-, petites ou moyennes entreprises | Besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering houdende uitvoering van de ordonnantie van 1 april 2004 betreffende de gewestelijke steun voor de algemene investeringen ten gunste van de micro-, kleine en middelgrote ondernemingen |
---|---|
MINISTERE DE LA REGION DE BRUXELLES-CAPITALE | MINISTERIE VAN HET BRUSSELS HOOFDSTEDELIJK GEWEST |
20 OCTOBRE 2005. - Arrêté du Gouvernement de la Région de | 20 OKTOBER 2005. - Besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering |
Bruxelles-Capitale portant exécution de l'ordonnance du 1er avril 2004 | houdende uitvoering van de ordonnantie van 1 april 2004 betreffende de |
relative aux aides régionales pour les investissements généraux en | gewestelijke steun voor de algemene investeringen ten gunste van de |
faveur des micro-, petites ou moyennes entreprises | micro-, kleine en middelgrote ondernemingen |
Le Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, | De Brusselse Hoofdstelijke Regering, |
Vu le Règlement (CE) 70/2001 de la Commission du 12 janvier 2001 | Gelet op de Verordening (EG) nr. 70/2001 van de Commissie van 12 |
concernant l'application des articles 87 et 88 du traité CE aux aides | januari 2001 betreffende de toepassing van de artikelen 87 en 88 van |
d'Etat en faveur des petites et moyennes entrerprises notamment | het EG-Verdrag op staatssteun voor kleine en middelgrote ondernemingen |
l'article 3, paragraphe 2; | namelijk artikel 3, paragraaf 2; |
Vu l'ordonnance du 1er avril 2004 relative aux aides régionales en | Gelet op de ordonnantie van 1 april 2004 betreffende de gewestelijke |
faveur des micro-, petites ou moyennes entreprises notamment aux | steun ten gunste van de micro-, kleine en middelgrote ondernemingen |
articles 4, 5, alinéas 2 et 3, 11 et 14, alinéa 1er, et 20; | namelijk de artikelen 4 en 5, tweede en derde lid, 11 en 14, eerste lid, en 20; |
Vu l'avis du Conseil économique et social de la Région de | Gelet op het advies van de Economische en Sociale Raad voor het |
Bruxelles-Capitale, donné le 7 juillet 2005; | Brussels Hoofdstedelijk Gewest, gegeven op 7 juli 2005; |
Vu l'avis de l'Inspection des Finances, donné le 26 mai 2005; | Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 26 mei 2005; |
Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 4 juillet 2005; | Gelet op het akkoord van de Minister van Begroting, gegeven op 4 juli |
Vu l'avis du Conseil d'Etat, 39.062/1, donné le 6 octobre 2005, en | 2005; Gelet op het advies 39.062/1 van de Raad van State, gegeven op 6 |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois | oktober 2005, in toepassing van artikel 84, § 1, alinea 1, 1°, van de |
coordonnées du 12 janvier 1973 sur le Conseil d'Etat; | gecoördineerde wetten van 12 januari 1973 op de Raad van State; |
Sur la proposition du Ministre de l'Economie; | Op voordracht van de Minister van Economie; |
Après délibération, | Na beraadslaging, |
Arrête : | Besluit : |
CHAPITRE Ier. - Définitions | HOOFDSTUK I. - Definities |
Article 1er.Pour l'application du présent arrêté, on entend par : |
Artikel 1.Voor de toepassing van onderhavig besluit wordt verstaan |
1° « Administration » : l'Administration de l'Economie et de l'Emploi | onder : 1° « Bestuur », het Bestuur Economie en Werkgelegenheid van het |
du Ministère de la Région de Bruxelles-Capitale; | Ministerie van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest; |
2° « effectif » : le nombre de personnes employées correspondant au | 2° « personeelsbestand », het aantal tewerkgestelde personen dat |
nombre d'unités de travail par an (UTA), c'est-à-dire correspondant au | overeenkomt met het aantal arbeidseenheden per jaar (AEJ), d.w.z. het |
nombre de salariés employés à temps plein pendant une année, le | aantal werknemers dat gedurende een jaar voltijds in dienst is, |
travail à temps partiel ou le travail saisonnier étant des fractions | waarbij deeltijdarbeid of seizoenarbeid gedeelten van deze AEJ's |
d'UTA; | vormen; |
3° « entreprise » : toute personne morale ou physique telle que | 3° « onderneming », elke natuurlijke persoon of rechtspersoon zoals |
définie à l'article 2, 1°, de l'ordonnance du 1er avril 2004 et | bepaald in artikel 2, 1°, van de ordonnantie van 1 april 2004 die een |
exerçant une activité économique dans la Région de Bruxelles-Capitale, | economische activiteit uitoefent in het Brussels Hoofdstedelijk |
à l'exclusion des entreprises appartenant aux secteurs du non-marchand | Gewest, met uitsluiting van de ondernemingen die tot de |
ou exerçant des missions d'intérêt général ou des entreprises | non-profitsectoren behoren of opdrachten van algemeen belang uitvoeren |
publiques; | of ook nog openbare ondernemingen; |
4° « entreprise en expansion » : l'entreprise dont l'effectif, a | 4° « uitbreidende onderneming » : de onderneming waarvan het |
augmenté de plus de 30 % au cours des trois années qui ont précédé | personeelsbestand met meer dan 30 % zijn gestegen tijdens de drie |
l'enregistrement du dossier auprès de l'Administration; | jaren die aan de inschrijving van het dossier bij het Bestuur zijn |
voorafgegaan; | |
5° « établissement » : a) le siège social de la personne morale ou | 5° « vestiging », a) de maatschappelijke zetel van de rechtspersoon of |
toute unité économique d'exploitation ou de fonctionnement | elke economische bedrijfs- of werkingszetel die geografisch los staat |
géographiquement décentralisée du siège social de l'entreprise; | van de maatschappelijke zetel van de onderneming; |
b) en cas de personne physique, le lieu principal d'exercice de ses | b) in het geval van een natuurlijk persoon, de hoofdzetel van zijn |
activités économiques; | economische activiteiten; |
Les établissement visés aux points a et b doivent être située en | De vestigingen vermeld in de punten a en b moeten in het Brussels |
Région de Bruxelles-Capitale et disposer de moyens humains ou de biens | Hoofdstedelijk Gewest gelegen zijn en beschikken over menselijke |
qui lui sont spécifiquement affectés; | middelen en goederen die er specifiek voor bestemd zijn; |
6° « formulaire », le formulaire de demande d'application de | 6° « formulier », het formulier voor de aanvraag om toepassing van de |
l'ordonnance du 1er avril 2004 relative aux aides régionales pour les | ordonnantie van 1 april 2004 betreffende de gewestelijke steun ten |
micro, petites ou moyennes entreprises; | gunste van de micro-, kleine en middelgrote ondernemingen; |
7° « Gouvernement » : le Gouvernement de la Région de | 7° « Regering », de Brusselse Hoofdstedelijke Regering; |
Bruxelles-Capitale; 8° « personne infra ou moyennement qualifiée » : personne qui ne | 8° « laag- of middengeschoolde werknemer », werknemer die niet in het |
détient pas le certificat d'enseignement secondaire supérieur; | bezit is van het getuigschrift van hoger secundair onderwijs; |
9° « Ministre » : le Ministre qui a l'Economie dans ses attributions; | 9° « Minister », de Minister die bevoegd is voor Economie; |
10° « nouvelle implantation dans la zone de développement » : première | 10° « nieuwe vestiging in de ontwikkelingszone », eerste vestiging of |
implantation ou relocalisation d'un établissement dans la zone de | herlokalisering van een bedrijf in de ontwikkelingszone; |
développement; 11° « nouvelle implantation hors zone de développement » : première | 11° « nieuwe vestiging buiten de ontwikkelingszone », eerste vestiging |
implantation ou relocalisation d'un établissement en Région de | of herlokalisering van een bedrijf in het Brussels Hoofdstedelijk |
Bruxelles-Capitale hors zone de développement; | Gewest buiten de ontwikkelingszone; |
12° « ordonnance » : l'ordonnance du 1er avril 2004 relative aux aides | 12° « ordonnantie », de ordonnantie van 1 april 2004 betreffende de |
régionales en faveur des micro, petites ou moyennes entreprises; | gewestelijke steun ten gunste van de micro-, kleine en middelgrote |
