Arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale modifiant I'arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale du 26 septembre 2002 portant le statut administratif et pécuniaire des agents des organismes d'intérét public de la Région de Bruxelles-Capitale | Besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering tot wijziging van het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 26 september 2002 houdende het administratief statuut en de bezoldigingsregeling van de ambtenaren van de instellingen van openbaar nut van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest |
---|---|
MINISTERE DE LA REGION DE BRUXELLES-CAPITALE | MINISTERIE VAN HET BRUSSELS HOOFDSTEDELIJK GEWEST |
24 MARS 2005. - Arrêté du Gouvernement de la Région de | 24 MAART 2005. - Besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering tot |
Bruxelles-Capitale modifiant I'arrêté du Gouvernement de la Région de | wijziging van het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering |
Bruxelles-Capitale du 26 septembre 2002 portant le statut | van 26 september 2002 houdende het administratief statuut en de |
administratif et pécuniaire des agents des organismes d'intérét public de la Région de Bruxelles-Capitale | bezoldigingsregeling van de ambtenaren van de instellingen van openbaar nut van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest |
Le Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, | De Brusselse Hoofdstedelijke Regering, |
Vu la loi du 16 mars 1954 relative au contróle de certains organismes | Gelet op de wet van 16 maart 1954 betreffende de controle op de |
d'intérét public, notamment l'article 11; | instellingen van openbaar nut, inzonderheid op artikel 11; |
Vu la loi du 21 août 1987 modifiant la loi organisant les | Gelet op de wet van 21 augustus 1987 tot wijziging van de wet houdende |
agglomérations et les fédérations de communes et portant des | organisatie van de agglomeraties en de federaties van gemeenten en |
dispositions relatives à la Région bruxelloise, notamment l'article | houdende bepalingen betreffende het Brusselse Gewest, inzonderheid op |
27, § 3; | artikel 27, § 3; |
Vu l'arrêté royal du 8 mars 1989 créant l'Institut bruxellois pour la | Gelet op het koninklijk besluit van 8 maart 1989 tot oprichting van |
het Brussels Instituut voor Milieubeheer, bekrachtigd door de wet van | |
Gestion de l'environnement, confirmé par la loi du 16 juin 1989, | 16 juni 1989, inzonderheid op artikel 1, § 2; |
notamment l'article 1er, § 2; | |
Vu l'ordonnance du 19 juillet 1990 portant création d'un Service | Gelet op de ordonnantie van 19 juli 1990 houdende oprichting van de |
d'Incendie et d'Aide médicale urgente, notamment l'article 8, alinéa 2; | Brusselse Hoofdstedelijke Dienst voor Brandweer en Dringende Medische Hulp, inzonderheid op artikel 8, tweede lid; |
Vu l' arrêté royal du 13 mars 1991 portant coordination des lois du 28 | Gelet op het koninklijk besluit van 13 maart 1991 houdende coördinatie |
décembre 1984 et du 26 juin 1990 relatives à la suppression et à la | van de wetten van 28 december 1984 en van 26 juni 1990 betreffende de |
restructuration d'organismes d'intérét public et des services de | afschaffing en de herstructurering van instellingen van openbaar nut |
l'Etat, notamment les articles 9 et 16; | en andere overheidsdiensten, inzonderheid op artikelen 9 en 16; |
Vu l'ordonnance du 3 décembre 1992 relative à l'exploitation et au | Gelet op de ordonnantie van 3 december 1992 betreffende de exploitatie |
développement du canal, de l'avant-port et de leurs dépendances dans | en de ontwikkeling van het kanaal, de haven, de voorhaven en de |
aanhorigheden ervan in het Brussels Hoofdstedelijk Gewest, | |
la Région de Bruxelles-Capitale, notamment l'article 17, alinéa 4, | inzonderheid op artikel 17, vierde lid, gewijzigd bij de ordonnantie |
modifié par l'ordonnance du 29 janvier 2001; | van 29 januari 2001; |
