Arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale concernant la commercialisation des matériels de multiplication de plantes fruitières et des plantes fruitières destinées à la production de fruits | Besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering betreffende het in de handel brengen van teeltmateriaal van fruitgewassen, alsmede van fruitgewassen die voor de fruitteelt worden gebruikt |
---|---|
MINISTERE DE LA REGION DE BRUXELLES-CAPITALE 3 MARS 2005. - Arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale concernant la commercialisation des matériels de multiplication de plantes fruitières et des plantes fruitières destinées à la production de fruits Le Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, sur la proposition | MINISTERIE VAN HET BRUSSELS HOOFDSTEDELIJK GEWEST 3 MAART 2005. - Besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering betreffende het in de handel brengen van teeltmateriaal van fruitgewassen, alsmede van fruitgewassen die voor de fruitteelt worden gebruikt De Brusselse Hoofdstedelijke Regering, op de voordracht van Minister |
du Ministre de l'Economie et du Ministre des Relations extérieures : | van Economie en de Minister van Externe Betrekkingen |
Vu la loi spéciale du 8 août 1980 de réformes institutionnelles, | Gelet op de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming der |
modifiée par les lois spéciales du 8 août 1988, du 16 juillet 1993 et | instellingen, gewijzigd bij de bijzondere wetten van 8 augustus 1988, |
du 13 juillet 2001, notamment les articles 6, § 1er, V et 92bis, § 1er; | 16 juli 1993 en 13 juli 2001, inzonderheid de artikelen 6 § 1, V en 92bis, § 1; |
Vu la loi spéciale du 12 janvier 1989 relative aux institutions | Gelet op de bijzondere wet van 12 januari 1989 betreffende de |
bruxelloises, modifiée par la loi spéciale du 13 juillet 2001, | Brusselse instellingen, gewijzigd bij de bijzondere wet van 13 juli |
notamment l'article 42; | 2001, inzonderheid op artikel 42; |
Vu la loi spéciale du 16 janvier 1989 relative au financement des | Gelet op de bijzondere wet van 16 januari 1989 betreffende de |
Communautés et des Régions, modifiée par la loi du 13 juillet 2001, | financiering van de Gemeenschappen en de Gewesten, gewijzigd bij de |
notamment les articles 61, 75 et 77; | wet van de 13 juli 2001, inzonderheid de artikelen 61, 75 en 77; |
Vu l'Accord de coopération du 18 juin 2003 entre l'Etat fédéral, la | Gelet op het Samenwerkingsakkoord van 18 juni 2003 tussen de federale |
Région Flamande, la Région Wallonne et la Région de Bruxelles-Capitale | Staat, het Vlaamse Gewest, het Waalse Gewest en het Brussels |
concernant l'exercice des compétences régionalisées dans le domaine de | Hoofdstedelijk Gewest met betrekking tot de uitoefening van de |
l'agriculture et de la pêche; | geregionaliseerde bevoegdheden op het gebied van landbouw en visserij; |
Vu l'Accord de coopération entre la Région flamande, la Région | Gelet op het Samenwerkingsakkoord tussen het Vlaamse Gewest, het |
wallonne et la Région de Bruxelles-Capitale concernant l'exercice des | Waalse Gewest en het Brussels Hoofdstedelijk Gewest met betrekking tot |
compétences régionalisées dans le domaine de l'agriculture et de la | de uitoefening van de geregionaliseerde bevoegdheden op het gebied van |
pêche du 30 mars 2004; | landbouw en visserij; van 30 maart 2004; |
Vu l'attribution aux Régions des compétences dans le domaine agricole | Gelet op de toewijzing aan de Gewesten van de bevoegdheden op het |
à partir du 1er janvier 2002; | gebied van landbouw met ingang van 1 januari 2002; |
Vu les articles 33 à 37 du traité instituant la Communauté européenne; | Gelet op de artikelen 33 tot 37 van het verdrag tot oprichting van de |
Europese Gemeenschap; | |
Vu la proposition de la Commission de la Communauté européenne; | Gelet op het voorstel van de Commissie van de Europese Gemeenschap; |
Vu le traité instituant la Communauté européenne; | Gelet op het verdrag tot oprichting van de Europese Gemeenschap; |
Vu la loi du 11 juillet 1969 relative aux pesticides et aux matières | Gelet op de wet van 11 juli 1969 betreffende de bestrijdingsmiddelen |
premières pour l'agriculture, l'horticulture, la sylviculture et | en de grondstoffen voor de landbouw, tuinbouw, bosbouw en veeteelt, |
l'élevage. En particulier l'article 2, § 1er, modifié par la loi du 21 | inzonderheid op artikel 2, § 1, gewijzigd bij de wet van 21 december |
décembre 1998 et du 5 février 1999, et l'article 13; | 1998 en 5 februari 1999, en op artikel 13; |
Vu l'arrêté royal du 15 mai 1995 concernant la commercialisation des | Gelet op het koninklijk besluit van 15 mei 1995 betreffende het in de |
plantes fruitières destinées à la production de fruits, des plantes | handel brengen van fruitgewassen die voor de fruitteelt worden |
ornementales, des plants de légumes, et des matériels de | gebruikt, van siergewassen, van groentegewassen en van teeltmateriaal |
multiplication de ces plantes à l'exception des semences de légumes, | van deze gewassen, met uitzondering van groentezaad, gewijzigd bij het |
modifié par l'arrêté royal du 21 décembre 1999; | koninklijk besluit van 21 december 1999; |
Considérant que la Directive 92/34 du Conseil de la Communauté | Overwegende dat de Richtlijn 92/34 van de Raad van de Europese |
Européenne du 28 avril 1992 concernant la commercialisation des | Gemeenschappen van 28 april 1992 betreffende het in de handel brengen |
van teeltmateriaal van fruitgewassen, alsmede van fruitgewassen die | |
plantes fruitières destinées à la production de fruits, modifiée par | voor de fruitteelt worden gebruikt, gewijzigd werd bij de Richtlijn |
la directive 2003/111/CE de la Commission du 26 novembre 2003, qui | 2003/111/EG van de Commissie van 26 november 2003 en deze wijziging |
comporte l'obligation de s'y conformer dans le délai prescrit; | een verplichting inhoudt zich er binnen de voorgeschreven termijn naar |
Vu l'avis de l'Inspection des Finances, donné le 15 février 2005; | te schikken; Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 15 februari 2005; |
Vu la concertation entre les régions et l'autorité fédérale du 1er | Gelet op het overleg tussen de gewesten en de federale overheid op 1 |
février 2005; approuvé le 18 février 2005; | februari 2005, goedgekeurd op 18 februari 2005; |
Vu l'urgence; | Gelet op dringendheid; |
Sur proposition du Ministre de l'Economie; | Op voorstel van de Minister van Economie; |
Après délibération, | Na beraadslaging, |
Arrête : | Besluit : |
CHAPITRE I. - Champ d'application | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied |
Article 1er.Cet arrêté concerne la commercialisation, des matériels |
Artikel 1.Dit besluit is van toepassing op het in de handel brengen |
de multiplication des plantes fruitières et des plantes fruitières | van teeltmateriaal van fruitgewassen en van fruitgewassen die voor de |
destinées à la production de fruits, et ce pour les genres et espèces, | fruitteelt worden gebruikt en waarvan de geslachten en soorten zijn |
ainsi que leurs hybrides, énumérés à l'annexe de cet arrêté. | opgenomen in de bijlage bij dit besluit. |
Cet arrêté s'applique également à la commercialisation de | Dit besluit is eveneens van toepassing op het in de handel brengen van |
porte-greffes et autres parties de plantes d'autres genres ou espèces, | onderstammen en andere plantendelen van andere geslachten, soorten of |
ou à leurs hybrides, que ceux repris en annexe, si des matériels de | van hybriden daarvan dan die welke in de bijlage zijn opgenomen, als |
l'un desdits genres ou espèces, ou de leurs hybrides sont ou doivent | ze worden gebruikt of moeten worden gebruikt om materiaal van de |
être utilisés pour greffer sur eux du matériel provenant des genres, | geslachten, soorten of hybriden daarvan die wel voorkomen in de |