ondernemingen; | |
13° « réduction de cotisations sociales » : les réductions des | 13° vermindering van sociale bijdragen », de verminderingen van de |
cotisations de sécurité sociale visées aux sous-sections 2 à 5 de la | sociale zekerheidsbijdragen bedoeld in de onderafdelingen 2 tot 5 van |
section 3 du chapitre VII du titre IV de la loi-programme du 24 | afdeling 3 van hoofdstuk VII van titel IV van de programmawet van 24 |
décembre 2002 et à la section 1re du chapitre II du titre III de la | december 2002 en in afdeling 1 van hoofdstuk II van titel III van de |
loi-Programme du 27 décembre 2004 (Bonus à l'emploi); | programmawet van 27 december 2004 (bonus voor tewerkstelling); |
14° « secteur prioritaire » : secteur dont l'activité économique est | 14° « prioritaire sector », sector waarvan de economische activiteit |
jugée prioritaire et tel que défini à l'article 7, § 2, du présent | prioritair geacht wordt en als dusdanig bepaald is in artikel 7, § 2, |
arrêté; | van onderhavig besluit; |
15° « starter » : toute entreprise immatriculée à la Banque-Carrefour | 15° « starter », elke onderneming die nog geen vier jaar is |
des Entreprises depuis moins de quatre ans; | ingeschreven bij de Kruispuntbank der Ondernemingen; |
16° « taille de l'entreprise » : la micro-, la petite ou la moyenne | 16° « grootte van de onderneming », de micro-, kleine of middelgrote |
entreprise telles que visées à l'article 2 de l'ordonnance du 1er | onderneming zoals bedoeld in artikel 2 van de ordonnantie van 1 april |
avril 2004; | 2004; |
17° « zone de développement » : la zone de développement définie par | 17° « ontwikkelingszone », de door het Brussels Hoofdstedelijk Gewest |
la Région de Bruxelles-Capitale en conformité avec la carte des aides | overeenkomstig de kaart van de gewestelijke steun voor België voor de |
régionales pour la Belgique pour la période 2000-2006 et approuvée par | periode 2000-2006 vastgestelde en bij beslissing van de Europese |
décision de la Commission européenne du 25 octobre 2000. | Commissie van 25 oktober 2000 goedgekeurde ontwikkelingszone. |
CHAPITRE II. - Des secteurs et investissements exclus | HOOFDSTUK II. - Over de uitgesloten sectoren en investeringen |
Art. 2.Sont exclus du bénéfice des aides prévues au chapitre II de |
Art. 2.Worden uitgesloten van het recht op steun voorzien in |
l'ordonnance du 1er avril 2004 : | hoofdstuk II van de ordonnantie van 1 april 2004 : |
§ 1er. les entreprises dont les activités relèvent des secteurs ou des | § 1. de ondernemingen waarvan de activiteiten thuishoren in de |
parties de secteurs suivants : | volgende sectoren of delen van sectoren : |
1) Activités financières et assurances; | 1) Financiële activiteiten en verzekeringen; |
2) Immobilier; | 2) Vastgoed; |
3) Parkings payants; | 3) Betaalparkings; |
4) Production et distribution d'énergie ou d'eau, à l'exception de la | 4) Productie en distributie van water en energie, uitgezonderd de |
fabrication de glace hydrique; | fabricage van waterijs; |
5) Administration publique; | 5) Openbare administratie; |
6) Education; | 6) Onderwijs; |
7) Santé et action sociale à l'exception de l'économie sociale, dont | 7) Gezondheid en sociale actie, uitgezonderd de sociale economie |
notamment les entreprises de travail adapté; | waaronder meer bepaald de ondernemingen voor aangepast werk; |
8) Activités récréatives, culturelles et sportives à l'exception des | 8) Vrijetijds-, culturele en sportactiviteiten, uitgezonderd de |
activités ayant principalement une finalité d'ordre commercial; | activiteiten met een hoofdzakelijk commerciële finaliteit; |
9) Professions libérales suivantes : médecins, pharmaciens, dentistes, | 9) De volgende vrije beroepen : artsen, apothekers, tandartsen, |
professions paramédicales, vétérinaires, avocats, notaires, huissiers | paramedici, dierenartsen, advocaten, notarissen, gerechtsdeurwaarders, |
de justice, ainsi que les associations ou sociétés formées par ces | evenals de door deze personen opgerichte verenigingen of |
personnes, quelle qu'en soit la forme; | maatschappijen, ongeacht hun vorm; |
10) Activités associatives; | 10) Verenigingen; |
11) Services domestiques et organismes extra-territoriaux; | 11) Particuliere huishoudens met werknemers en extraterritoriale |
instellingen; | |
§ 2. les investissements suivants : | § 2. de volgende investeringen : |
- les investissements de remplacement ou procédant d'une simple | - de investeringen ter vervanging of voor een eenvoudige aanpassing |
adaptation aux nouvelles normes et standards; | aan de nieuwe normen en standaarden; |
- les investissements en matériel, mobilier ou immobilier destinés à | - de investeringen in materieel, roerende of onroerende goederen, |
la location; | bestemd voor verhuur; |
- les aéronefs; | - de luchtvaartuigen; |
- les crédits d'investissements qui servent au remboursement d'autres | - de investeringskredieten die dienen voor het terugbetalen van andere |
crédits; | kredieten; |
- les investissements en logements. | - de investeringen in woningen. |
Toutefois, les investissements en logements qui sont justifiés par des | Evenwel, de investeringen in woningen die gerechtvaardigd zijn door de |
activités de l'entreprise peuvent bénéficier d'une aide; | activiteiten van de onderneming kunnen steun genieten; |
- l'acquisition par une personne morale de biens appartenant à un | - de aankoop door een rechtspersoon van goederen die aan een |
actionnaire ou à une entreprise appartenant au même groupe; | aandeelhouder toebehoren of aan een onderneming die van dezelfde groep deel uitmaakt; |
- les reprises de fonds de commerce ou les acquisitions de parts ou | - de overname van handelsfondsen of de aankoop van aandelen in een |
actions d'une société. | maatschappij. |
CHAPITRE III. - Des investissements admissibles | HOOFDSTUK III. - Over de toelaatbare investeringen |
Art. 3.§ 1er. Les investissements réalisés par une entreprise dont |
Art. 3.§ 1. De investeringen door een onderneming waarvan de |
les activités ne ressortent pas des secteurs ou parties de secteurs | activiteiten niet ressorteren onder de in bovengenoemd artikel 2, § 1, |
visés à l'article 2, § 1er, ci-avant ou qui ne portent pas sur des | bedoelde sectoren of delen van sectoren of die niet slaan op |
investissements exclus conformément à l'article 2, § 2, ci-avant, | overeenkomstig bovengenoemd artikel 2, § 2, uitgesloten investeringen |
peuvent, dans les limites budgétaires spécifiques fixées annuellement, | kunnen, binnen de jaarlijks vastgestelde specifieke budgettaire |
bénéficier d'une aide financière en exécution du présent arrêté pour | limieten, een financiële steun genieten in uitvoering van onderhavig |
autant qu'ils remplissent l'ensemble des conditions reprises dans le | besluit, voor zover ze voldoen aan het geheel van de voorwaarden |
présent article ainsi que les conditions mentionnées dans | opgenomen in dit artikel evenals aan de voorwaarden vermeld in de |
l'ordonnance. | ordonnantie. |
§ 2. Les investissements sont admissibles lorsqu'ils sont inscrits en | § 2. De investeringen zijn toelaatbaar wanneer ze zijn ingeschreven |
immobilisations aux comptes annuels pour les personnes morales ou au | onder vaste activa in de jaarrekeningen voor de rechtspersonen of in |
tableau des amortissements pour les personnes physiques. | de tabel van de afschrijvingen voor de natuurlijke personen. |
Par investissement admissible, on entend l'investissement ou le | Onder toelaatbare investering verstaat men de investering of het |
programme d'investissements corporels ou incorporels se rapportant à | investeringsprogramma, materieel of immaterieel, voor de oprichting |
la création d'un nouvel établissement, à la modernisation ou à | van een nieuwe vestiging, voor de modernisering of de uitbreiding van |
l'extension d'un établissement existant, au démarrage d'une nouvelle | een bestaande vestiging of voor het opstarten van een nieuwe |