Vu l'ordonnance du 18 janvier 2001 portant organisation et | Gelet op de ordonnantie van 18 januari 2001 houdende organisatie en |
fonctionnement de l'Office régional bruxellois de l'Emploi, notamment | werking van de Brusselse Gewestelijke Dienst voor Arbeidsbemiddeling, |
les articles 23 et 34; | inzonderheid de artikelen 23 en 34; |
Vu l'arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale du 26 | Gelet op het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 26 |
septembre 2002 portant le statut administratif et pécuniaire des | september 2002 houdende het administratief statuut en de |
agents des organismes d'intérét public de la Région de | bezoldigingsregeling van de ambtenaren van de instellingen van |
openbaar nut van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest, gewijzigd door de | |
Bruxelles-Capitale, modifié par les arrêtés du 26 septembre 2002 et | besluiten van 26 september 2002 en de besluiten van 3 oktober 2002, 30 |
par les arrêtés des 3 octobre 2002, 30 avril 2003 et 3 juillet 2003; | april 2003 en 3 juli 2003; |
Vu l'arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale du 12 | Gelet op het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 12 |
juin 1997 rendant applicables aux membres du personnel du ministère et | juni 1997 waarbij de modaliteiten, aangebracht in het koninklijk |
besluit van 28 februari 1991 betreffende de loopbaanonderbreking in de | |
des organismes d'intérét public qui dépendent de la Région de | rijksbesturen en in andere diensten van de ministeries door de |
Bruxelles-Capitale les modalités apportées à l'arrêté royal du 28 | koninklijke besluiten van 30 december 1993, 14 oktober 1994, 7 april |
février 1991 relatif à l'interruption de carrière professionnelle dans | 1995 en 28 februari 1996, toepasselijk worden gemaakt op de |
les administrations et autres services des ministères par les arrêtés | personeelsleden van het Ministerie van het Brussels Hoofdstedelijk |
royaux du 30 décembre 1993, 14 octobre 1994, 7 avril 1995 et 28 | Gewest en de instellingen van openbaar nut die van het Gewest |
février 1996; | afhangen; |
Vu l'arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale du 12 | Gelet op het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 12 |
juin 1997 rendant applicables aux membres du personnel du ministère et | juni 1997 waarbij het koninklijk besluit van 28 februari 1991 |
des organismes d'intérét public qui dépendent de la Région de | betreffende de halftijdse loopbaanonderbreking in de rijksbesturen |
Bruxelles-Capitale l'arrêté royal du 28 février 1991 relatif à | toepasselijk wordt gemaakt op de personeelsleden van het Ministerie |
l'interruption de carrière professionnelle à mi-temps dans les | van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest en de instellingen van openbaar |
administrations de l'Etat; | nut van het Gewest afhangen; |
Vu l'accord du Ministre fédéral des Pensions, donné le 29 août 2001 et | Gelet op de akkoordbevinding van de federale Minister van Pensioenen, |
le 24 décembre 2004; | gegeven op 29 augustus 2001 en 24 december 2004; |
Vu l'accord du Conseil des Ministres fédéral, donné le 20 juin 2002; | Gelet op de akkoordbevinding van de federale Ministerraad, gegeven op 20 juni 2002; |
Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 23 avril 2004; | Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting van 23 |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné 1e 14 janvier 2004; | april 2004; Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 14 januari 2004; |
Vu le protocole du comité de secteur XV n° 2004/4 du 3 mars 2004; | Gelet op het protocol nr. 2004/4 van sector XV van 3 maart 2004; |
Vu l'avis du Comité de gestion de l'Office régional bruxellois de | Gelet op het advies van het beheerscomité van de Brusselse |
l'Emploi du 6 janvier 2004; | Gewestelijke Dienst voor Arbeidsbemiddeling van 6 januari 2004; |