espèces ou hybrides repris en annexe. | bijlage, erop te enten. |
Art. 2.Sans préjudice des prescriptions phytosanitaires qui sont |
Art. 2.Onverminderd de fytosanitaire voorschriften die zijn |
fixées par l'arrêté royal du 3 mai 1994 relatif à lutte contre les | vastgesteld bij het koninklijk besluit van 3 mei 1994 betreffende de |
organismes nuisibles aux végétaux et aux produits végétaux, cet arrêté | bestrijding van voor planten en plantaardige producten schadelijke |
ne s'applique pas aux matériels de multiplication ni au plantes | organismen, is dit besluit niet van toepassing op teeltmateriaal noch |
fruitières dont il est prouvé qu'ils sont destinés à l'exportation | op gewassen waarvan is aangetoond dat ze bestemd zijn voor de uitvoer |
vers des pays tiers, s'ils sont correctement identifiées comme tels et | naar derde landen indien deze duidelijk als dusdanig geïdentificeerd |
suffisamment isolées. | zijn en voldoende zijn afgezonderd, |
Les mesures d'application, notamment celles concernant | De uitvoeringsmaatregelen, inzonderheid die betreffende de |
l'identification et l'isolement, sont fixées par le Ministre. | identificatie en de afzondering, worden door de Minister vastgesteld. |
CHAPITRE II. - Définitions | HOOFDSTUK II. - Definities |
Art. 3.Aux fins du présent arrêté, on entend par : |
Art. 3.Voor de toepassing van dit besluit wordt verstaan onder : |
1° matériels de multiplication : les semences, les parties de plantes | 1° teeltmateriaal : zaad, plantedelen en alle plantmateriaal, |
et tout matériel de plantes, y compris les porte-greffes, destinés à | inclusief onderstammen, bestemd voor de vermeerdering en de productie |
la multiplication et à la production de plantes fruitières; | van fruitgewassen; |
2° plantes fruitières : les plantes destinées, après leur | 2° fruitgewassen : planten die bestemd zijn om, nadat zij in de handel |
commercialisation, à être plantées ou replantées; | zijn gebracht, te worden uitgeplant of herplant; |
3° matériels initiaux : les matériels de multiplication | 3° prebasismateriaal : teeltmateriaal |
i) qui ont été produits selon des méthodes généralement admises en vue | i) dat volgens algemeen aanvaarde methoden is geproduceerd met het oog |
du maintien de l'identité de la variété, y compris les | op de instandhouding van de identiteit van het ras, met inbegrip van |
caractéristiques pertinentes relatives à la qualité pomologique qui | de relevante kenmerken in verband met de pomologische waarde die bij |
peuvent être établies par arrêté ministériel, ainsi qu'en vue de la | ministeriel besluit kunnen worden vastgesteld, alsmede ter voorkoming |
prévention des maladies; | van ziekten. |
ii) qui sont destinés à la production de matériels de base; | ii) dat dient voor de productie van basismateriaal; |
iii) qui satisfont aux conditions applicables aux matériels initiaux, | iii) dat voldoet aan de voor prebasismateriaal vastgestelde eisen die |
telles qu'elles figurent sur les fiches relatives aux espèces | zijn opgenomen in de overeenkomstig artikel 4 voor de betrokken |
concernées, établies en application de l'article 4; | soorten vastgestelde schema's en |
iv) qui, lors d'une inspection officielle, ont été reconnus comme | iv) waarvan bij officiële inspectie is erkend dat het aan |
satisfaisant aux conditions précitées; | bovenbedoelde eisen voldoet; |
d) matériels de base : les matériels de multiplication : | d) basismateriaal : teeltmateriaal |
i) qui ont été obtenus selon des méthodes généralement admises en vue | i) dat volgens algemeen aanvaarde methoden is verkregen met het oog op |
du maintien de l'identité de la variété, y compris les | de instandhouding van de identiteit van het ras, met inbegrip van de |
caractéristiques pertinentes relatives à la qualité pomologique qui | relevante kenmerken in verband met de pomologische waarde die bij |
peuvent être établies par arrêté ministériel, ainsi qu'en vue de la | ministerieel besluit kunnen worden vastgesteld, alsmede ter voorkoming |
prévention des maladies, et qui proviennent directement de matériels | van ziekten en dat rechtstreeks van prebasismateriaal afkomstig is of |
initiaux ou descendent de matériels initiaux par voie végétative en un | in een bekend aantal stadia vegetatief uit prebasismateriaal is |
nombre d'étapes connu; | voortgekweekt; |
ii) qui sont destinés à la production de matériels certifiés; | ii) dat dient voor de productie van gecertificeerd materiaal; |
iii) qui satisfont aux conditions applicables aux matériels de base, | iii) dat voldoet aan de voor basismateriaal vastgestelde eisen die |
telles qu'elles figurent sur les fiches relatives aux espèces | zijn opgenomen in de overeenkomstig artikel 4 voor de betrokken |
concernées, établies en application de l'article 4; | soorten vastgestelde schema's, en |
iv) qui, lors d'une inspection officielle, ont été reconnus comme | iv) waarvan bij officiële inspectie is erkend dat het aan |
satisfaisant aux conditions précitées; | bovenbedoelde eisen voldoet; |
e) matériels certifiés : les matériels de multiplication et les | e) gecertificeerd materiaal : teeltmateriaal en fruitgewassen; |
plantes fruitières : i) qui ont été obtenus directement à partir de matériels de base ou | i) die rechtstreeks uit basismateriaal zijn verkregen of in een bekend |
descendent de matériels de base par voie végétative en un nombre d'étapes connu; | aantal stadia vegetatief uit basismateriaal zijn voortgekweekt; |
ii) qui satisfont aux conditions applicables aux matériels certifiés, | ii) die voldoen aan de voor gecertificeerd materiaal vastgestelde |
telles qu'elles figurent sur les fiches relatives aux espèces | eisen die zijn opgenomen in de overeenkomstig artikel 4 voor de |
concernées, établies conformément à l'article 4; | betrokken soorten vastgestelde schema's en |
iii) qui, lors d'une inspection officielle, ont été reconnus comme | iii) waarvan bij officiële inspectie is erkend dat zij aan |
satisfaisant aux conditions précitées; | bovenbedoelde eisen voldoen; |
f) matériels CAC (Conformitas Agragria Communicatis) : les matériels | f) CAC-materiaal ("Conformitas Agraria Communitatis") : teeltmateriaal |
de multiplication et les plantes fruitières qui satisfont aux | en fruitgewassen die voldoen aan de minimumeisen die voor deze |
conditions minimales figurant, pour cette catégorie, sur la fiche | categorie zijn opgenomen in het overeenkomstig artikel 4 voor de |
relative à l'espèce concernée établie en application de l'article 4; | betrokken soort vastgestelde schema; |
g) matériels exempt de virus (v.f.) : les matériels qui ont fait | g) virusvrij (v.f.) materiaal : materiaal dat volgens internationaal |
l'objet d'essais et ont été reconnus exempts de contamination selon | erkende wetenschappelijke methoden is getest en vrij is bevonden van |
des méthodes scientifiques reconnues au niveau international, sur | besmetting, dat bij inspecties tijdens de groei vrij is bevonden van |
lesquels une inspection en culture n'a décelé aucun symptôme de la | symptomen van virussen of virusachtige ziekteverwekkers, dat in stand |
présence de virus ou d'agents pathogènes similaires à un virus, qui | is gehouden op een wijze die infectie voorkomt en geacht wordt vrij te |
