← Retour vers "Arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale portant approbation de la décision de la Ville de Bruxelles d'abroger partiellement le plan particulier d'affectation du sol n° 60-10 « Place des Martyrs » approuvé par arrêté de l'Exécutif de la Région de Bruxelles-Capitale du 29 octobre 1992 "
Arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale portant approbation de la décision de la Ville de Bruxelles d'abroger partiellement le plan particulier d'affectation du sol n° 60-10 « Place des Martyrs » approuvé par arrêté de l'Exécutif de la Région de Bruxelles-Capitale du 29 octobre 1992 | Besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering houdende goedkeuring van de beslissing van de Stad Brussel tot gedeeltelijke opheffing van het bijzonder bestemmingsplan nr. 60-10 « Martelaarsplein » goedgekeurd bij besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Executieve van 29 oktober 1992 |
---|---|
MINISTERE DE LA REGION DE BRUXELLES-CAPITALE | MINISTERIE VAN HET BRUSSELS HOOFDSTEDELIJK GEWEST |
26 MAI 2005. - Arrêté du Gouvernement de la Région de | 26 MEI 2005. - Besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering |
Bruxelles-Capitale portant approbation de la décision de la Ville de | houdende goedkeuring van de beslissing van de Stad Brussel tot |
Bruxelles d'abroger partiellement le plan particulier d'affectation du | gedeeltelijke opheffing van het bijzonder bestemmingsplan nr. 60-10 « |
sol n° 60-10 « Place des Martyrs » approuvé par arrêté de l'Exécutif | Martelaarsplein » goedgekeurd bij besluit van de Brusselse |
de la Région de Bruxelles-Capitale du 29 octobre 1992 | Hoofdstedelijke Executieve van 29 oktober 1992 |
Le Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, | De Brusselse Hoofdstedelijke Regering, |
Vu le Code bruxellois de l'aménagement du territoire, notamment les | Gelet op het Brussels Wetboek van Ruimtelijke Ordening, inzonderheid |
articles 58 à 61; | op de artikelen 58 tot 61; |
Vu le plan régional d'affectation du sol approuvé par arrêté du | Gelet op het gewestelijk bestemmingsplan goedgekeurd bij besluit van |
Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale du 3 mai 2001; | de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 3 mei 2001; |
Vu le plan régional de développement approuvé par arrêté du | Gelet op het gewestelijk ontwikkelingsplan goedgekeurd bij besluit van |
Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale du 12 septembre 2002; | de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 12 september 2002; |
Vu le plan particulier d'affectation du sol n° 60-10 « Place des | Gelet op het bijzonder bestemmingsplan nr. 60-10 « Martelaarsplein » |
Martyrs » de la Ville de Bruxelles (délimité par la rue du Marais, la | van de Stad Brussel (begrensd door de Broek-, de Kreupelen-, de |
rue des Boiteux, la rue d'Argent, la rue Fossé aux Loups, la rue Neuve, la rue aux Choux, la rue du Damier et la rue de la | Zilverstraat, de Wolvengracht, de Nieuw-, de Kool-, de Dambord- en de |
Blanchisserie) approuvé par arrêté de l'Exécutif de la Région de | Blekerijstraat) goedgekeurd bij besluit van de Brusselse |
Bruxelles-Capitale du 29 octobre 1992; | Hoofdstedelijke Executieve van 29 oktober 1992; |
Vu l'arrêt du Conseil d'Etat du 12 janvier 1996 annulant partiellement | Gelet op het arrest van de Raad van State van 12 januari 1996, |
houdende gedeeltelijke vernietiging van het bijzonder bestemmingsplan | |
le plan particulier d'affectation du sol n° 60-10 « Place des Martyrs | nr. 60-10 « Martelaarsplein », meer bepaald wat betreft de bepalingen |
» en ses actes relatifs aux immeubles sis rue Neuve n° 1 à 11 et 31 à 69; | aangaande de gebouwen gelegen Nieuwstraat nrs. 1 tot 11 en 31 tot 69; |
Vu la délibération du Conseil communal du 22 novembre 2004, par | Gelet op de beraadslaging van de Gemeenteraad van 22 november 2004 |
laquelle la Ville de Bruxelles adopte le projet de décision d'abroger | waarbij de Stad Brussel haar goedkeuring hecht aan een |
