← Retour vers "Arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale portant exonération de la cotisation fédérale destinée à compenser la perte de revenus des communes résultant de la libéralisation du marché de l'électricité "
Arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale portant exonération de la cotisation fédérale destinée à compenser la perte de revenus des communes résultant de la libéralisation du marché de l'électricité | Besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering houdende vrijstelling van de federale bijdrage ter compensatie van de inkomstenderving van de gemeenten ingevolge de liberalisering van de elektriciteitsmarkt |
---|---|
MINISTERE DE LA REGION DE BRUXELLES-CAPITALE | MINISTERIE VAN HET BRUSSELS HOOFDSTEDELIJK GEWEST |
16 DECEMBRE 2004. - Arrêté du Gouvernement de la Région de | 16 DECEMBER 2004. - Besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering |
Bruxelles-Capitale portant exonération de la cotisation fédérale | houdende vrijstelling van de federale bijdrage ter compensatie van de |
destinée à compenser la perte de revenus des communes résultant de la | inkomstenderving van de gemeenten ingevolge de liberalisering van de |
libéralisation du marché de l'électricité | elektriciteitsmarkt |
Le Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, | De Brusselse Hoofdstedelijke Regering, |
Vu la loi spéciale du 8 août 1980 de réformes institutionnelles, | Gelet op de bijzondere wet tot hervorming der instellingen van 8 |
modifiée par les lois spéciales des 16 juillet 1993, 13 juillet 2001 | augustus 1980, gewijzigd door de bijzondere wetten van 16 juli 1993, |
et 13 septembre 2004, notamment l'article 6, § 1er, VIII, alinéa 1er, | 13 juli 2001 en 13 september 2004, in het bijzonder artikel 6, § 1, |
9°bis ; | VIII, lid 1, 9°bis ; |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 22 novembre 2004; | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 22 november 2004; |
Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 3 décembre 2004; | Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting, gegeven op 3 december 2004; |
Vu la concertation intervenue avec l'autorité fédérale, le 3 décembre | Gelet op het overleg met de federale overheid op 3 december 2004; |
2004; Considérant que l'ordonnance du 19 juillet 2001 relative à | Overwegende dat de ordonnantie van 19 juli 2001 betreffende de |
l'organisation du marché de l'électricité en Région de | organisatie van de elektriciteitsmarkt in het Brussels Hoofdstedelijk |
Bruxelles-Capitale, charge, en son article 24, 5°, le gestionnaire du | Gewest in artikel 24, 5°, de distributienetbeheerder een |
réseau de distribution d'une mission de service public en matière de | openbaredienstverplichting oplegt op het gebied van de constructie, |
construction, d'entretien, de renouvellement et d'alimentation des | het onderhoud, de vernieuwing en de bevoorrading van de installaties |
installations d'éclairage public sur les voiries et dans les espaces | van openbare verlichting op het wegennet en in de gemeentelijke |
publics communaux; | openbare ruimten; |
Que le financement de cette mission, comme celui des autres missions | |
énumérées à l'article 24, est assuré par un prélèvement à charge des | |
titulaires d'une autorisation de fourniture d'électricité en Région de | Overwegende dat de financiering van deze opdracht, zoals deze van de |
Bruxelles-Capitale, en vertu de l'article 26 de l'ordonnance précitée; | andere opdrachten opgesomd in artikel 24, krachtens artikel 26 van de |
voornoemde ordonnantie, door de inning van een heffing ten laste van | |
qu'un arrêté portant exécution dudit article a été adopté par le | de houders van een leveringsvergunning van elektriciteit in het |
Brussels Hoofdstedelijk Gewest wordt verzekerd; dat een | |
Gouvernement bruxellois en date du 10 juin 2004; | uitvoeringsbesluit van voornoemd artikel door de Brusselse regering op 10 juni 2004 werd genomen; |
Considérant qu'en son Titre III, l'ordonnance du 1er avril 2004 | Overwegende dat Titel III van de ordonnantie van 1 april 2004 |
relative à l'organisation du marché du gaz en Région de | betreffende de organisatie van de gasmarkt in het Brussels |
Bruxelles-Capitale, concernant des redevances de voiries en matière de | Hoofdstedelijk Gewest, betreffende wegenisretributies inzake gas en |
gaz et d'électricité et portant modification de l'ordonnance du 19 | elektriciteit en houdende wijziging van de ordonnantie van 19 juli |
juillet 2001 relative à l'organisation du marché de l'électricité en | 2001 betreffende de organisatie van de elektriciteitsmarkt in het |
Région de Bruxelles-Capitale habilite les communes à instaurer une | Brussels Hoofdstedelijk Gewest de gemeenten de mogelijkheid geeft een |
redevance de voirie sur les gestionnaires des réseaux de transport et | wegenisretributie op te leggen aan de beheerders van de vervoernetten |
de distribution d'électricité et de gaz; que les dixneuf communes de | en van de distributienetten van elektriciteit en gas; dat de negentien |
la Région de Bruxelles-Capitale ont adopté un règlement communal en ce sens; | gemeenten van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest een gemeentelijk |
Considérant que les autorités régionales ont donc, dans les | reglement in die zin hebben aangenomen; |
ordonnances précitées, pris des dispositions destinées à limiter | Overwegende dat de gewestelijke overheden in de voornoemde |
l'impact sur les revenus des communes de la libéralisation des marchés | ordonnanties dus bepalingen hebben genomen die bedoeld zijn om de |
de l'électricité et du gaz naturel en Région de Bruxelles-Capitale; | impact van de liberalisering van de elektriciteits- en gasmarkt op de |