ont été maintenus dans des conditions garantissant l'absence de toute infection et qui sont considéré comme exempts de tout virus et de tout agent pathogène similaire à un virus connu sur les espèces concernées existant dans la Communauté. Les matériels qui descendent par voie végétative et en ligne directe des matériels précités en un nombre d'étapes spécifique, sur lesquels une inspection en culture n'a décelé aucun symptôme de la présence de virus ou d'agents pathogènes similaires à un virus et qui ont été produits et maintenus dans des conditions garantissant l'absence de toute infection sont également considérés comme exempts de virus. Le nombre d'étapes spécifique est indiqué sur la fiche relative à l'espèce concernée, établie en application de l'article 4; h) matériels soumis à la détection de virus (v.t.) : les matériels qui ont été soumis à des essais et reconnus exempts de contamination selon des méthodes scientifiques reconnues au niveau international, sur lesquels une inspection en culture n'a décelé aucun symptôme de la présence d'un virus ou d'un agent pathogène similaire à un virus, qui ont été maintenus dans des conditions garantissant l'absence de toute infection et qui sont considérés comme exempts de certains virus | zijn van alle virussen en virusachtige ziekteverwekkers waarvan bekend is dat zij in de Gemeenschap bij de betrokken soort voorkomen. Materiaal dat vegetatief en in rechte lijn in een specifiek aantal stadia uit dergelijk materiaal is voortgekweekt, dat bij inspectie tijdens de groei vrij is bevonden van symptomen van virussen of virusachtige ziekteverwekkers en dat is geproduceerd en in stand gehouden op een wijze die infectie voorkomt, wordt eveneens geacht virusvrij te zijn. Het specifieke aantal stadia wordt aangegeven in het overeenkomstig artikel 4 voor de betrokken soort vastgestelde schema; h) virusgetoetst (v.t.) materiaal : materiaal dat volgens internationaal erkende wetenschappelijke methoden is getest en vrij is bevonden van besmetting, dat bij inspectie tijdens de groei vrij is bevonden van symptomen van virussen of virusachtige ziekteverwekkers, dat in stand is gehouden op een wijze die infectie voorkomt en geacht wordt vrij te zijn van bepaalde gevaarlijke virussen en virusachtige ziekteverwekkers waarvan bekend is dat zij in de Gemeenschap bij de |
dangereux et de certains agents pathogènes similaires à un virus connu | betrokken soort voorkomen en die in staat zijn de gebruikswaarde van |
sur les espèces concernées existant dans la Communauté et capables de | het materiaal te verminderen. Materiaal dat vegetatief en in rechte |
réduire la valeur d'utilisation des matériels. Les matériels qui | lijn in een specifiek aantal stadia uit dergelijk materiaal is |
descendent par voie végétative et en ligne directe des matériels | voortgekweekt, dat bij inspectie tijdens de groei vrij is bevonden van |
précités en un nombre d'étapes spécifique, sur lesquels une inspection | symptomen van virussen of virusachtige ziekteverwekkers en dat is |
en culture n'a décelé aucun symptôme de la présence de virus ou d'agents pathogènes similaires à un virus et qui ont été produits et maintenus dans des conditions garantissant l'absence de toute infection sont également considérés comme ayant été soumis à la détection de virus. Le nombre d'étapes spécifique est indiqué sur la fiche relative à l'espèce concernée, établie en application de l'article 4; i) fournisseur : toute personne physique ou morale qui exerce professionnellement au moins l'une des activités suivantes ayant trait aux matériels de multiplication ou aux plantes fruitières : reproduction, production, protection et/ou traitement et commercialisation; j) commercialisation : maintien à disposition ou en stock, exposition ou offre à la vente, vente et/ou livraison à une autre personne, sous quelque forme que ce soit, de matériels de multiplication ou de plantes fruitières; k) service : le service, compétent pour les mesures et la surveillance de la commercialisation du matériel de reproduction. | geproduceerd en in stand gehouden op een wijze die infectie voorkomt, wordt eveneens geacht virusgetoetst te zijn. Het specifieke aantal stadia wordt aangegeven in het overeenkomstig artikel 4 voor de betrokken soort vastgestelde schema; i) leverancier : elke natuurlijke of rechtspersoon die beroepshalve ten minste één van de volgende activiteiten verricht met betrekking tot teeltmateriaal of fruitgewassen : vermeerderen, produceren, beschermen en/of behandelen en in de handel brengen; j) in de handel brengen : het ter beschikking of in voorraad houden, tentoonstellen of te koop aanbieden, verkopen en/of leveren aan een andere persoon, in gelijk welke vorm, van teeltmateriaal of fruitgewassen; k) dienst : de dienst, bevoegd voor de maatregelen en het toezicht op het in de handel brengen van teeltmateriaal; |
l) lot : un certain nombre d'éléments d'un produit unique, | l) partij : een aantal eenheden van één product, identificeerbaar door |
identifiable par l'homogénéité de sa composition et de son origine; | zijn homogene samenstelling en oorsprong; |
m) laboratoire : une entité de droit public ou privé effectuant des | m) laboratorium : een publiek- of privaatrechtelijke dienst die |
analyses et établissant un diagnostic correct permettant au producteur | analyses uitvoert en adequate diagnoses stelt aan de hand waarvan de |
de contrôler la qualité de la production. | producent de kwaliteit van de productie kan controleren. |
n) Ministre : Le Ministre compétent pour la Politique agricole. | n) Minister : de Minister, bevoegd voor het Landbouwbeleid; |
o) Pays tiers : Pays qui n'appartiennent pas à la Communauté européenne. | o) derde landen : landen die niet behoren tot de Europese Gemeenschap; |
CHAPITRE III. - Conditions relatives au materiel de reproduction et | HOOFDSTUK III. - Voorwaarden met betrekking tot het teeltmateriaal en |
aux plantes fruitières utilisées pour la production de fruits | de fruitgewassen die voor fruitteelt worden gebruikt |
Art. 4.1. Le Ministre propose pour chaque genre ou espèce, visé en |
Art. 4.1. De Minister stelt voor elk van de geslachten en soorten, |
bedoeld in de bijlage gevoegd bij dit besluit, een schema op waarin | |
annexe, une fiche qui comporte une référence aux conditions | wordt verwezen naar de fytosanitaire eisen die bij het koninklijk |
phytosanitaires fixées par l'arrêté royal du 3 mai 1994 relatif à | besluit van 3 mei 1994 betreffende de bestrijding van voor planten en |
lutte contre les organismes nuisibles aux végétaux et aux produits | plantaardige producten schadelijke organismen zijn vastgesteld. Dat |
végétaux. Cette fiche indique : | schema bevat : |
i) les conditions auxquelles doivent satisfaire les matériels CAC, en | i) de voorwaarden betreffende kwaliteit en fytosanitaire toestand |
ce qui concerne la qualité et l'état phytosanitaire, en particulier | waaraan CAC- materiaal moet voldoen, met name de voorwaarden inzake |
celles relatives au procédé de multiplication appliqué, à la pureté | het toegepaste vermeerderingsprocédé, de zuiverheid van het staand |
des cultures sur pied et, sauf dans le cas des porte-greffes dont le | gewas en, behalve in het geval van onderstammen waarvan het materiaal |
matériel n'appartient pas à une variété, à l'aspect variétal; | niet tot een ras behoort, het rasaspect; |
ii) les conditions auxquelles doivent satisfaire les matériels | ii) de voorwaarden waaraan prebasismateriaal, basismateriaal en |
initiaux, les matériels de base et les matériels certifiés, relatives | gecertificeerd materiaal moeten voldoen inzake kwaliteit, |
à la qualité, à l'état phytosanitaire, aux méthodes et procédures | fytosanitaire toestand, de toegepaste onderzoeksmethoden en |
d'essai appliquées, au(x) système(s) de multiplication utilisé(s) et, | procedures, het (de) toegepaste vermeerderingssyste(e)m(en) en, |
sauf dans le cas des porte-greffes dont le matériel n'appartient pas à | behalve in het geval van onderstammen waarvan het materiaal niet tot |
une variété, à l'aspect variétal; | een ras behoort, het rasaspect; |
iii) les conditions auxquelles doivent satisfaire les porte-greffes et | iii) de voorwaarden waaraan onderstammen en andere plantedelen van |
autres parties de plantes d'autres genres ou espèces pour recevoir une | andere geslachten of soorten moeten voldoen wanneer teeltmateriaal van |