partiellement le plan particulier d'affectation du sol n° 60-10 « | ontwerpbeslissing om het bijzonder bestemmingsplan nr. 60-10 « |
Place des Martyrs » en sa partie comprise entre la rue du Damier, la | Martelaarsplein » gedeeltelijk op te heffen, meer bepaald van het |
rue de la Blanchisserie, la rue du Canon et la rue aux Choux, ainsi | gedeelte begrepen tussen de Dambordstraat, de Blekerijstraat, de |
qu'en sa partie comprise entre la rue Neuve, la rue aux Choux, la rue | Kanonstraat en de Koolstraat, alsook het gedeelte begrepen tussen de |
Nieuwstraat, de Koolstraat, de Rozenstraat, het Martelaarsplein en de | |
Handelsgalerij; | |
des Roses, la place des Martyrs et la galerie du Commerce; | Gelet op het verslag dat het ontwerp vergezelt, waarin de opheffing |
Vu le rapport accompagnant ce projet qui justifie l'abrogation du plan | van het plan gerechtvaardigd wordt in plaats van de wijziging ervan; |
en lieu et place de sa modification; | Gelet op het advies van de Overlegcommissie uitgebracht tijdens de |
Vu l'avis de la Commission de Concertation en séance du 11 janvier | zitting van 11 januari 2005; |
2005; Vu la délibération du Conseil communal du 13 janvier 2005, par | Gelet op de beraadslaging van de Gemeenteraad van 13 januari 2005 |
laquelle la Ville de Bruxelles adopte définitivement la décision | waarbij de Stad Brussel de beslissing tot gedeeltelijke opheffing van |
d'abrogation partielle du plan particulier d'affectation du sol n° | het bijzonder bestemmingsplan nr. 60-10 « Martelaarsplein » definitief |
60-10 « Place des Martyrs »; | goedkeurt; |
Considérant qu'il apparaît du dossier annexé à cette délibération que | Overwegende dat uit het bij deze beraadslaging gevoegde dossier blijkt |
les formalités prescrites par les articles 59 et 60 du Code bruxellois de l'aménagement du territoire ont été remplies; En ce qui concerne l'îlot compris entre les rues du Damier, de la Blanchisserie, du Canon et aux Choux, considérant que les prescriptions du plan particulier d'affectation du sol font partie de concepts dépassés ne correspondant plus aux options urbanistiques actuelles; considérant par ailleurs que l'alignement prévu par le plan pour la rue du Damier n'a pas été réalisé pour des raisons d'ordre technique; En ce qui concerne les parties du plan particulier d'affectation du sol comprises entre la place des Martyrs et la rue Neuve, considérant que la définition du périmètre concerné par l'arrêt du Conseil d'Etat | dat de formaliteiten voorgeschreven door de artikelen 59 en 60 van het Brussels Wetboek van Ruimtelijke Ordening vervuld zijn; Overwegende dat met betrekking tot het huizenblok gelegen tussen de Dambordstraat, de Blekerijstraat, de Kanonstraat en de Koolstraat de voorschriften van het bijzonder bestemmingsplan berusten op voorbijgestreefde concepten die niet meer overeenstemmen met de huidige stedenbouwkundige opties; overwegende dat de rooilijn waarin het plan voorziet voor de Dambordstraat niet gerealiseerd werd om technische redenen; Overwegende dat met betrekking tot de gedeelten van het bijzonder bestemmingsplan die zijn begrepen tussen het Martelaarsplein en de Nieuwstraat de bepaling van de betrokken perimeter door het arrest van |
du 12 janvier 1996 est délicate car les numéros de police mentionnés | de Raad van State van 12 januari 1996 delicaat is omdat de huisnummers |
pour la rue Neuve portent sur des parcelles s'étendant jusque la place | vermeld voor de Nieuwstraat betrekking hebben op percelen die reiken |
des Martyrs, la rue aux Choux et la rue Saint-Michel, par conséquent, | tot het Martelaarsplein, de Koolstraat en de Sint-Michielsstraat en |
sur des constructions qui ne sont pas concernées par la motivation de | bijgevolg op gebouwen waarop de motivering van de sanctie van de Raad |
la sanction du Conseil d'Etat; considérant par ailleurs qu'il convient | van State niet van toepassing is; overwegende dat de verplichting om |
que l'imposition de logements au-dessus des rez-de-chaussée | te voorzien in woningen boven de gelijkvloerse handelszaken het |