Vu l'avis du conseil d'administration de la Société du Logement de la | Gelet op het advies van de raad van bestuur van de Brusselse |
Région bruxelloise du 13 janvier 2004; | Gewestelijke Huisvestingsmaatschappij van 13 januari 2004; |
Vu l'avis du conseil d'administration de la Société régionale du Port | Gelet op het advies van de raad van bestuur van de Gewestelijke |
de Bruxelles du 30 janvier 2004; | Vennootschap van de Haven van Brussel van 30 januari 2004; |
Vu l'avis n° 37.10314 du Conseil d'Etat, donné le 26 mai 2004, en | Gelet op het advies nr. 37.103/4 van de Raad van State, gegeven op 26 |
application de l'article 84, alinéa 1er, 1°, des lois coordonnées sur | mei 2004, met toepassing van artikel 84, eerste lid, 1°, van de |
le Conseil d'Etat; | gecoördineerde wetten op de Raad van State; |
Sur la proposition du Ministre de la Fonction publique; | Op voorstel van de Minister van Openbaar Ambt; |
Après délibération, | Na beraadslaging, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.A l'article 32, alinéa 3, de l'arrêté du Gouvernement de |
Artikel 1.Artikel 32, derde lid, van het besluit van de Brusselse |
la Région de Bruxelles-Capitale du 26 septembre 2002 portant le statut | Hoofdstedelijke Regering van 26 september 2002 houdende het |
administratif et pécuniaire des agents des organismes d'intérét public | administratief statuut en de bezoldigingsregeling van de ambtenaren |
van de instellingen van openbaar nut van het Brussels Hoofdstedelijk | |
de la Région de Bruxelles-Capitale, modifié par l'arrêté du 26 | Gewest, gewijzigd bij het besluit van 26 september 2002, wordt |
septembre 2002, sant apportées les modifications suivantes : | vervangen als volgt : |
1° le point final du 9° est remplacé par un point virgule; | 1° het laatste punt van 9° wordt vervangen door een puntkomma; |
2° il est ajouté un 10° rédigé comme suit : | 2° een 10° wordt toegevoegd, luidende : |
« 10° du congé pour interruption de la carrière pour soins palliatifs | « 10° verlof voor loopbaanonderbreking voor palliatieve verzorging en |
et du congé pour interruption de la carrière pour congé parental. » | verlof voor loopbaanonderbreking voor ouderschapsverlof," |
Art. 2.A l'article 39, alinéa premier du même arrêté, les mots « au |
Art. 2.In artikel 39, eerste lid, van het hetzelfde besluit worden de |
service chargé de la formation » sont remplacés par les mots « à la | woorden "naar de dienst belast met de vorming" vervangen door de |
GRH ». | woorden "naar het HRM". |
Art. 3.A l'article 41 du même arrêté, les mots « le service de |
Art. 3.Artikel 41 van hetzelfde besluit, worden de woorden "de dienst |
formation » sont remplacés par les mots « la GRH ». | belast met de vorming" vervangen door de woorden "het HRM". |
Art. 4.Les alinéas premier et deux de l'article 80 du même arrêté, |
Art. 4.Eerste en tweede lid van artikel 80 van hetzelfde besluit |
sont remplacés par les dispositions suivantes : | worden vervangen als volgt : |
« Art. 80.L'agent qui dispose d'une évaluation « satisfaisant » peut |
« Art. 80.De ambtenaar die beschikt over een evaluatie "voldoende", |
accélérer sa carrière fonctionnelle en terminant avant qu'il ne compte | kan, alvorens hij de vereiste graadanciënniteit heeft bereikt, zijn |
l'ancienneté de grade requise, un programme de formation | functionele loopbaan versnellen door het afwerken van een programma in |
professionnelle volontaire visé à l'article 268 du présent arrêté. | het kader van de vrijwillige beroepsvorming, bedoeld in artikel 268 |
Cette formation doit comporter un intérêt professionnel en rapport | van dit besluit. Die vorming moet een professioneel belang bevatten inzake de |
avec les missions de l'organisme et doit être approuvée par le | opdrachten van de instelling en door de directeur-generaal en de |
directeur général et le directeur général adjoint sur avis motivé du | adjunct-directeur-generaal moet worden goedgekeurd op basis van een |