greffe d'un matériel de multiplication du genre ou de l'espèce | het betrokken geslacht of de betrokken soort daarop wordt geënt. |
concerné. 2. S'il est fait mention sur la fiche d'un matériel exempt de virus | 2. Wanneer in het schema wordt verwezen naar de kwalificatie virusvrij |
(v.f.) ou soumis à la détection de virus (v.t.), il convient d'y indiquer les virus et agents pathogènes apparentés concernés. Cette disposition s'applique mutadis mutandis lorsqu'il est fait référence à une qualification concernant l'exemption ou les tests de détection d'organismes nuisibles autres que les virus ou agents pathogènes apparentés. Dans le cas de matériels visés au paragraphe 1er, point i), aucune référence n'est faite aux qualifications « v.f. » ou « v.t. ». Dans le cas des matériels visés au paragraphe 1er, point ii), une référence aux qualifications mentionnées ci-dessus est faite si cela est pertinent pour le genre ou l'espèce concerné. | (v.f.) of virusgetoetst (v.t.), moeten de betrokken virussen en virusachtige ziekteverwekkers daarin worden vermeld. Deze bepaling is mutatis mutandis van toepassing wanneer wordt verwezen naar een kwalificatie betreffende het vrij zijn van andere schadelijke organismen dan virussen of virusachtige ziekteverwekkers of naar een kwalificatie betreffende de toetsing op de aanwezigheid van deze organismen. In geval van het in lid 1, onder i), bedoelde materiaal wordt niet verwezen naar de kwalificatie v. f. of v. t. In geval van het in lid 1, onder ii), bedoelde materiaal wordt naar bovengenoemde kwalificaties verwezen indien dit voor het betrokken geslacht of de betrokken soort relevant is. |
Art. 5.Les modifications qui doivent être apportées aux fiches, |
Art. 5.Wijzigingen die moeten worden aangebracht aan de schema's, |
visées à l'article 4, et aux conditions et dispositions adoptées pour | bedoeld in artikel 4 en aan de voorwaarden en bepalingen, die voor de |
leur exécution, sont approuvées par le Ministre. | uitvoering daarvan worden aangenomen, worden door de Minister |
Art. 6.En ce qui concerne les aspects phytosanitaires et le milieu de |
goedgekeurd. Art. 6.Voor het teeltmateriaal en de fruitgewassen die voldoen aan de |
culture, les matériels de multiplication et les plantes fruitières | eisen en voorschriften van dit besluit, gelden geen andere beperkingen |
conformes aux prescriptions et aux conditions énoncées dans cet arrêté | die welke in dit besluit werden vastgesteld, wat de fytosanitaire |
ne sont soumis à aucune autre restriction que celles de l'arrêté, | aspecten en het substraat betreft. |
Art. 7.1. Les matériels de multiplication et les plantes fruitières |
Art. 7.1. Teeltmateriaal en fruitgewassen mogen alleen door erkende |
ne peuvent être commercialisés que par des fournisseurs agréés et à | leveranciers in de handel worden gebracht, op voorwaarde dat ze |
condition de satisfaire au moins aux exigences formulées pour les | bovendien voldoen aan de eisen voor Conformitas Agraria Communitatis |
matériels Conformatis Agragria Communitatis (CAC) sur la fiche visée à | (CAC), die in het schema, bedoeld in artikel 4, staan. |
l'article 4. 2. Les matériels initiaux, les matériels de base et les matériels | 2. Prebasismateriaal, basismateriaal en gecertificeerd materiaal mag |
certifiés ne peuvent être certifiés que s'ils appartiennent à une | alleen gecertificeerd worden als het behoort tot ras, bedoeld in |
variété visée à l'article 13, paragraphe 2, point i), et s'ils | artikel 13, § 2, 1° en voldoet aan de eisen die voor de desbetreffende |
satisfont aux exigences formulées pour la catégorie concernée sur la | categorie in het schema, bedoeld in artikel 4, staan. De categorie |
fiche visée à l'article 4. La catégorie doit être indiquée dans le | moet worden vermeld op het in artikel 16 van dit besluit bedoelde |
document officiel visé à l'article 16. | officiële document. |
En ce qui concerne l'aspect variétal, une exemption peut être prévue, | Wat het rasaspect betreft, is het mogelijk om in de schema's, bedoeld |
sur les fiches à établir conformément à l'article 4, pour les | in artikel 4, in een vrijstelling te voorzien voor onderstammen |
porte-greffes dont le matériel n'appartient pas à une variété. | waarvan het materiaal niet tot een ras behoort. |
Art. 8.Sans préjudice de l'arrêté royal du 3 mai 1994 relatif à lutte |
Art. 8.Onverminderd het koninklijk besluit van 3 mei 1994 betreffende |
contre les organismes nuisibles aux végétaux et aux produits végétaux, | de bestrijding van voor planten en plantaardige producten schadelijke |
les paragraphes 1er et 2, de l'article 7 ne s'appliquent pas aux | organismen, zijn artikel 7, § 1 en § 2, niet van toepassing op |
matériels de multiplication et aux plantes fruitières destinés à : | teeltmateriaal en volledige planten die bestemd zijn voor : |
a) des essais ou à des fins scientifiques ou | a) teeltmateriaal en fruitgewassen bestemd voor proeven of voor |
wetenschappelijke doeleinden, | |
b) des travaux de sélection ou | b) teeltmateriaal en fruitgewassen bestemd voor selectie, |
c) teeltmateriaal en fruitgewassen bestemd voor maatregelen tot | |
c) des mesures visant la conservation de la diversité génétique. | instandhouding van de genetische verscheidenheid. |
Les modalités d'application des points a) et b) et c) sont si besoin | De uitvoeringsbepalingen van punt a), b) en c) worden zo nodig door de |
arrêtées par le Ministre. | Minister vastgesteld. |
CHAPITRE IV. - Conditions relatives aux fournisseurs | HOOFDSTUK IV. - Voorwaarden met betrekking tot de leveranciers |
Art. 9.1. Les fournisseurs prennent toutes les mesures nécessaires |
Art. 9.1. De leveranciers treffen alle noodzakelijke maatregelen om |
pour assurer le respect des normes fixées par le présent arrêté à tous | ervoor te zorgen dat in alle fasen van de productie en het in de |
les stades de la production et de la commercialisation des matériels | handel brengen van teeltmateriaal en volledige planten aan de normen |
de multiplication et des plantes fruitières. | van dit besluit wordt voldaan. |
2. Aux fins du paragraphe 1er, les fournisseurs effectuent eux- mêmes, | 2. Voor de toepassing van § 1 voeren de leveranciers controles uit of |
ou font effectuer par un fournisseur agréé, des contrôles reposant sur | laten ze die uitvoeren door een erkende leverancier, op de volgende |
les principes suivants : | grondslagen : |
1° identification des points critiques de leur processus de production | 1° identificatie van de kritieke punten in hun productieproces op |
sur la base des méthodes de production utilisées, | basis van de toegepaste productiemethoden; |
2° élaboration et mise en oeuvre de méthodes de surveillance et de | 2° uitwerking en toepassing van methoden voor toezicht op en controle |