activité au sein d'un établissement existant. | activiteit in een bestaande vestiging. |
Les investissements de modernisation ou ceux relatifs au démarrage | De investeringen voor modernisering of die voor het opstarten van een |
d'une nouvelle activité, doivent être au moins égaux à 150 % de la | nieuwe activiteit, moeten minstens gelijk zijn aan 150 % van het |
moyenne des investissements réalisés au cours des trois derniers | gemiddelde van de gedane investeringen in de loop van de laatste drie |
exercices comptables précédant l'introduction du dossier. | boekjaren die aan de indiening van het dossier zijn voorafgegaan. |
Le calcul du pourcentage mentionné ci-avant peut, le cas échéant, être | De berekening van bovenvermeld percentage kan, in voorkomend geval, |
effectué sur la base de classes bilantaires individuelles et non pas | gebeuren op basis van individuele balansklassen en niet op basis van |
sur la base de l'ensemble du bilan. | het geheel van de balans. |
§.3. Les investissements doivent être nécessaires à l'activité de | § 3. De investeringen moeten noodzakelijk zijn voor de activiteit van |
l'entreprise, réalisés en vue d'une exploitation effective par | de onderneming, gerealiseerd zijn met het oog op een effectieve |
l'entreprise dans la Région de Bruxelles-Capitale et effectués en | exploitatie in het Brussels Hoofdstedelijk Gewest en gebeuren |
conformité avec la législation et les règlements en vigueur notamment | overeenkomstig de heersende wetgeving en verordeningen inzake |
en matière d'urbanisme, d'aménagement du territoire et | stedenbouw, ruimtelijke ordening en milieu. |
d'environnement. § 4. Les investissements facturés et payés avant la date | § 4. De vóór de inschrijvingsdatum (zoals bepaald in paragraaf 2 van |
d'enregistrement (telle que définie au paragraphe 2 de l'article 10 du | artikel 10 van onderhavig besluit) van de steunaanvraag bij het |
présent arrêté) de la demande d'aide auprès de l'Administration ne | Bestuur gefactureerde en betaalde investeringen zullen slechts in |
seront pris en considération que pour autant qu 'ils soient relatifs à | aanmerking genomen worden voor zover ze betrekking hebben op werken en |
des travaux ou des prestations qui remontent à moins de trois mois | verrichtingen die teruggaan tot minder dan drie maanden voor de |
avant la date d'enregistrement, à l'exception des paiements d'acomptes | inschrijvingsdatum, met uitzondering van voorschotten van minder dan |
inférieurs à 50 % et, sauf en cas de dérogation accordée par | 50 % en behoudens in het geval van een door het Bestuur toegestane |
l'Administration, conformément à l'article 10, § 6, du présent arrêté. | afwijking overeenkomstig artikel 10, § 6, van onderhavig besluit. |
§ 5. L'investissement doit porter sur un montant minimum de : | § 5. De investering moet betrekking hebben op een minimumbedrag van : |
- Quinze mille (15.000) euro pour les micro entreprises; | - vijftienduizend (15.000) euro voor de micro-ondernemingen; |
- Trente mille (30.000) euro pour les petites entreprises; | - dertigduizend (30.000) euro voor de kleine ondernemingen; |
- Cent mille (100.000) euro pour les moyennes entreprises. | - honderdduizend (100.000) euro voor de middelgrote ondernemingen. |
En outre, le montant par facture doit atteindre un montant égal ou | Daarenboven moet het bedrag per factuur gelijk ziin aan of hoger zijn |
supérieur à cinq cents (500) euro . | dan vijfhonderd (500) euro . |
Les montants visés ci-avant ainsi que, de manière générale, tous les | Hogerop bedoelde bedragen evenals, algemeen genomen, alle in het kader |
montants à prendre en considération dans le cadre des aides visées au | van de in onderhavig besluit bedoelde steun in overweging te nemen |
présent arrêté sont hors T.V.A. et hors impôts de quelque nature que | bedragen zijn exclusief BTW en exclusief belastingen van eender welke |
ce soit. | aard. |
§ 6. 1° Les investissements immobiliers qui font l'objet d'un contrat | § 6. 1° De onroerende investeringen die het voorwerp zijn van een |
de locationfinancement sont admissibles, pour autant qu'ils soient | financieringshuurcontract zijn toelaatbaar, voor zover ze hernomen |
repris en immobilisations corporelles telles que définies au § 2 du | zijn in materiële vaste activa zoals gedefinieerd in § 2 van |
présent article. | onderhavig artikel. |
2° Les investissements immobiliers suivants ne sont pas subsidiables : | 2° De volgende onroerende investeringen zijn niet subsidieerbaar : |
- l'acquisition d'un immeuble par un actionnaire ou associé, qui le | - de aankoop van een gebouw door een aandeelhouder of vennoot die het |
donne en location à la société; | verhuurt aan de maatschappij; |
- l'acquisition d'un immeuble par une personne morale qui le donne en | - de aankoop van een gebouw door een rechtspersoon die het verhuurt |
location à une personne physique qui est actionnaire ou associé de | aan een natuurlijke persoon die aandeelhouder of vennoot is van die |
cette personne morale. | rechtspersoon. |
3° En cas d'usage mixte de l'immeuble, seuls les investissements | 3° Bij gemengd gebruik van het gebouw, zijn enkel de investeringen |
réalisés pour la partie professionnelle utilisée par le demandeur sont admis. | voor het door de aanvrager gebruikte beroepsgedeelte toelaatbaar. |
§ 7. 1° Pour le matériel non roulant et le mobilier, le montant admis | § 7. 1° Voor het niet-rollend materieel en het meubilair, omvat het |
comprend également les frais de transport, d'installation et de | aanvaard bedrag eveneens de vervoer-, installatie- en montagekosten |
montage pour autant que ces derniers soient repris en immobilisation corporelle. | voorzover die laatste niet hernomen zijn in de materiële vaste activa. |
2° Les investissements d'occasion en mobilier ou en matériel sont | 2° De investeringen in tweedehandsmeubilair en -materieel zijn |
admissibles. | toelaatbaar. |
Ces investissements doivent porter sur un montant minimum admissible | Die investeringen moeten betrekking hebben op een toelaatbaar |
de 10.000 euro . | minimumbedrag van 10.000 euro . |
§ 8. Pour les investissements en matériel roulant neuf, sont | § 8. Voor investeringen in nieuw rollend materieel worden de in het |
considérés comme admissibles les véhicules utilitaires conçus pour le | Brussels Hoofdstedelijk Gewest ingeschreven en voor het vervoer van |
transport de marchandises ou de personnes, immatriculés en Région de | goederen of personen ontworpen bedrijfswagens als toelaatbaar |
Bruxelles-Capitale, soit : | beschouwd, d.w.z. : |
- les véhicules mentionnés comme camionnette ou minibus conformément à | - de voertuigen die als bestelwagen of minibus vermeld staan |
l'article 4 du Code des taxes assimilées aux impôts sur le revenu; | overeenkomstig artikel 4 van het Wetboek van de met de |
inkomstenbelastingen gelijkgestelde belastingen; | |
- les véhicules et engins spéciaux aménagés en fonction des activités | - de speciale voertuigen en tuigen die zijn aangepast in functie van |
de l'entreprise. | de activiteiten van de onderneming. |
Toutefois, les investissements de ce type réalisés par une entreprise | Evenwel, de investeringen van dit type die gerealiseerd worden door |
appartenant au secteur du transport tels que repris au Code NACE-BEL | een onderneming die tot de transportsector behoort zoals hernomen in |
ne sont pas considérés comme admissibles. | de NACE-BEL Code kunnen niet in aanmerking genomen worden. |
§ 9. Pour les investissements incorporels, sont considérées comme | § 9. Komen in aanmerking, voor de immateriële investeringen, de |
admissibles les dépenses liées : | uitgaven verbonden aan : |
- aux dépôts ou achats de brevets, de marques ou de modèles; | - het neerleggen of kopen van octrooien, handelsmerken of modellen; |
- aux frais de personnel et de fourniture visant à améliorer les | - de kosten voor personeel en benodigdheden met het oog op de |