commerciaux fasse l'objet d'une étude globale pour la rue Neuve de | voorwerp dient uit te maken van een globale studie voor de Nieuwstraat |
manière à permettre un traitement égalitaire; | met het oog op een gelijke behandeling; |
Considérant que l'abrogation partielle du plan particulier | Overwegende dat de gedeeltelijke opheffing van het bijzonder |
d'affectation du sol se justifie en lieu et place de sa modification; | bestemmingsplan gerechtvaardigd is in plaats van de wijziging ervan; |
Considérant que les éventuelles questions d'affectation seront réglées par les dispositions des plans supérieurs et que celles d'implantation, de gabarit et d'esthétique devront répondre aux prescriptions des règlements d'urbanisme régionaux et communaux, ainsi qu'aux règles du bon aménagement des lieux; Sur proposition du Ministre-Président du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, chargé des Pouvoirs locaux, de l'Aménagement du territoire, des Monuments et Sites, de la Rénovation urbaine, du Logement, de la Propreté publique et de la Coopération au développement; Après délibération, | Overwegende dat de mogelijke bestemmingsproblemen geregeld zullen worden door de bepalingen van de hogere plannen en dat deze aangaande de inplanting, het bouwprofiel en de esthetische aard zullen moeten voldoen aan de voorschriften van de gewestelijke en de gemeentelijke stedenbouwkundige verordeningen, alsmede aan de regels inzake de goede plaatselijke aanleg; Op voorstel van de Minister-President van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, bevoegd voor Plaatselijke Besturen, Ruimtelijke Ordening, Monumenten en Landschappen, Stadsvernieuwing, Huisvesting, Openbare Netheid en Ontwikkelingssamenwerking; Na beraadslaging, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.Est approuvée la décision de la Ville de Bruxelles |
Artikel 1.Wordt goedgekeurd de beslissing van de Stad Brussel tot |
d'abroger partiellement le plan particulier d'affectation du sol n° | gedeeltelijke opheffing van het bijzonder bestemmingsplan nr. 60-10 « |
60-10 « Place des Martyrs » (délimité par la rue du Marais, la rue des | Martelaarsplein » (begrensd door de Broek-, de Kreupelen-, de |
Boiteux, la rue d'Argent, la rue Fossé aux Loups, la rue Neuve, la rue | Zilverstraat, de Wolvengracht, de Nieuw-, de Kool-, de Dambord- en de |
aux Choux, la rue du Damier et la rue de la Blanchisserie) approuvé | Blekerijstraat) goedgekeurd bij besluit van de Brusselse |
par arrêté de l'Exécutif de la Région de Bruxelles-Capitale du 29 | Hoofdstedelijke Executieve van 29 oktober 1992, meer bepaald van het |
octobre 1992, en sa partie comprise entre la rue du Damier, la rue de | gedeelte begrepen tussen de Dambordstraat, de Blekerijstraat, de |
la Blanchisserie, la rue du Canon et la rue aux Choux, ainsi qu'en sa | Kanonstraat en de Koolstraat, alsook het gedeelte begrepen tussen de |
partie comprise entre la rue Neuve, la rue aux Choux, la rue des | Nieuwstraat, de Koolstraat, de Rozenstraat, het Martelaarsplein en de |
Roses, la place des Martyrs et la galerie du Commerce. | Handelsgalerij. |
Art. 2.Le Ministre qui a l'Urbanisme dans ses attributions est chargé |
Art. 2.De Minister die bevoegd is voor Stedenbouw wordt belast met de |
de l'exécution du présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
Bruxelles, le 26 mai 2005. | Brussel, 26 mei 2005. |
Pour le Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale : | Voor de Brusselse Hoofdstedelijke Regering : |
Le Ministre-Président du Gouvernement de la Région de | De Minister-President van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, |
Bruxelles-Capitale, chargé des Pouvoirs locaux, de l'Aménagement du | bevoegd voor Plaatselijke Besturen, Ruimtelijke Ordening, Monumenten |
territoire, des Monuments et Sites, de la Rénovation urbaine, du | en Landschappen, Stadsvernieuwing, Huisvesting, Openbare Netheid en |
Logement, de la Propreté publique et de la Coopération au | |
développement, | Ontwikkelingssamenwerking, |
Ch. PICQUE | Ch. PICQUE |