contrôle des points critiques visés au premier tiret, 3° prélèvement d'échantillons à analyser dans un laboratoire agréé par l'organisme officiel responsable, destinés à vérifier le respect des normes fixées par le présent arrêté, 4° enregistrement par écrit, ou par un autre moyen de conservation durable, des données visées aux premier, deuxième et troisième tirets et tenue d'un registre de la production et de la commercialisation des matériels de multiplication et des plantes fruitières, à tenir à la disposition de l'organisme officiel responsable. Ces documents et registres devront être conservés pendant une période d'au moins trois ans. Toutefois, les fournisseurs dont l'activité dans ce domaine se limite à la simple distribution de matériels de multiplication et de plantes fruitières produits et emballés en dehors de leur établissement sont seulement tenus de tenir un registre ou de garder des traces durables des opérations d'achat et de vente et/ou de livraison de matériels de multiplication et de plantes fruitières. | van de in 1° bedoelde kritieke punten; 3° nemen van monsters voor analyse in een door de Minister erkend laboratorium om te controleren of aan de normen van dit besluit is voldaan; 4° registratie, hetzij schriftelijk, hetzij op een andere bestendiging gerichte wijze, van de gegevens, vermeld in punt 1°, 2° en 3°, alsmede het bijhouden van een register betreffende de productie en het in de handel brengen van teeltmateriaal en volledige planten. Dit register wordt ter beschikking van de dienst gehouden. Deze documenten en registers moeten gedurende ten minste drie jaar na datum van opmaak bewaard worden. Leveranciers die hun activiteiten in dit verband beperken tot enkel distributie van niet op hun eigen bedrijf geproduceerde en verpakte teeltmaterialen en fruitgewassen houden evenwel alleen een register of onuitwisbaar bewijs bij van de aan- en verkoop of levering van het teeltmateriaal en fruitgewassen. Op de leveranciers die hun activiteiten in dit verband beperken tot het leveren van kleine hoeveelheden teeltmateriaal en fruitgewassen |
Le présent paragraphe 2 ne s'applique pas aux fournisseurs dont | aan niet-professionele eindverbruikers, is deze paragraaf 2 niet van toepassing. |
l'activité dans ce domaine se limite à la livraison de petites | 3. Als de leveranciers, bedoeld in § 1, uit de resultaten van hun |
quantités de matériels de multiplication et de plantes fruitières aux consommateurs finals non professionnels. 3. Si les résultats de leurs propres contrôles ou les informations dont disposent les fournisseurs visés au paragraphe 1er révèlent la présence d'un ou plusieurs des organismes nuisibles visés par l'arrêté royal du 3 mai 1994, ou dans une quantité supérieure à celle normalement escomptée pour satisfaire aux normes, de ceux spécifiés sur les fiches établies conformément à l'article 4, ces fournisseurs en informent immédiatement le service et prennent les mesures que ce dernier leur indique ou toute autre mesure nécessaire pour réduire le risque d'une dissémination des organismes nuisibles en question. Les fournisseurs tiennent un registre de toutes les apparitions d'organismes nuisibles dans leurs locaux et de toutes les mesures prises à ce sujet. Art. 10.Les modalités d'application relative aux contrôles, visées à l'article 9 sont arrêtées, si besoin, par le Ministre. |
eigen controles of uit de informatie waarover ze beschikken, kunnen afleiden dat een of meer van de schadelijke stoffen, bedoeld in het koninklijk besluit van 3 mei 1994 voorkomen, of dat het aantal organismen, gespecificeerd in de schema's die overeenkomstig artikel 4 zijn opgesteld, hoger ligt dan normaal gezien met de normen verenigbaar is, moeten ze dit onmiddellijk melden aan de dienst. Ze treffen dan de door deze dienst opgelegde maatregelen of elke andere maatregel die noodzakelijk is om het risico van verspreiding van de schadelijke organismen in kwestie te verminderen. De leveranciers houden een register bij van alle gevallen waarin schadelijke organismen op hun bedrijf zijn voorgekomen en van alle maatregelen die in verband daarmee zijn genomen. Art. 10.De uitvoeringsbepalingen betreffende de controles, bedoeld in artikel 9, worden, voorzover nodig, door de Minister vastgesteld. |
Art. 11.1. Le service accorde l'agrément aux fournisseurs après avoir |
Art. 11.1. De dienst erkent leveranciers nadat hij heeft vastgesteld |
constaté que leurs méthodes de production et leurs établissements | dat hun productiemethoden en bedrijfsvoorzieningen voldoen aan de |
répondent aux prescriptions du présent arrêté en ce qui concerne la | eisen van dit besluit met betrekking tot de aard van de activiteiten |
nature des activités qu'ils exercent. | die ze uitoefenen. |
2. Le Ministre accorde l'agrément aux laboratoires après constaté que | 2. De Minister erkent laboratoria nadat hij heeft vastgesteld dat die |
ces laboratoires, leurs méthodes, leurs établissements et leur | laboratoria, de procédés, de bedrijfsvoorzieningen en het personeel |
personnel répondent aux prescriptions du présent arrêté. Le Ministre | voldoen aan de eisen van dit besluit. De Minister kan die eisen |
peut préciser ces exigences, compte tenu des activités de contrôle | preciseren met betrekking tot de controleactiviteiten die ze |
qu'ils exercent. | uitoefenen. |
Si un laboratoire décide d'exercer des activités autres que celles | Als een laboratorium besluit andere activiteiten te verrichten dan die |
pour lesquelles il a été agréé, l'agrément doit être renouvelé. | waarvoor het is erkend, is een nieuwe erkenning nodig. |
3. Si un laboratoire ne respecte plus les exigences visées aux | 3. Als een laboratorium niet meer voldoet aan de eisen, bedoeld in § 1 |
paragraphes 1er et 2, le service prend les mesures nécessaires et le | en § 2, neemt de dienst de nodige maatregelen en kan de Minister de |
Ministre peut temporairement, complètement ou partiellement retirer | erkenning van het laboratorium, eventueel tijdelijk, geheel of |
l'agrément. A cette fin, il tient particulièrement compte des | gedeeltelijk intrekken. Daartoe houdt hij in het bijzonder rekening |
conclusions de tout contrôle, éventuellement effectué par les experts | met de conclusies van alle controles, eventueel verricht door de |
de la Commission de la Communauté européenne. 4. La surveillance et le contrôle des fournisseurs, des établissements et des laboratoires sont effectués régulièrement par l'organisme officiel responsable, ou sous sa responsabilité, cet organisme devant, à tout moment, avoir librement accès à tous les locaux des établissements pour assurer le respect des prescriptions du présent arrêté. Les modalités d'application relatives à la surveillance et au contrôle sont arrêtées, en tant que de besoin, par le Ministre. Si cette surveillance et ce contrôle font apparaître que les prescriptions du présent arrêté ne sont pas respectées, le service prend les mesures appropriées. Art. 12.Les matériels de multiplication et les plantes fruitières conformes aux prescriptions et aux conditions énoncées dans cet arrêté ne sont soumis à aucune autre restriction que celles stipulées dans cet arrêté, en ce qui concerne le fournisseur. |
deskundigen van de Commissie van de Europese Gemeenschap. 4. Op gezette tijden worden de leveranciers, bedrijven en laboratoria onderworpen aan toezicht en controle door of onder de verantwoordelijkheid van de dienst die te allen tijde vrije toegang heeft tot alle delen van de bedrijven, teneinde zich ervan te vergewissen dat aan de eisen van dit besluit wordt voldaan. De uitvoeringsbepalingen met betrekking tot het toezicht en de controle worden zo nodig vastgesteld door de Minister. Als bij het toezicht en de controles blijkt dat niet aan de eisen van dit besluit wordt voldaan, neemt de dienst passende maatregelen. Art. 12.Voor het teeltmateriaal en de fruitgewassen die voldoen aan de eisen en voorschriften van dit besluit, gelden geen andere beperkingen dan wat in dit besluit wordt vastgesteld wat de leverancier betreft. |
CHAPITRE V - Conditions relatives à la commercialisation et à | HOOFDSTUK V. - Voorwaarden met betrekking tot het in handel brengen en |
l'étiquetage du matériel de multiplication des plantes fruitières | etiketteren van teeltmateriaal en fruitgewassen |