service chargé de la formation. | met redenen omkleed advies van de dienst belast met de vorming. |
En cas de refus de reconnaissance de professionnel visé à l'alinéa | Ingeval het in het tweede lid van dit artikel bedoeld professioneel |
deux du présent article, l'agent peut introduire un recours auprès du | belang wordt geweigerd, kan de ambtenaar beroep indienen bij de |
conseil de direction dans le mois qui suit la notification de la | directieraad binnen een maand na de betekening van de beslissing tot |
décision de refus des directeur général et directeur général adjoint. | weigering van de directeur-generaal en adjunct-directeur-generaal. |
La formation doit répondre aux conditions prévues à l'article 269bis § | De vorming moet beantwoorden aan de in artikel 269bis, § 2, bedoelde |
2, et sa durée doit être d'au moins : | voorwaarden en de tijdsduur ervan bedraagt minstens : |
- 30 heures pour le niveau E; | - 30 uur voor niveau E; |
- 75 heures pour le niveau D; | - 75 uur voor niveau D; |
- 100 heures pour les autres niveaux. » | - 100 uur voor de overige niveaus. » |
Art. 5.Les articles 168 à 172 du même arrêté sont remplacés par les |
Art. 5.Artikelen 168 tot 172 van hetzelfde besluit worden vervangen |
dispositions suivantes : | als volgt : |
« Art. 168.§ 1er. L'agent bénéficie d'un congé pour interruption de |
« Art. 168.§ 1. De ambtenaar krijgt verlof om zijn loopbaan te |
carrière accordée en vertu de la loi de redressement du 22 janvier | onderbreken volgens de herstelwet van 22 januari 1985 onder het |
1985 selon le régime fixé par l'arrêté royal du 7 mai 1999 relatif à | stelsel van het koninklijk besluit van 7 mei 1999 betreffende de |
l'interruption de la carrière professionnelle du personnel des | onderbreking van de beroepsloopbaan van het personeel van de besturen |
administrations ainsi que par toutes les dispositions qui les | alsmede van alle bepalingen die deze regeling mochten wijzigen of |
modifieraient ou les remplaceraient. | vervangen. |
§ 2. L'agent peut obtenir, aux conditions et selon les modalités | § 2. De ambtenaar kan verlof voor loopbaanonderbreking krijgen volgens |
prévues par l'arrêté royal visé à l'alinéa 1er, un congé pour | de voorwaarden en modaliteiten van het koninklijk besluit bedoeld in |
interrompre sa carrière professionnelle : | de eerste alinea : |
1° de manière complète; | 1° volledig; |
2° de manière partielle à raison d'un cinquième ou de la moitié de la | 2° gedeeltelijk, naar rata van één vijfde of de helft van de duur van |
durée des prestations qui lui sont normalement imposées; | de dienstprestaties die normaal behoren te worden verricht; |
3° pour l'assistance ou l'octroi de soins à un membre de son ménage ou | 3° met het oog op hulpverlening aan of verzorging van een gezins- of |
à un membre de sa famille jusqu'au deuxième degré, qui souffre d'une | familielid tot de tweede graad dat aan een ernstige kwaal lijdt; |
maladie grave; 4° pour donner des soins palliatifs; | 4° met het oog op palliatieve verzorging; |
5° dans le cadre du congé parental lors de la naissance ou de | 5° in het kader van het ouderschapsverlof bij de geboorte of de |
l'adoption d'un enfant. | adoptie van een kind. |
Art. 169.§ 1er. Tous les agents ont droit aux congés pour |
Art. 169.§ l. Iedere ambtenaar heeft recht op de verloven voor |
interruption de carrière pour soins palliatifs et dans le cadre du | loopbaanonderbreking voor palliatieve verzorging en in het kader van |
congé parental visés à l'article 168, § 2, 4° et 5°. | het ouderschapsverlof bedoeld in artikel 168, § 2, 4° en 5°. |
§ 2. Ont droit aux congés pour interruption de la carrière complète, | § 2. De ambtenaren die houder zijn van een wervingsgraad hebben recht |
partielle et dans le cadre de l'assistance médicale visés à l'article | op de verloven voor volledige, gedeeltelijke loopbaanonderbreking en |
168, § 2, 1° à 3°, les agents titulaires d'un grade de recrutement. | in het kader van de medische bijstand bedoeld in artikel 168, § 2,1° |