connaissances techniques de l'entreprise, notamment en ce qui concerne | verbetering van de technische kennis van de onderneming, met name wat |
la recherche ou la mise au point de prototypes, de produits ou de | betreft het onderzoek naar of het op punt stellen van prototypes, van |
procédés nouveaux de fabrication. | producten of van nieuwe fabricageprocédés |
§ 10. Le Ministre ou le fonctionnaire délégué à cette fin peut | § 10. De Minister of de daartoe gemachtigde ambtenaar kan, op |
apprécier, de façon discrétionnaire, le caractère somptuaire ou | discretionaire wijze, de buitensporige of niet-toelaatbare aard van |
non-admissible d'une dépense d'investissement pour justifier un refus | een investeringsuitgave beoordelen om een eventuele steunweigering te |
éventuel d'aide. | rechtvaardigen. |
CHAPITRE IV. - De l'intensité de l'aide | HOOFDSTUK IV. - Over de omvang van de steun |
Art. 4.L'aide de base et les aides complémentaires visées à l'article |
|
5, alinéas 1er, 2 et 3 de l'ordonnance relative aux aides régionales | Art. 4.De in artikel 5, lid 1, 2 en 3 van de ordonnantie betreffende |
de gewestelijke steun voor de algemene investeringen ten gunste van de | |
pour les investissements généraux en faveur des micro, petites ou | micro-, kleine of middelgrote ondernemingen bedoelde basissteun en |
moyennes entreprises sont exprimées en pourcentage de l'investissement | aanvullende steun worden uitgedrukt in percentages van de aanvaarde |
admis. Elles sont cumulatives sans pouvoir excéder, pour les micro et | investering. Zij zijn cumulatief en mogen niet meer bedragen, voor de |
les petites entreprises, 25 % en zone de développement et 15 % hors | micro- en kleine ondernemingen, dan 25 % in de ontwikkelingszone en 15 |
% buiten de ontwikkelingszone en, voor de middelgrote ondernemingen, | |
zone de développement et, pour les moyennes entreprises, 25 % en zone | dan 25 % in de ontwikkelingszone en 7,5 % buiten de ontwikkelingszone. |
de développement et 7,5 % hors zone de développement. | |
Section Ire. - De l'aide de base | Afdeling I. - Over de basissteun |
Art. 5.L'aide de base, telle que visée à l'article 5 de l'ordonnance |
Art. 5.De basissteun, zoals bedoeld in artikel 5 van de ordonnantie |
est fixée, pour les micro entreprises ou les petites entreprises, à 5 | is vastgesteld, voor de micro- of de kleine ondernemingen, op 5 % van |
% de l'investissement en dehors de la zone de développement et à 10 % | de investering buiten de ontwikkelingszone en op 10 % in de |
dans la zone de développement. Pour les moyennes entreprises, cette | ontwikkelingszone. Voor de middelgrote ondernemingen is deze steun |
aide est fixée à 2,5 % de l'investissement en dehors de la zone de | vastgesteld op 2,5 % van de investering buiten de ontwikkelingszone en |
développement et à 10 % dans la zone de développement. | op 10 % in de ontwikkelingszone. |
Section II. - De l'aide complémentaire liée aux objectifs | Afdeling II. - Over de aanvullende, aan de doelstellingen |
du Gouvernement en matière d'emploi | van de Regering inzake tewerkstelling gekoppelde steun |
Art. 6.§ 1er. L'aide complémentaire telle que visée à l'article 5, |
Art. 6.§ 1. De aanvullende steun zoals bedoeld in artikel 5, tweede |
alinéa 2, de l'ordonnance peut atteindre 7,5 %, pour les micro | lid, van de ordonnantie kan 7,5 % bedragen voor de |
entreprises, 5 % pour les petites entreprises, et 3,5 % pour les | micro-ondernemingen, 5 % voor de kleine ondernemingen en 3,5 % voor de |
moyennes entreprises, lorsque : | middelgrote ondernemingen, wanneer : |
- l'entreprise occupe une personne infra ou moyennement qualifiée; | - de onderneming een laag- of middengeschoolde werknemer tewerk stelt; |
- l'entreprise occupe des travailleurs pour lesquels elle a bénéficié | - de onderneming werknemers tewerk stelt waarvoor ze een vermindering |
d'une réduction de cotisations sociales. | van de sociale bijdragen geniet. |
- l'entreprise est en expansion. | - de onderneming aan het uitbreiden is |
- l'entreprise a engagé du personnel, l'année qui précède la demande | - de onderneming personeel heeft aangeworven tijdens het jaar dat |
d'aide, par le biais des services de l'ORBEm ou a conclu une | voorafgaat aan de steunaanvraag, via de diensten van de BGDA of heeft |
convention de collaboration avec l'ORBEm dans les 2 ans qui précèdent | een samenwerkingsovereenkomst gesloten met de BGDA tijdens de 2 jaar |
la demande d'aide. | die voorafgaan aan de steunaanvraag. |
§ 2. L'entreprise qui bénéficie d'une aide complémentaire telle que | § 2. De onderneming die een aanvullende steun geniet zoals bedoeld in |
visée à l'article 5, alinéa 2, de l'ordonnance du 1er avril 2004, | artikel 5, tweede lid, van de ordonnantie van 1 april 2004, verbindt |
s'engage en cas de recrutement, à s'adresser prioritairement à | er zich toe, in geval van aanwervingen, zich bij voorkeur tot de BGDA |
l'ORBEm. | te richten. |
§ 3. Pour les micro entreprises : | § 3. Voor de micro-ondernemingen : |
1° L'emploi engendré par la création d'une micro-entreprise dite « | 1° De tewerkstelling die gegenereerd wordt door de oprichting van een |
starter » donne lieu à l'octroi d'une majoration de 2,5 %. | microonderneming van het starter-type, geeft aanleiding tot een vermeerdering van 2,5 %. |
2° L'occupation d'au moins une personne infra ou moyennement qualifiée | 2° De voltijdse tewerkstelling van minstens één laag- of |
à plein temps avant la date de l'enregistrement du dossier auprès de | middengeschoolde werknemer vóór de datum van inschrijving van het |
l'Administration donne lieu à l'octroi d'une majoration de 7,5 %. | dossier bij het Bestuur, geeft aanleiding tot een vermeerdering van |
3° L'occupation d'au moins une personne à plein temps pour lequel | 7,5 %. 3° De voltijdse tewerkstelling van minstens één persoon waarvoor de |
l'entreprise a bénéficié d'une réduction de cotisations sociales avant | onderneming een vermindering van de sociale bijdragen genoten heeft |
la date de l'enregistrement du dossier auprès de l'Administration, | vóór de datum van inschrijving van het dossier bij het Bestuur, geeft |
donne lieu à l'octroi d'une majoration de 7,5 %. | aanleiding tot een vermeerdering van 7,5 %. |
4° Une majoration de 7,5 % est accordée si l'entreprise est en | 4° Een vermeerdering van 7,5 % wordt toegekend wanneer de onderneming |
expansion. | een uitbreidende onderneming is. |
5° Une majoration de 7,5 % est accordée si l'entreprise a engagé du | 5° Een vermeerdering van 7,5 % wordt toegekend wanneer de onderneming |
personnel, l'année qui précède la demande d'aide, par le biais des | personeel heeft aangeworven tijdens het jaar dat voorafgaat aan de |
steunaanvraag via de diensten van de BGDA of een | |
services de l'ORBEm ou a conclu une convention de collaboration avec | samenwerkingsovereenkomst heeft gesloten met de BGDA tijdens de twee |
l'ORBEm dans les 2 ans qui précèdent la demande d'aide. | jaar die voorafgaan aan de steunaanvraag. |
§ 4. Pour les petites entreprises : | § 4. Voor de kleine ondernemingen : |
1° L'occupation de personnes infra ou moyennement qualifiées, à plus | 1° Wanneer de werknemers, vóór de datum van inschrijving van het |
de 20 %, avant la date de l'enregistrement du dossier auprès de | dossier bij het Bestuur, voor meer dan 20 % uit laag- of |
l'Administration donne lieu à l'octroi d'une majoration de 5 %. | middengeschoolden bestaan, geeft dit aanleiding tot een vermeedering van 5 %. |
2° L'occupation de plus de 20 % de personnes pour lesquels | 2° Een personeelsbestand dat voor meer dan 20 % uit personen bestaat |
l'entreprise a bénéficié d'une réduction de cotisations sociales avant | waarvoor de onderneming een verlaging van de sociale bijdragen genoten |
la date de l'enregistrement du dossier auprès de l'Administration, | heeft vóór de datum van inschrijving van het dossier bij het Bestuur, |
donne lieu à l'octroi d'une majoration de 5 %. | geeft aanleiding tot een vermeerdering van 5 %. |