Art. 13.1. Les matériels de multiplication et les plantes fruitières repris en annexe de cet arrêté, sont uniquement commercialisés avec mention de la variété à laquelle ils appartiennent. Si, dans le cas de porte- greffes, le matériel n'appartient pas à une variété, il est fait référence à l'espèce ou à l'hybride interspécifique concerné. 2. Les variétés auxquelles il est fait référence conformément au paragraphe 1er doivent être : i) soit de connaissance commune, à savoir protégées conformément à des dispositions concernant la protection des obtentions végétales ou enregistrées officiellement sur une base volontaire ou autre; ii) soit inscrites sur des listes tenues par les fournisseurs, avec leurs descriptions détaillées et les dénominations s'y référant. Chaque variété doit être décrite et avoir, dans la mesure du possible, la même dénomination dans tous les Etats membres, conformément à des lignes directrices internationales acceptées. 3. Les variétés, y compris les variétés commercialisées sur le territoire belge avant 1993, peuvent être enregistrées officiellement si elles ont été jugées conformes à certaines conditions approuvées officiellement et si elles ont une description officielle. Les |
Art. 13.1. Teeltmateriaal en fruitgewassen die zijn opgenomen in de bijlage bij dit besluit, worden alleen in de handel gebracht onder vermelding van het ras waartoe ze behoren. Als, bij onderstammen het materiaal niet tot een ras behoort, wordt er verwezen naar de desbetreffende soort of naar de desbetreffende interspecifieke hybride. 2. De overeenkomstig lid 1 aangeduide rassen moeten : i) hetzij algemeen bekend zijn, dat wil zeggen beschermd overeenkomstig bepalingen betreffende de bescherming van kweekproducten, of op al dan niet vrijwillige basis officieel geregistreerd zijn; ii) hetzij met hun benaming en een gedetailleerde beschrijving voorkomen op lijsten van de leveranciers. Van ieder ras moet een beschrijving worden gegeven en voorzover mogelijk moet het ras in alle lid-Staten van de Europese Unie dezelfde benaming hebben, overeenkomstig aanvaarde internationale richtsnoeren. 3. De rassen, met inbegrip van de rassen die vóór 1993 op het Belgisch grondgebied in de handel zijn gebracht, kunnen officieel worden geregistreerd indien gebleken is dat zij voldoen aan bepaalde officieel goedgekeurde voorwaarden en indien zij een officiële |
variétés commercialisées sur le territoire belge avant 1993 sont aussi | omschrijving hebben. De rassen die vóór 1993 op het Belgisch |
enregistrées officiellement, si, avant le 30 juin 2000, elles ont été | grondgebied worden ook officieel geregistreerd indien zij vóór 30 juni |
confirmées selon la procédure établie par la Directive 92/34/CEE du | 2000 bevestigd zijn volgens de procedure bepaald door Richtlijn |
Conseil, avec une description détaillée si elles ont été enregistrées | 92/34/EEG van de Raad, met een gedetailleerde omschrijving indien zij |
dans au moins deux états membres de l'Union européenne. | in ten minste twee lid-Staten van de Europese Unie geregistreerd zijn. |
4. Sauf lorsque l'aspect variétal est mentionné explicitement sur la | 4. Behalve als het aspect ras uitdrukkelijk wordt genoemd in het |
fiche visée à l'article 4, les paragraphes 1er et 2 ne comportent | schema, bedoeld in artikel 4, hebben § 1 en § 2 van dit artikel geen |
aucune responsabilité supplémentaire pour le service. | verdere gevolgen voor de dienst. |
5. Les conditions d'obtention de l'enregistrement officiel visé au | 5. Voor de fruitgewassen worden de eisen voor de officiële |
paragraphe 2, point i), sont fixées par le Ministre, tenant compte de | registratie, bedoeld in § 2, 1°, vastgesteld volgens de procedure door |
l'état actuel des connaissances scientifiques et techniques. Elles | de Minister besloten, rekening houdend met de stand van wetenschap en |
comprennent : | techniek. Ze behelzen : |
a) les conditions de l'admission officielle, qui peuvent porter, en | a) de voorwaarden voor officiële toelating die met name betrekking |
particulier, sur la distinction, la stabilité et une homogénéité | kunnen hebben op de eigenheid, bestendigheid en voldoende |
suffisante; | homogeniteit; |
b) les caractères sur lesquels doivent au moins porter les examens | b) de kenmerken die bij het onderzoek van de verschillende soorten |
pour les différentes espèces; | tenminste moeten worden onderzocht; |
c) les conditions minimales concernant l'exécution des examens; | c) de minimumeisen voor het verrichten van het onderzoek; |
d) la durée de validité maximale de l'admission officielle d'une | d) de maximumperiode waarvoor de officiële toelating van een ras |
variété. | geldt. |
6. Le Ministre établit une liste des variétés officiellement connues. | 6. De Minister stelt een lijst op van de officieel geregistreerde rassen. |
Art. 14.1. Durant la végétation, ainsi que lors de l'arrachage ou du |
Art. 14.1. Tijdens de groei, het rooien of het wegnemen van enten bij |
prélèvement des greffons sur le matériel parental, les matériels de | het uitgangsmateriaal worden teeltmateriaal en fruitgewassen in |
multiplication et les plantes fruitières sont maintenus en lots | afzonderlijke partijen gehouden. |
séparés. 2. Si des matériels de multiplication ou des plantes fruitières | 2. Als teeltmateriaal of fruitgewassen van verschillende oorsprong bij |
d'origines différentes sont assemblés ou mélangés lors de l'emballage, | verpakking, opslag, vervoer of levering worden samengevoegd of |
du stockage, du transport ou de la livraison, le fournisseur consigne | gemengd, houdt de leverancier een register bij met de volgende |
sur un registre les données suivantes : | gegevens : |
1° composition du lot | 1° samenstelling van de partij; |
2° origine de ses différents composants | 2° oorsprong van de samenstellende delen. |
3. Le service veille au respect des prescriptions des paragraphes 1er | 3. Door middel van officiële inspecties waakt de dienst erover dat de |
et 2 en procédant à des inspections officielles. | voorschriften, bedoeld in § 1 en § 2, in acht worden genomen. |
Les modalités d'application relatives aux inspections officielles | De uitvoeringsbepalingen betreffende de officiële inspectie, worden, |
sont, si besoin, fixées par le Ministre. | voorzover nodig, door de Minister vastgesteld. |
Art. 15.Sans préjudice de l'article 14, paragraphe 2, les matériels |
Art. 15.Onverminderd artikel 14, § 2, mogen teeltmateriaal en |
de multiplication et les plantes fruitières ne sont commercialisés | fruitgewassen slechts in voldoende homogene partijen in de handel |
qu'en lots suffisamment homogènes et s'ils sont : i) qualifiés comme matériel « CAC » et accompagnés d'un document émis par le fournisseur conformément aux conditions indiquées sur la fiche visée à l'article 4. Si une déclaration officielle figure sur ce document, elle doit être clairement distincte de tous les autres éléments contenus dans ce document ou ii) qualifiés comme matériels initiaux, matériels de base ou matériels certifiés, et certifiés comme tels par le service conformément aux conditions indiquées sur la fiche visée à l'article 4. Si besoin, des prescriptions relatives aux opérations d'étiquetage et/ou de fermeture et d'emballage des matériels de multiplication et/ou aux plantes fruitières sont indiquées sur la fiche visée à | worden gebracht daarbij moeten zij : i) hetzij gekwalificeerd zijn als CAC-materiaal en vergezeld gaan van een document dat door de leverancier is opgemaakt in overeenstemming met de voorwaarden die zijn opgenomen in het schema, bedoeld in artikel 4. Als op dat document een officiële verklaring voorkomt, moet deze duidelijk van de rest van de inhoud van het document gescheiden zijn; ii) hetzij gekwalificeerd zijn als prebasismateriaal, basismateriaal of gecertificeerd materiaal en als zodanig gecertificeerd door de dienst in overeenstemming met de voorwaarden die zijn opgenomen in het schema, bedoeld in artikel 4. Zo nodig worden de voorschriften inzake etiketteren, waarmerken of verpakken van teeltmateriaal of van fruitgewassen, opgenomen in het |
l'article 4. | schema, bedoeld in artikel 4. |
En cas de fourniture par le détaillant, à un consommateur final non | Bij levering van teeltmateriaal en fruitgewassen door de kleinhandel |