Vu l'urgence motivée par le fait que l'autorité fédérale entend | inkomsten van de gemeenten in het Brussels Hoofdstedelijk Gewest te |
imposer déjà pour l'année 2004 la perception de la cotisation destinée | beperken; Gelet op de dringende noodzakelijkheid doordat de federale overheid de |
à compenser la perte de revenus des communes résultant de la | inning van de federale bijdrage ter compensatie van de |
libéralisation du marché de l'électricité; que cette volonté indiquée | inkomstenderving van de gemeenten ingevolge de liberalisering van de |
explicitement aux Régions explique que la loi spéciale du 13 septembre | |
2004 insérant un 9°bis dans l'article 6, § 1er, VIII, alinéa 1er de la | elektriciteitsmarkt reeds voor het jaar 2004 wenst op te leggen; dat |
deze uitdrukkelijk aan de Gewesten overgemaakte wil verklaart dat de | |
bijzondere wet van 13 september 2004 die een 9°bis invoegt in artikel | |
loi spéciale du 8 août 1980 de réformes institutionnelles a un effet | 6, § l, VIII, 11 lid van de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot |
hervorming der instellingen terugwerkende kracht heeft vanaf 1 mei | |
rétroactif au 1er mai 2004; qu'il existe actuellement un avant - | 2004; dat er op dit ogenblik een voorontwerp van wet bestaat met de |
projet de loi visant à insérer un article 22bis organisant la | bedoeling een artikel 22bis betreffende de voornoemde federale |
cotisation fédérale précitée dans la loi du 29 avril 1999 relative à | bijdrage in te voegen in de wet van 29 april 1999 betreffende de |
l'organisation du marché de l'électricité; que cet article de | organisatie van de elektriciteitsmarkt; dat dit artikel van het |
l'avant-projet de loi prévoit que pour l'année 2004, le versement de | voorontwerp van wet voorziet dat de storting van de federale bijdrage |
la cotisation fédérale devra être fait au plus tard le 25 décembre; | voor het jaar 2004 ten laatste op de 25 december moet gebeuren; dat |
qu'en vertu du principe de la sécurité juridique, le présent arrêté | overeenkomstig het principe van rechtszekerheid, dit besluit zo snel |
doit être adopté dans les plus brefs délais de manière à soustraire en | mogelijk genomen moet worden om de beheerder van het Brusselse |
temps utile le gestionnaire du réseau de distribution bruxellois et, | |
in fine, les clients finals raccordés à son réseau, à cette cotisation | distributienet en, in fine, de eindafnemers aangesloten op zijn net, |
fédérale dont la ratio legis est identique à celle des mécanismes | van deze federale bijdrage, waarvan de ratio legis dezelfde is als die |
compensatoires mis en place par le législateur régional et qui sont | van de reeds door de regionale wetgever voorziene compenserende |
déjà d'application; | mechanismen, vrij te stellen; |
Vu l'avis favorable du Conseil d'Etat, donné le 14 décembre 2004 en | Gelet op het gunstig advies van de Raad van State, gegeven op 14 |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois | december 2004 met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van |
coordonnées sur le Conseil d'Etat; | de gecoördineerde wetten op de Raad van State; |
Sur la proposition de la Ministre chargée de l'Environnement, de | Op voorstel van de Minister belast met Leefmilieu, Energie, |
l'Energie, de la Politique de l'Eau, des Primes à la Rénovation et des | Waterbeleid, Renovatiepremies en Groenvoorzieningen; |
Espaces verts; | |
Après délibération, | Na beraadslaging, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.Les clients finals raccordés aux réseaux de distribution |
Artikel 1.De eindafnemers aangesloten op de distributienetten gelegen |
établis sur le territoire de la Région de Bruxelles-Capitale sont | op het grondgebied van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest worden |
exonérés de la cotisation fédérale destinée à compenser la perte de | vrijgesteld van de federale bijdrage ter compensatie van de |
revenus des communes résultant de la libéralisation du marché de | inkomstenderving van de gemeenten ingevolge de liberalisering van de |
l'électricité, dont question à l'article 6, § 1er, VIII, alinéa 1er, | elektriciteitsmarkt, waarvan sprake in artikel 6, § 1, VIII, 1e lid, |
9°bis, de la loi spéciale du 8 août 1980 de réformes | 9°bis, van de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming der |
institutionnelles. | instellingen. |
L'exonération est octroyée à dater du 1er janvier 2004. | De vrijstelling wordt toegekend vanaf 1 januari 2004. |
Art. 2.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er mai 2004. |
Art. 2.Dit besluit treedt in werking op 1 mei 2004. |
Si, dans les douze mois à compter de cette date, cet arrêté n'est pas | Indien dit besluit binnen twaalf maanden na deze datum niet bij |
confirmé par une ordonnance du Conseil de la Région de | ordonnantie van de Brusselse Hoofdstedelijke Raad bekrachtigd is, dan |
Bruxelles-Capitale, il est présumé ne jamais avoir sorti d'effets. | wordt het geacht nooit uitwerking te hebben gehad. |
Bruxelles, le 16 décembre 2004. | Brussel, 16 december 2004. |
Pour le Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale : | Voor de Brusselse Hoofdstedelijke Regering : |
Le Ministre-Président du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, | De Minister-Voorzitter van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, |
Ch. PICQUE | Ch. PICQUE |
La Ministre du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale chargée | De Minister van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering belast met |
de l'Environnement, de l'Energie, de la Politique de l'Eau, des Primes | Leefmilieu, Energie, Waterbeleid, Renovatiepremies en |
à la Rénovation et des Espaces verts, | Groenvoorzieningen, |
Mme E. HUYTEBROECK | Mevr. E. HUYTEBROECK |