3°Une majoration de 5 % est accordée si l'entreprise est en expansion. | 3° Een vermeerdering van 5 % wordt toegekend wanneer de onderneming uitbreidt. |
4° Une majoration de 5 % est accordée si l'entreprise a engagé du | 4° Een vermeerdering van 5 % wordt toegekend wanneer de onderneming |
personnel, l'année qui précède la demande d'aide, par le biais des | personeel heeft aangeworven tijdens het jaar dat voorafgaat aan de |
services de l'ORBEm ou a conclu une convention de collaboration avec | steunaanvraag via de diensten van de BGDA of een |
l'ORBEm dans les 2 ans qui précèdent la demande d'aide. | samenwerkingsovereenkomst heeft gesloten met de BGDA tijdens de 2 jaar |
die voorafgaan aan de steunaanvraag. | |
§ 5. Pour les moyennes entreprises : | § 5. Voor de middelgrote ondernemingen : |
1° L'occupation de personnes infra ou moyennement qualifiées, à plus | 1° Wanneer de werknemers, vóór de datum van inschrijving van het |
de 30 %, avant la date de l'enregistrement du dossier auprès de | dossier bij het Bestuur, voor meer dan 30 % uit laag- of |
l'Administration donne lieu à l'octroi d'une majoration de 3,5 %. | middengeschoolden bestaan, geeft dit aanleiding tot een vermeedering van 3,5 %. |
2° L'occupation de plus de 30 % de personnes pour lesquels | 2° Een personeelsbestand dat voor meer dan 30 % uit personen bestaat |
l'entreprise a bénéficié d'une réduction de cotisations sociales avant | waarvoor de onderneming een verlaging van de sociale bijdragen genoten |
la date de l'enregistrement du dossier auprès de l'Administration, | heeft vóór de datum van inschrijving van het dossier bij het Bestuur, |
donne lieu à l'octroi d'une majoration de 3,5 %. | geeft aanleiding tot een vermeerdering van 3,5 %. |
3° Une majoration de 3,5 % est accordée si l'entreprise est en | 3° Een vermeerdering van 3,5 % wordt toegekend wanneer de onderneming |
expansion. | uitbreidt. |
4° Une majoration de 3,5 % est accordée si l'entreprise a engagé du | Een vermeerdering van 3,5 % wordt toegekend wanneer de onderneming |
personnel, l'année qui précède la demande d'aide, par le biais des | personeel heeft aangeworven tijdens het jaar dat voorafgaat aan de |
services de l'ORBEm ou a conclu une convention de collaboration avec | steunaanvraag via de diensten van de BGDA of een |
l'ORBEm dans les 2 ans qui précèdent la demande d'aide. | samenwerkingsovereenkomst heeft gesloten met de BGDA tijdens de 2 jaar |
die voorafgaan aan de steunaanvraag. | |
Section III. - De l'aide complémentaire liée aux objectifs du | Afdeling III. - Over de aanvullende, aan de doelstellingen |
Gouvernement en matière de politique économique | van de Regering inzake economisch beleid gekoppelde steun |
Art. 7.§ 1er. L'aide complémentaire, telle que visée à l'article 5, |
Art. 7.§ 1. De aanvullende steun, zoals bedoeld in artikel 5, derde |
alinéa 3, de l'ordonnance peut atteindre, hors zone de développement, | lid, van de ordonnantie kan, buiten de ontwikkelingszone, 7,5 % |
7,5 % pour les micro entreprises, 5 % pour les petites entreprises et | bedragen voor de micro-ondernemingen, 5 % voor de kleine ondernemingen |
3,5 % pour les moyennes entreprises, dès lors que l'entreprise | en 3,5 % voor de middelgrote ondernemingen, zodra de onderneming |
rencontre les objectifs du Gouvernement en matière de politique | voldoet aan de doelstellingen van de Regering inzake economisch beleid |
économique ainsi que 12,5 % pour toutes les entreprises situées dans | en 12,5 % voor alle ondernemingen gelegen binnen de ontwikkelingszone. |
les zones de développement. | |
§ 2. Les secteurs d'activité économique considérés comme prioritaires | § 2. De als prioritair beschouwde ecconomische activiteitssectoren |
sont les suivants : | zijn de volgende : |
1) l'industrie et l'artisanat; | 1) de industrie en de ambachten; |
2) l'horeca et le tourisme; | 2) de horeca et het toerisme; |
3) le commerce de détail; | 3) de kleinhandel; |
4) la rénovation du bâtiment, en ce compris les travaux d'installation | 4) de renovatie van gebouwen, met inbegrip van de installatie- en |
ou de finition; | voltooiingswerken; |
5) la logistique; | 5) de logistiek; |
6) les technologies de l'information et des communications (TIC); | 6) de informatie- en communicatietechnologieën (ICT's); |
7) l'informatique; | 7) de informatica; |
8) la recherche et le développement; | 8) het onderzoek en de ontwikkeling; |
9) les entreprises d'ingénierie; | 9) de engineeringsbedrijven; |
10) les call-centers; | 10) de call-centers; |
11) la gestion de l'environnement. | 11) het milieubeheer. |
§ 3. Pour les micro entreprises : | § 3. Voor de micro-ondernemingen : |
1° Une majoration de 7,5 % est accordée si l'entreprise est une | 1° Een vermeerdering van 7,5 % wordt toegekend wanneer de onderneming |
starter; | een starter is; |
2° Une majoration de 7,5 % est octroyée pour les investissements | 2° Een vermeerdering van 7,5 % wordt toegekend voor investeringen door |
réalisés par des entreprises appartenant à un secteur prioritaire; | ondernemingen die behoren tot een prioritaire sector; |
3° Une majoration de 7,5 % est octroyée aux entreprises effectuant une | 3° Een vermeerdering van 7,5 % wordt toegekend aan ondernemingen die |
nouvelle implantation en dehors d'une zone de développement; | een nieuwe vestiging inplanten buiten de ontikkelingszone; |
4° Une majoration de 12,5 % est octroyée aux entreprises effectuant | 4° Een vermeerdering van 12,5 % wordt toegekend aan ondernemingen die |
une nouvelle implantation dans la zone de développement. | een nieuwe vestiging inplanten binnen de ontwikkelingszone. |
§ 4. Pour les petites entreprises : | § 4. Voor de kleine ondernemingen : |
1° Une majoration de 5 % est octroyée pour les investissements | 1° Een vermeedering van 5 % wordt toegekend voor investeringen door |
réalisés par des entreprises appartenant à un secteur prioritaire; | ondernemingen die behoren tot een prioritaire sector; |
2° Une majoration de 5 % est octroyée aux entreprises effectuant une | 2° Een vermeerdering van 5 % wordt toegekend aan ondernemingen die een |
nouvelle implantation en dehors d'une zone de développement; | nieuwe vestiging inplanten buiten de ontwikkelingszone; |
3° Une majoration de 12,5 % est octroyée aux entreprises effectuant | 3° Een vermeerdering van 12,5 % wordt toegekend aan ondernemingen die |
une nouvelle implantation dans la zone de développement. | een nieuwe vestiging inplanten binnen de ontwikkelingszone. |
§ 5. Pour les moyennes entreprises : | § 5. Voor de middelgrote ondernemingen : |
2° Une majoration de 3,5 % est octroyée pour lesinvestissements | 2° Een vermeerdering van 3,5 % wordt toegekend voor investeringen door |
réalisés par des entreprises appartenant à un secteur prioritaire; | ondernemingen die behoren tot een prioritaire sector; |
3° Une majoration de 3,5 % est octroyée aux entreprises effectuant une | 3° Een vermeerdering van 3,5 % wordt toegekendaan ondernemingen die |
nouvelle implantation en dehors d'une zone de développement; | een nieuwe vestiging inplanten buiten de ontwikkelingszone; |
4° Une majoration de 12,5 % est octroyée aux entreprises effectuant | 4° Een vermeerdering van 12,5 % wordt toegekend aan ondernemingen die |
une nouvelle implantation dans la zone de développement. | een nieuwe vestiging inplanten binnen de ontwikkelingszone. |
§ 6. Une majoration de 3,5 % est octroyée aux entreprises qui ont | § 6. Een vermeerdering van 3,5 % wordt toegekend aan ondernemingen die |
réalisé volontairement ou obligatoirement un plan de déplacement | vrijwilig of op verplichte wijze een bedrijfsverkeersplan hebben |
d'entreprise conformément à l'ordonnance du 25 mars 1999 et l'arrêté | opgesteld, overeenkomstig de ordonnantie van 25 maart 1999 en het |
du gouvernement du 5 février 2004, au cours des 2 années précédant | regeringsbesluit van 5 februari 2004, tijdens de 2 jaar die voorafgaan |