professionnel, de matériels de multiplication et de plantes | aan de eindverbruikers die geen beroepsbeoefenaars zijn, kunnen de |
fruitières, les prescriptions en matière d'étiquetage peuvent être | etiketteringsvoorschriften worden beperkt tot de noodzakelijke |
réduites à une information appropriée sur le produit. | informatie betreffende het product. |
Art. 16.Le Ministre peut dispenser. |
Art. 16.De Minister kan ontheffing verlenen : |
1° de l'application de l'article 15, les petits producteurs dont la | 1° van de toepassing van artikel 15 aan kleine producenten waarvan de |
totalité de la production et de la vente de matériels de | volledige productie en verkoop van teeltmateriaal en fruitgewassen |
multiplication et de plantes fruitières est destinée, pour un usage | bestemd is voor uiteindelijk gebruik door personen op de lokale markt |
final, à des personnes sur le marché local qui ne sont pas engagées | |
professionnellement dans la production de végétaux (circulation | die niet beroepshalve betrokken zijn bij de productie van gewassen |
locale), | (lokaal verkeer); |
2° des contrôles et de l'inspection officielle visés à l'article 20, | 2° van de officiële controles en inspectie, bedoeld in artikel 20, |
la circulation locale de matériels de multiplication et de plantes | voor lokaal verkeer van teeltmateriaal en gewassen, voortgebracht door |
fruitières produits par des personnes ainsi exemptées. | aldus vrijgestelde personen. |
Des modalités d'application relatives à d'autres exigences concernant | Toepassingsmaatregelen betreffende andere eisen inzake de |
les dispenses visées aux point, 1° et 2°, en particulier pour ce qui | ontheffingen, bedoeld in punt 1° en 2°, in het bijzonder voor de |
concerne les notions de « petits producteurs » et de « marché local », | begrippen "kleine producenten" en "lokale markt" en betreffende de |
et aux procédures qui s'y réfèrent, sont arrêtées par le Ministre. | procedures daarvoor, worden door de Minister genomen. |
Art. 17.En cas de difficultés passagères d'approvisionnement en |
Art. 17.In geval van tijdelijke moeilijkheden bij de levering van |
matériels de multiplication ou en plantes fruitières satisfaisant aux | teeltmateriaal of fruitgewassen die voldoen aan de eisen van dit |
exigences du présent arrêté, peuvent être adoptées, selon la procédure | besluit, kunnen volgens de procedure die de Minister vaststelt, |
fixée par le Ministre, des mesures visant à soumettre la | maatregelen worden aangenomen die ertoe strekken het in de handel |
commercialisation de ces produits à des exigences moins strictes, sans | brengen van deze producten aan minder stringente eisen te onderwerpen, |
préjudice des règles phytosanitaires énoncées dans l'arrêté royal du | onverminderd de fytosanitaire voorschriften waarvan sprake in het |
30 mai 1994 relatif à lutte contre les organismes nuisibles aux | koninklijk besluit van 3 mei 1994 betreffende de bestrijding van voor |
végétaux et aux produits végétaux. | planten en plantaardige producten schadelijke insecten. |
Art. 18.Pour la commercialisation des produits visés à l'annexe de |
Art. 18.Voor het in de handel brengen van de producten die zijn |
opgenomen in de bijlage bij dit besluit, gelden geen stringentere | |
cet arrêté, aucune condition ou restriction plus stricte autre que les | voorwaarden of beperkingen dan die van de schema's, bedoeld in artikel |
conditions indiquées dans les fiches visées à l'article 4 ou, à | 4 of, bij ontstentenis daarvan, dan die welke op de datum van |
défaut, autres que celles existant à la date d'adoption du présent | |
arrêté, n'est d'application. | aanneming van dit besluit bestaan. |
CHAPITRE VI. - Matériels de reproduction produit dans les pays tiers | HOOFDSTUK VI. - In derde landen geproduceerd teeltmateriaal |
Art. 19.Tant que la commission n'a pas pris de décision, le Ministre |
Art. 19.Zolang de Europese Gemeenschap geen beslissing heeft genomen, |
décide si des matériels de multiplication et des plantes fruitières | beslist de Minister of materiaal dat in een derde land is geproduceerd |
produits dans un pays tiers et présentant les mêmes garanties en ce | en dezelfde garanties biedt inzake verplichtingen van de leverancier, |
qui concerne les obligations du fournisseur, l'identité, les | |
caractères, les aspects phytosanitaires, le milieu de culture, | identiteit, kenmerken, fytosanitaire aspecten, substraat, verpakking, |
l'emballage, les modalités d'inspection, le marquage et la fermeture | voorschriften met betrekking tot inspectie, waarmerking en plombering |
sont équivalents, sur tous ces points, aux matériels de multiplication | in al deze opzichten gelijkwaardig is aan materiaal dat in de Europese |
et aux plantes fruitières produits dans la Communauté est conforme aux | Gemeenschap is geproduceerd en aan de eisen en voorschriften van dit |
prescriptions et conditions énoncées dans le présent arrêté. | besluit voldoet. |
CHAPITRE VII. - Surveillance, contrôles et sanctions | HOOFDSTUK VII. - Toezicht, controle en sancties |
Art. 20.Les matériels de multiplication et les plantes fruitières |
Art. 20.Teeltmateriaal en fruitgewassen worden tijdens de productie |
sont inspectés officiellement au cours de leur production et de leur | en het in de handel brengen officieel en in het geval van |
commercialisation et dans le cas de matériels CAC ils font l'objet d'une inspection par sondage, afin de vérifier si les prescriptions et les conditions énoncées dans le présent arrêté ont été respectées. Les modalités d'application relatives à l'inspection officielle, y compris les méthodes d'échantillonnage, sont arrêtées, le cas échéant, par le Ministre. Art. 21.Des essais ou, des analyses éventuelles sont effectués par les Institutions européennes sur des échantillons pour vérifier la conformité des matériels de multiplication et des plantes fruitières aux prescriptions et conditions énoncées dans cet arrêté, y compris dans le domaine phytosanitaire. Le Ministre peut, s'il est nécessaire décider que des essais ou des |
CAC-materiaal steekproefsgewijs, geïnspecteerd door de dienst teneinde na te gaan of de eisen en voorwaarden van dit besluit in acht zijn genomen. De uitvoeringsbepalingen betreffende de officiële inspectie, inclusief de bemonsteringsmethoden, worden, voorzover nodig, door de Minister vastgesteld. Art. 21.Proeven of eventuele analyses worden door de Europese Instellingen uitgevoerd op monsters om na te gaan of het materiaal voldoet aan de eisen en voorwaarden van dit besluit, met inbegrip van de fytosanitaire voorschriften. De Minister mag, indien nodig, beslissen dat proeven of analyses |
analyses soient effectués aux mêmes fins que celles visées au | uitgevoerd worden met hetzelfde doel als wat beoogd wordt in het |
paragraphe précédent. | eerste lid. |
Les modalités d'application relatives aux méthodes d'échantillonnages, | De uitvoeringsbepalingen betreffende de bemonsteringsmethoden, worden, |
sont, le cas échéant, fixées par le Ministre. | voorzover nodig, door de Minister vastgesteld. |
Art. 22.1. Si lors de la surveillance et du contrôle, visé à |
Art. 22.1. Als bij het toezicht en de controle, bedoeld in artikel |
l'article 11, point 4, l'inspection officielle, visée à l'article 20, | 11, punt 4, de officiële inspectie, bedoeld in artikel 20, eerste lid, |
premier alinéa, ou les essais, visés à l'article 21, font apparaître | of de proeven, bedoeld in artikel 21, blijkt dat in de handel gebracht |