l'introduction du dossier. | aan de steunaanvraag. |
CHAPITRE V. - Du mode d'intervention de la Région | HOOFDSTUK V. - Over de wijze van tussenkomst van het Gewest |
Art. 8.Sans préjudice de l'article 7, paragraphe 2, de l'ordonnance |
Art. 8.Onverminderd artikel 7, paragraaf 2, van de ordonnantie die de |
limitant l'intervention de la Région à une prime en capital pour les | tussenkomst van het Gewest voor de middelgrote ondernemingen beperkt |
moyennes entreprises, la Région intervient sous la forme d'un subside | tot een kapitaalpremie, komt het Gewest tussen in de vorm van een |
en intérêts tel que prévu à l'article 11 du présent arrêté, en prenant | rentetoelage zoals voorzien in artikel 11 van onderhavig besluit door |
en charge pendant une période limitée une partie des intérêts à payer | gedurende een beperkte periode een deel van de door de onderneming aan |
par l'entreprise à l'organisme agréé, lorsque l'investissement a été | de erkende instelling te betalen interesten op zich te nemen, wanneer |
financé par un crédit d'investissement ou par une locationfinancement. | de investering gefinancierd werd d.m.v. een investeringskrediet of een |
financieringshuur. | |
Sont considérés comme des organismes agréés conformément à l'article | Worden beschouwd als erkende instellingen, overeenkomstig artikel 6, |
6, alinéa 2, de l'ordonnance : | tweede lid, van de ordonnantie : |
- les établissements de crédit agréés par la Commission bancaire, | - de door de Commissie voor het Bank- Financie- en Assurantiewezen |
financière et des Assurances; les sociétés des location-financement | erkende kredietinstellingen; de door de Federale Overheidsdienst |
agréées par le Service public fédéral Economie, P.M.E., Classes | Economie, K.M.O.'s, Middenstand en Energie erkende |
moyennes et Energie. | financieringshuurmaatschappijen. |
Art. 9.§ 1er. Pour les micro et les petites entreprises, la Région |
Art. 9.§ 1. Voor de micro- en de kleine ondernemingen, kan het Gewest |
peut intervenir sous la forme d'une prime en capital si | tussenkomen in de vorm van een kapitaalpremie wanneer de toegelaten |
l'investissement admis est financé à hauteur d'au moins 50 % par des | investering voor minstens 50 % gefinancierd wordt met eigen middelen |
fonds propres ou s'il est financé par toute autre forme de crédit que | of wanneer zij gefinancierd wordt met elke andere kredietvorm behalve |
le crédit d'investissement ou la locationfinancement. | het investeringskrediet of de financieringshuur. |
§ 2. Si les investissements sont financés à la fois par des fonds | § 2. Wanneer de investeringen tegelijk met eigen middelen en met een |
propres et par un crédit d'investissement ou par une | investeringskrediet of een financieringshuur gefinancierd worden, |
locationfinancement, l'aide est prioritairement épuisée sous la forme | wordt de steun prioritair toegekend in de vorm van een rentetoelage. |
d'un subside en intérêts. Le solde, s'il y a lieu, sera octroyé sous | Het saldo, desgevallend, zal worden toegekend in de vorm van een |
la forme d'une prime en capital. | kapitaalpremie. |
CHAPITRE VI. - De l'introduction des dossiers et traitement des demandes | HOOFDSTUK VI. - Over de indiening van de dossiers |
Art. 10.§. 1er. L'entreprise en cas de prime en capital, ou |
en de behandeling van de aanvragen |
l'organisme agréé en cas de subside en intérêts, introduit auprès de | Art. 10.§ 1. De onderneming, bij een kapitaalpremie, of de erkende |
l'Administration un dossier complet sur la base du formulaire type, et | instelling, bij een rentetoelage, dient een volledig dossier in bij |
het Bestuur op basis van het typeformulier en dit, binnen de drie | |
ce, dans les 3 mois à partir du début de l'investissement. | maanden vanaf het begin van de investering. |
§ 2. L'Administration enregistre les formulaires dûment complétés et | § 2. Het Bestuur registreert de naar behoren ingevulde en ondertekende |
signés. La date d'enregistrement qui correspond à la date de réception | formulieren. De inschrijvingsdatum die overeenstemt met de datum van |
ontvangst van het typeformulier, het dossiernummer en de naam van de | |
du formulaire type, le numéro du dossier et le nom de l'agent traitant | behandelende ambtenaar worden aan de onderneming betekend door het |
sont notifiés à l'entreprise par l'envoi dans les 30 jours calendrier | verzenden, binnen de 30 kalenderdagen, van een ontvangstbewijs. |
d'un accusé de réception. | |
§ 3. L'Administration envoie dans les 60 jours calendrier de la date | § 3. Het Bestuur stuurt binnen de 60 kalenderdagen na de |
d'enregistrement du dossier, un courrier notifiant à l'entreprise le | inschrijvingsdatum van het dossier, een schrijven naar de onderneming |
caractère complet ou non de son dossier. § 4. 1° Si le dossier est complet, la notification visée au paragraphe | ter kennisgeving van de al dan niet volledigheid van haar dossier. |
3 du présent article mentionnera également qu'une décision sur la | § 4. 1° Wanneer het dossier volledig is, zal de in paragraaf 3 van |
onderhavig artikel bedoelde kennisgeving eveneens vermelden dat een | |
beslissing over de steunaanvraag genomen zal worden binnen een | |
demande d'aide sera prise dans un délai maximum de 90 jours à compter | maximumtermijn van 90 dagen te tellen vanaf de verzending van |
de l'envoi de ladite notification. | diekennisgeving. |
2° Au cas où ce délai ne serait pas respecté, l'entreprise bénéficiera | 2° Bij niet-naleving van die termijn, zal de onderneming een |
d'une indemnité correspondant à des intérêts de retard calculés au | vergoeding genieten die gelijk is aan de verwijlinteresten berekend |
taux de référence, sur la base du montant de l'aide accordée et ce, | tegen de referentievoet, op basis van het bedrag van de toegekende |
pour la période comprise entre la date de décision et la date | steun en dit, voor de periode begrepen tussen de beslissing en de |
d'expiration du délai de 90 jours précités. | datum van verstrijken van bovengenoemde termijn van 90 dagen. |
Le taux de référence est le taux fixé pour la Belgique par la | De referentievoet is de door de Europese Commissie voor België |
Commission européenne, dans le cadre du contrôle communautaire des | vastgestelde voet in het kader van de gemeenschapscontrole op de |
aides d'Etat et utilisé notamment pour mesurer l'équivalent-subvention | staatssteun die onder meer gebruikt wordt voor het meten van het |
d'une aide versée en plusieurs tranches. § 5. 1° Si le dossier est incomplet, la notification visée au | subsidie-equivalent van een in verschillende schijven gestorte steun. |
paragraphe 3 du présent article mentionnera également les | § 5. 1° Wanneer het dossier onvolledig is, zal de in paragraaf 3 van |
onderhavig besluit bedoelde kennisgeving eveneens de ontbrekende | |
renseignements ou documents manquants. | inlichtingen of documenten vermelden. |
2° Si l'entreprise ne répond pas dans les 30 jours calendrier à | 2° Indien de onderneming niet antwoordt binnen de 30 kalenderdagen |
compter de l'envoi de ce courrier, un rappel lui sera adressé par | vanaf de verzending van dit schrijven, zal haar een herinnering per |
lettre recommandée lui donnant un nouveau délai de 30 jours calendrier. | aangetekend schrijven gestuurd worden die haar een nieuwe termijn van 30 kalenderdagen toekent |
3° Dès réception des documents ou renseignements manquants, | 3° Zodra het de ontbrekende documenten of inlichtingen ontvangen |
l'Administration notifie à l'entreprise que son dossier est complet et | heeft, deelt het Bestuur de onderneming mede dat haar dossier volledig |
la procédure décrite au § 4 sera mise en oeuvre. | is en de in § 4 beschreven procedure ingezet zal worden. |
4° A défaut de réponse de l'entreprise dans ce délai, une décision | 4° Bij ontstentenis van antwoord van de onderneming binnen die |
sera prise sur la base des documents présents dans le dossier dans un | termijn, zal een beslissing genomen worden op basis van de in het |
délai de 90 jours à compter de l'expiration du délai de 30 jours visé | dossier aanwezige documenten binnen een termijn van 90 dagen vanaf het |
au 2° du présent paragraphe. | verstrijken van de in 2° van deze paragraaf bedoelde termijn van 30 |
§ 6. L'entreprise doit demander l'autorisation de pouvoir entamer les | dagen. § 6. De onderneming moet de toelating vragen om de investeringen te |
investissements via l'envoi d'un courrier ordinaire exposant les | starten d.m.v. een gewone brief waarin de essentiële elementen van de |
éléments essentiels de l'investissement lorsque : | investering uiteengezet worden wanneer : |
- le programme d'investissements est supérieur à deux millions | - het investeringsprogramma meer bedraagt dan twee miljoen (2.000.000) |
(2.000.000) d'euros; | euro; |
- l'entreprise souhaite entamer les investissements plus de 6 mois | - de onderneming de investering meer dan 6 maanden voor de indiening |
avant l'introduction du dossier. | van het dossier wenst aan te vatten. |
Une copie de la demande d'autorisation et de l'accord de principe sera | Een kopie van aanvraag om toelating en van het principeakkoord zal bij |
jointe au formulaire type. Le délai pour introduire le dossier est | het typeformulier gevoegd worden. De termijn om het dossier in te |
alors porté à 12 mois maximum à compter du début des investissements. | dienen wordt dan op 12 maanden maximum gebracht vanaf het begin van de |
investeringen. | |
§ 7. Si le formulaire a été introduit par un organisme agréé, il doit | § 7. Wanneer het formulier door een erkende instelling ingediend is, |
être signé par l'entreprise et le représentant de l'organisme agréé. | moet het ondertekend worden door de onderneming en de |
Cet organisme transmet à l'Administration une copie de la lettre | vertegenwoordiger van de erkende instelling. Die instelling maakt een |
d'octroi du crédit ou du contrat de location financement | kopie van de brief tot toekenning van het krediet of van het |
financieringshuurcontract over aan het Bestuur. | |
§ 8. 1° Les demandes d'amortissements accélérés et d'exonération du | § 8. 1° De aanvragen om versnelde afschrijvingen en vrijstelling van |
précompte immobilier doivent être introduites par l'entreprise auprès | onroerende voorheffing moeten door de onderneming bij het Bestuur |
de l'Administration en même temps que la demande de subside en | ingediend worden samen met de aanvraag om rentetoelage of |
intérêts ou de prime en capital. La demande d'exonération du précompte | kapitaalpremie. De aanvraag om vrijstelling van de onroerende |
immobilier ne peut être accordée que si l'entreprise exploite | voorheffing kan slechts worden ingewilligd wanneer de onderneming het |
l'immeuble pour l'exercice de ses propres activités commerciales ou | gebouw gebruikt voor de uitoefening van haar eigen commerciële of |
industrielles et ne le donne pas en location. | industriële activiteiten en het niet verhuurt. |
2° Le cumul de l'aide de base, des deux aides complémentaires, de | 2° De cumul van de basissteun, van de twee aanvullende steunen, van de |
l'exonération du précompte immobilier et des amortissements accélérés, | vrijstelling van de onroerende voorheffing en van de versnelde |
ne peut en aucun cas aboutir à dépasser les plafonds d'aides maximum | afschrijvingen mag in geen geval leiden tot het overschrijden van de |
autorisés par la Commission européenne | maximum steunplafonds die door de Europese Commissie wordt toegestaan. |
En cas de dépassement de ces plafonds, le remboursement de l'excédent | Bij het overschrijden van die plafonds, zal de terugbetaling gebeuren |
s'opérera directement sur le montant des aides octroyées sous la forme | door het teveel rechtstreeks af te trekken van het bedrag van de steun |
d'un subside en intérêts ou d'une prime en capital. | die is toegekend in de vorm van een rentetoelage of kapitaalpremie. |
§ 9. Avant toute décision d'octroi et sur demande dûment justifiée du | § 9. Vóór eender welke beslissing tot toekenning en op een naar |
demandeur, le Ministre ou le fonctionnaire délégué à cette fin peut | behoren gerechtvaardigd verzoek van de aanvrager, kan de Minister of |
accepter des investissements complémentaires au programme | de hiertoe afgevaardigde ambtenaar, bijkomende investeringen bovenop |
d'investissements introduit. | het ingediende investeringsprogramma aanvaarden. |
§ 10. L'investissement doit avoir débuté dans les 3 mois à dater de la | § 10. De investering moet gestart zijn binnen de 3 maanden vanaf de |
décision d'octroi de l'aide et doit être réalisé au plus tard deux ans | datum van toekenning van de steun en moet voltooid zijn uiterlijk 2 |
après cette même date. | jaar na diezelfde datum. |
Si le programme d'investissements comporte des investissements en | Wanneer het investeringsprogramma onroerende investeringen omvat, |
immeubles, ceux-ci doivent être utilisés à des fins professionnelles | moeten die binnen de zes maanden van hun aankoop of voltooiing door de |
par l'entreprise dans les six mois qui suivent leur achat ou leur | onderneming voor beroepsdoeleinden gebruikt worden. |
achèvement. Sur demande de l'entreprise, le Ministre ou le fonctionnaire délégué à | Op verzoek van de onderneming, kan de Minister of de hiertoe |
cette fin peut étendre ces délais pour des raisons dûment justifiées. | afgevaardigde ambtenaar die termijnen verlengen voor naar behoren |
gerechtvaardigde redenen. | |
CHAPITRE VII. - Des modalités de liquidation | HOOFDSTUK VII. - Over de betalingsmodaliteiten |
Art. 11.§ 1er. La liquidation des aides non fiscales est réalisée |
Art. 11.§ 1. De betaling van de niet fiscale steun gebeurt in de vorm |
sous la forme d'une prime en capital ou sous forme d'un subside en | van een kapitaalpremie of een rentetoelage. |
intérêts. Le subside en intérêts est communiqué à l'organisme agréé sous forme | De rentetoelage wordt aan de erkende instelling toegekend onder de |
d'une réduction du taux d'intérêt pendant une période de trois ans. | vorm van een verlaging van de interestvoet gedurende een periode van |
§ 2. La liquidation du subside en intérêts auprès de l'organisme agréé | drie jaar. § 2. De betaling van de rentetoelage bij de erkende instelling zal |
se fera en trois tranches annuelles de respectivement 50 %, 30 % et 20 | gebeuren in drie jaarlijkse schijven van respectievelijk 50, 30 en 20 |
% du montant total de l'aide allouée. | % van het totaalbedrag van de toegekende steun. |
§ 3. La liquidation de la prime en capital est subordonnée à une | § 3. De betaling van de kapitaalpremie hangt af van een aanvraag die |
demande émanant de l'entreprise indiquant la réalisation et le | uitgaat van de onderneming waarin de realisatie en de betaling van het |
paiement du programme d'investissement dans son intégralité et au | investeringsprogramma in zijn geheeld vermeld staat en van de contrôle |
contrôle effectué par l'Administration. | door het Bestuur. |
A cet effet, l'entreprise présentera une copie des factures libellées | In dat opzicht zal de onderneming een kopie van de op naam van de |
au nom de l'entreprise en précisant l'adresse de l'investissement. | onderneming opgestelde facturen waarin het adres van de investering |
vermeld staat, voorleggen. | |
§ 4. Si la durée de réalisation du programme d'investissements admis | § 4. Wanneer het aanvaard investeringsprogramma meer dan één jaar in |
est supérieure à un an, l'entreprise peut solliciter la liquidation de | beslag neemt, kan de onderneming om de betaling van de kapitaalpremie |
la prime en capital en deux ou trois tranches annuelles, en fonction | in twee of drie jaarlijkse schijven vragen, in functie van de duur van |
de la durée du programme d'investissement, de l'état de réalisation et | het investeringsprogramma, van de stand van zaken en van de betaling |
de paiement des travaux. | van de werken. |