que la commercialisation de matériel de reproduction, ou la commercialisation de plantes fruitières ne satisfait pas aux exigences de cet arrêté, le service prend les mesures pour que la conformité à ces prescriptions soit assurée ou, si cela n'est pas possible, que la commercialisation des matériels de multiplication ou des plantes fruitières non conformes soit interdite dans la Communauté. S'il apparaît que des matériels de reproduction de plantes fruitières sont commercialisés par certains fournisseurs, et ne remplissent pas les exigences de cet arrêté, le service prend les mesures qui s'imposent contre ce fournisseur. S'il est interdit à ce fournisseur de commercialiser les matériels, le service en informe la Commission et les organismes des Etats membres qui sont compétents au niveau national. 3. Les mesures prises en application du § 2 sont annulées dès qu'il est établi avec une certitude suffisante que les matériels précités sont conformes aux prescriptions et conditions énoncées dans le présent arrêté. | teeltmateriaal of in de handel gebrachte fruitgewassen niet aan de eisen van dit besluit voldoen, neemt de dienst passende maatregelen om te bewerkstelligen dat die producten aan deze bepalingen voldoen of, indien dat niet mogelijk is, om het in de handel brengen in de Europese Gemeenschap van teeltmateriaal of gewassen die daar niet aan voldoen, te verbieden. 2. Als blijkt dat teeltmateriaal en fruitgewassen die door een bepaalde leverancier in de handel worden gebracht, niet aan de eisen en voorwaarden van dit besluit voldoen, draagt de dienst er zorg voor dat tegen die leverancier passende maatregelen worden genomen. Als die leverancier het materiaal niet in de handel mag brengen, brengt de dienst de Commissie en de bevoegde nationale instanties in de lidstaten op de hoogte van dat verbod. 3. De maatregelen, genomen in uitvoering van § 2, worden ingetrokken zodra met voldoende zekerheid is vastgesteld dat het bovengenoemde materiaal voldoet aan de eisen en voorwaarden van dit besluit. |
Art. 23.1 Le Ministre fixe les règles de contrôle pour le matériel de multiplication et les plantes fruitières produits sur le territoire de la Région de Bruxelles-Capitale et destinés à la commercialisation, et veille à ce que les dispositions de cet arrêté soient appliqués. 2. Le Ministre peut déléguer les tâches visées par le présent arrêté, à accomplir sous l'autorité et le contrôle du service, à toute personne morale, de droit public ou privé, qui en vertu de ses statuts officiellement agréés, est chargé exclusivement de tâches d'intérêts public spécifiques, à condition que cette personne morale et ses membres ne tirent aucun profit personnel du résultat des mesures qu'ils prennent. 3. S'il est constaté, lors d'une inspection officielle, que des matériels de multiplication ou des plantes fruitières ne peuvent être commercialisés parce qu'ils ne remplissent pas une condition phytosanitaire, le service prend les mesures officielles appropriées pour éliminer tout risque phytosanitaire qui pourrait en résulter. |
Art. 23.1. De Minister stelt de controlevoorschriften vast voor teeltmateriaal en fruitgewassen die op het grondgebied van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest worden geproduceerd en bestemd zijn om in de handel te worden gebracht. Hij ziet er tevens op toe dat de voorschriften van dit besluit worden toegepast. 2. De Minister kan de in dit besluit bedoelde taken die verricht moeten worden onder het gezag en toezicht van de dienst, overdragen aan elke publiek- of privaatrechtelijke rechtspersoon die, krachtens zijn officieel goedgekeurde statuten, uitsluitend belast is met specifieke taken van openbaar belang, op voorwaarde dat deze rechtspersoon en zijn leden geen enkel persoonlijk voordeel trekken uit het resultaat van de maatregelen die zij nemen. 3. Als bij een officiële inspectie wordt vastgesteld dat teeltmateriaal en fruitgewassen niet in de handel mogen worden gebracht omdat ze niet voldoen aan een fytosanitaire vereiste, neemt de dienst passende officiële maatregelen om alle fytosanitaire risico's die daaruit kunnen voortvloeien, uit te schakelen. |
Art. 24.Les matériels de multiplication et les plantes fruitières |
Art. 24.Voor het teeltmateriaal en de fruitgewassen die voldoen aan |
conformes aux prescriptions et aux conditions énoncées dans cet arrêté | de eisen en voorschriften van dit besluit, gelden geen andere |
ne sont soumis à aucun autre restriction, que celles prévues par cet | beperkingen dan die welke in dit besluit zijn vastgesteld, wat de |
arrêté, en ce qui concerne les modalités d'inspection. | inspectievoorschriften betreft. |
Art. 25.Les infractions aux dispositions du présent arrêté sont |
Art. 25.De inbreuken op de bepalingen van dit besluit worden |
recherchées, constatées, poursuivies et punies conformément aux | opgespoord, vastgesteld, vervolgd en bestraft in overeenstemming met |
dispositions de la loi du 11 juillet 1969 relative aux pesticides et | wat is bepaald in de wet van 11 juli 1969 betreffende de |
aux matières premières pour l'agriculture, l'horticulture, la | bestrijdingsmiddelen en de grondstoffen voor de landbouw, tuinbouw, |
sylviculture et l'élevage. | bosbouw en veeteelt. |
CHAPITRE VIII. - Dispositions finales | HOOFDSTUK VIII. - Slotbepalingen |
Art. 26.L'arrêté royal du 15 mai 1995 concernant la commercialisation |
Art. 26.Het koninklijk besluit van 15 mei 1995 betreffende het in de |
des plantes fruitières destinées à la production de fruits, des | handel brengen van fruitgewassen die voor de fruitteelt worden |
plantes ornementales, des plants de légumes, et des matériels de | gebruikt, van siergewassen, van groentegewassen en van teeltmateriaal |
multiplication de ces plantes à l'exception des semences de légumes, | van deze gewassen, met uitzondering van groentezaad, gewijzigd bij het |
modifié par l'arrêté royal du 21 décembre 1999 concernant la | koninklijk besluit van 21 december 1999 betreffende het in de handel |
commercialisation des matériels de multiplication des plantes | brengen van teeltmateriaal van siergewassen, wordt voor wat het in de |
ornementales, est abrogé et remplacé par cet arrêté en ce qui concerne | handel brengen van teeltmateriaal van fruitgewassen en fruitgewassen |
la commercialisation des matériels de multiplication de plantes | die voor de fruitteelt worden gebruikt betreft, opgeheven en vervangen |
fruitières et des plantes fruitières destinées à la production de | |
fruits. | door dit besluit. |
Art. 27.Le Ministre qui a l'Agriculture dans ses attributions est |
Art. 27.De Minister bevoegd voor het Landbouwbeleid, is belast met de |
chargé de l'exécution du présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
Art. 28.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication |
Art. 28.Dit besluit treedt in werking op de dag van de bekendmaking |
au Moniteur belge. | in het Belgisch Staatsblad. |
Bruxelles, le 3 mars 2005. | Brussel, 3 maart 2005. |
Le Ministre-Président, | De Minister-President, |
Ch. PICQUE | Ch. PICQUE |
Le Ministre de l'Economie, | De Minister van Economie, |
B. CEREXHE | B. CEREXHE |
ANNEXE | BIJLAGE |
Liste des genres et espèces auxquels s'applique l'arrêté | Lijst van de geslachten en soorten waarop dit besluit van toepassing is |
Castanea sativa Mill. | Castanea sativa Mill. |
Citrus L. | Citrus L. |
Corylus avellana L. | Corylus avellana L. |
Cydonia oblonga Mill. | Cydonia oblonga Mill. |
Ficus carica L. | Ficus carica L. |
Forunella Swingle | Forunella Swingle |
Fragaria L. | Fragaria L. |
Juglans regia L. | Juglans regia L. |
Malus Mill. | Malus Mill. |
Olea europaea L. | Olea europaea L. |
Pistacia vera L. | Pistacia vera L. |
Poncirus Raf. | Poncirus Raf. |
Prunus amygdalus Batsch | Prunus amygdalus Batsch |
Prunus armeniaca L. | Prunus armeniaca L. |
Prunus avium (L.) L. | Prunus avium (L.) L. |
Prunus cerasus L. | Prunus cerasus L. |
Prunus domestica L. | Prunus domestica L. |
Prunus persica (L.) Batsch | Prunus persica (L.) Batsch |
Prunus salicina Lindley | Prunus salicina Lindley |
Pyrus L. | Pyrus L. |
Ribes L. | Ribes L. |
Rubus K. | Rubus K. |
Vaccinium L. | Vaccinium L. |