A cet effet, l'entreprise présentera une copie des factures libellées | In dat opzicht zal de onderneming een kopie van de op naam van de |
au nom de l'entreprise en précisant l'adresse de l'investissement. | onderneming opgestelde facturen waarin het adres van de investering |
vermeld staat, voorleggen. | |
§ 5. Dans le cas d'un programme d'investissements importants, portant | § 5. In het geval van een aanzienlijk investeringsprogramma dat slaat |
sur un montant admissible d'au moins un million (1.000.000) d'euros, | op een toelaatbaar bedrag van minstens een miljoen (1.000.000) euro |
l'entreprise peut, sur présentation d'une copie des factures | kan de onderneming, op voorlegging van een kopie van de originele, op |
originales libellées au nom de l'entreprise et précisant l'adresse de | naam van de onderneming opgestelde facturen waarin het adres van de |
l'investissement, solliciter la liquidation d'une première tranche de | investering vermeld staat, om de betaling van een eerste schijf van 50 |
50 % et d'une deuxième tranche de 30 % du montant total de l'aide | % en van een tweede schijf van 30 % van het totaalbedrag van de steun |
après la réalisation et le paiement de respectivement 25 % et 75 % du | vragen na de realisatie en betaling van respectievelijk 25 en 75 % van |
programme d'investissement. | het investeringsprogramma. |
La liquidation du solde de la prime en capital est subordonnée à une | De betaling van het saldo van de kapitaalpremie hangt af van een |
demande émanant de l'entreprise indiquant la réalisation et le | aanvraag die uitgaat van de onderneming waarin de realisatie en de |
paiement du programme d'investissement dans son intégralité et au | betaling van het investeringsprogramma in zijn geheeld vermeld staat |
contrôle effectué par l'Administration. | en van de controle door het Bestuur. |
A cet effet, l'entreprise présentera une copie des factures libellées | In dat opzicht zal de onderneming een kopie van de op naam van de |
au nom de l'entreprise en précisant l'adresse de l'investissement. | onderneming opgestelde facturen waarin het adres van de investering |
vermeld staat, voorleggen. | |
§ 6. Toute demande de liquidation doit intervenir au plus tard dans | §.6. Elke aanvraag om betaling moet gebeuren uiterlijk binnen de twee |
les deux ans à compter de la date de décision d'octroi de l'aide sous | jaar vanaf de datum van beslissing van de steuntoekenning op straffe |
peine d'annulation de la décision d'octroi de l'aide. | van nietigverklaring van de beslissing. |
Sur demande de l'entreprise, le Ministre ou le fonctionnaire délégué à | Op verzoek van de onderneming, kan de Minister of de hiertoe |
cette fin peut étendre ces délais pour des raisons dûment justifiées. | afgevaardigde ambtenaar die termijnen verlengen voor naar behoren |
gerechtvaardigde redenen. | |
Art. 12.Si, au terme de la période d'investissements, ceux-ci sont |
Art. 12.Indien, eens beëindigd, de investeringen minder hoog |
moins élevés que prévu initialement lors de la décision d'octroi de | uitvallen dan oorspronkelijk voorzien op het ogenblik van de |
l'aide, le montant de celle-ci sera revu à la baisse en conséquence. | beslissing van steuntoekenning, wordt het bedrag ervan |
dienovereenkomstig neerwaarts herzien. | |
CHAPITRE VIII. - Du contrôle et de la restitution des aides | HOOFDSTUK VI. - Over de controle op en de teruggave van de steun |
Art. 13.§ 1er. A partir du moment où l'entreprise a introduit son |
Art. 13.§ 1. Vanaf het ogenblik dat de onderneming haar dossier heeft |
dossier d'aide et jusqu'au jour où ses obligations envers la Région | ingediend en tot op de dag dat haar verplichtingen tegenover het |
sont échues, l'Administration peut procéder : | Gewest vervallen zijn, kan het Bestuur overgaan : |
- au contrôle de la réalisation du programme d'investissements, soit | - tot de controle op de realisatie van het investeringsprogramma, |
sur base des pièces transmises par l'entreprise, soit sur place; | hetzij op basis van door de onderneming overgemaakte stukken, hetzij |
- au contrôle du respect des conditions d'octroi telles que visées aux | ter plaatse; - tot de controle op de naleving van de toekenningsvoorwwaarden van de |
articles 12 et 13 de l'ordonnance. | steun zoals voorzien in de artikelen 12 en 13 van de ordonnantie. |
Art. 14.§ 1er. Si la demande a été introduite par un organisme agréé, |
Art. 14.§ 1. Indien de aanvraag door een erkende instelling ingediend |
l'Administration peut prendre auprès de celui-ci, connaissance, copie | werd, kan het Bestuur bij die instelling kennis of kopies nemen van de |
ou photocopie des dossiers, des comptes et tous documents relatifs aux | dossiers, rekeningen en alle documenten betreffende de kredieten die |
crédits qui ont bénéficié de l'aide. | hulp genoten hebben. |
§ 2. Pour sa part, l'organisme agréé est tenu aux obligations | § 2. Van haar kant moet de erkende instelling de volgende |
suivantes : | verplichtingen nakomen : |
- veiller à ce que les crédits ayant bénéficié de l'aide servent aux | - erop toezien dat de kredieten die de steun genoten hebben dienen |
fins qui ont motivé l'octroi de cette aide; | voor hetgeen de toekenning van die steun gerechtvaardigd heeft; |
- signaler à l'Administration toute modification susceptible d'avoir | - het Bestuur elke wijziging mededelen die een invloed zou kunnen |
une incidence sur le calcul de l'aide accordée ainsi que tout | hebben op de berekening van de toegekende steun evenals elk |
manquement aux prescriptions de l'ordonnance, du présent arrêté | overtreding van de voorschriften van de ordonnantie, van onderhavig |
d'exécution ou des conventions de crédit dont il a eu connaissance | uitvoeringsbesluit of van de kredietovereenkomsten waarvan zij kennis |
après l'octroi du crédit. | gehad heeft na de toekenning van de steun. |
- en cas de dénonciation du crédit, de faire part à l'Administration | - in geval van opzegging van het krediet, dit aan het Bestuur |
des raisons de celle-ci. | mededelen met de redenen hiervan. |
Art. 15.Le non-respect des conditions d'octroi de l'aide pour des |
Art. 15.De niet-naleving van de toekenningsvoorwaarden voor andere |
raisons autres que celles prévues à l'article 15 de l'ordonnance, | redenen dan deze die in artikel 15 van de ordonnantie voorzien zijn, |
entraîne une restitution intégrale de l'aide. | heeft de integrale teruggave van de steun ten gevolge. |
CHAPITRE IX. - Disposition finale | HOOFDSTUK VI. - Slotbepalingen |
Art. 16.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er décembre 2005. |
Art. 16.Onderhavig besluit treedt in werking op 1 december 2005. |
Art. 17.Le Ministre ayant l'Economie dans ses attributions est chargé |
Art. 17.De Minister bevoegd voor Economie wordt belast met de |
de l'exécution du présent arrêté. | uitvoering van onderhavig besluit. |
Bruxelles, le 20 octobre 2005. Pour le Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale : Le Ministre-Président du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale chargé des Pouvoirs locaux, de l'Aménagement du Territoire, des Monuments et Sites, de la Rénovation urbaine, du Logement, de la Propreté publique et de la Coopération au Développement, Ch. PICQUE Le Ministre du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale chargé de l'Emploi, de l'Economie, de la Recherche scientifique, de la Lutte contre l'Incendie et de l'Aide médicale urgente, | Brussel, 20 oktober 2005. Voor de Brusselse Hoofdstedelijke Regering : De Minister-Voorzitter van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering belast met Plaatselijke Besturen, Ruimtelijke Ordening, Monumenten en Landschappen, Stadsvernieuwing, Huisvesting, Openbare Netheid en Ontwikkelingssamenwerking, Ch. PICQUE De Minister van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering belast met Tewerkstelling, Economie, Wetenschappelijk Onderzoek, Brandbestrijding en Dringende Medische Hulp, |
B. CEREXHE | B. CEREXHE |