Peuvent bénéficier de ces congés les agents titulaires d'un grade de | tot 3'. De houders van een bevorderingsgraad kunnen deze verloven genieten, |
promotion, moyennant l'autorisation du directeur général et du | middels de toelating van de directeur-generaal en de |
directeur général adjoint. | adjunct-directeur-generaal. |
En sont exclus les agents titulaires d'un mandat. | De mandaathouders worden ervan uitgesloten. |
Art. 170.§ 1er. En cas d'interruption partielle de la carrière, les |
Art. 170 § l. Bij gedeeltelijke loopbaanonderbreking worden de |
prestations s'effectuent soit chaque jour soit selon une autre | dienstprestaties ofwel dagelijks ofwel volgens een andere indeling van |
répartition sur la semaine. | de werkweek verricht. |
En dérogation à l'alinéa 1er, le ministre fonctionnellement compétent | In afwijking van het eerste lid kan de functioneel bevoegde minister |
dans les organismes appartenant à la catégorie A, le conseil | in de instellingen behorende tot categorie A, de raad van bestuur of |
d'administration ou le comité de gestion dans les organismes | het beheerscomité in de instellingen behorende tot categorie B |
appartenant à la catégorie B, peut décider d'une répartition par mois | beslissen voor sommige door hem bepaalde functies een indeling van de |
pour certaines fonctions qu'il détermine. | dienstprestaties per maand op te leggen. |
§ 2. L'agent peut reprendre sa fonction avant l'échéance de la période | § 2. Een ambtenaar kan zijn ambtsverrichtingen hervatten vooraleer de |
d'interruption de carrière moyennant un préavis de trois mois, | periode van loopbaanonderbreking verstreken is met inachtneming van |
communiqué par lettre recommandée au directeur général et au directeur | een opzeggingstermijn van drie maanden die per aangetekend schrijven |
général adjoint, à moins que ceux-ci n'acceptent un délai plus court. | aan de directeur-generaal en de adjunct-directeur-generaal ter kennis |
wordt gebracht, tenzij laatstgenoemden een kortere termijn aanvaarden. | |
Art. 171.L'agent qui a atteint l'âge de 50 ans et qui obtient un |
Art. 171.Een ambtenaar die de leeftijd van 50 jaar heeft bereikt en |
congé pour interrompre sa carrière professionnelle, conformément à | die verlof verkrijgt tot loopbaanonderbreking overeenkomstig artikel 8 |
l'article 8 de l'arrêté royal du 7 mai 1999 visé à l'article 168, § 1er, est tenu de s'engager à interrompre partiellement sa carrière jusqu'à sa retraite. Il peut changer de régime pour autant que la durée de ses prestations de travail s'en trouve réduite. Art. 172.L'agent n'a pas droit à son traitement durant son congé. L'agent qui bénéficie d'une interruption de carrière à temps plein ne peut faire valoir ses titres à la carrière fonctionnelle accélérée. L'agent qui bénéficie d'une interruption à temps partiel peut faire valoir ses titres à la carrière fonctionnelle accélérée |
van het koninklijk besluit van 7 mei 1999 bedoeld in artikel 168, § l, is ertoe gehouden zich ertoe te verbinden zijn loopbaan gedeeltelijk tot aan de pensionering te onderbreken. Hij kan voor een andere regeling opteren, op voorwaarde dat de duur van de verrichte dienstprestaties wordt beperkt. Art. 172.De ambtenaar kan tijdens zijn verlof geen aanspraak maken op wedde. Een ambtenaar die zich voltijds in loopbaanonderbreking bevindt komt niet in aanmerking voor de versnelde functionele loopbaan. Een ambtenaar die zich in deeltijdse loopbaanonderbreking bevindt, komt naar rata van de verrichte dienstprestaties in aanmerking voor de |
proportionnellement aux services qu'il preste. | versnelde functionele loopbaan. |
Le congé est, pour le surplus, assimilé à une période d'activité de | Het verlof wordt bovendien gelijkgesteld met een periode van |
service. » | dienstactiviteit. » |
Art. 6.L'article 172bis, rédigé comme suit, est inséré dans le même |
Art. 6.In hetzelfde besluit wordt een artikel 172bis ingevoegd, |
arrêté : | luidende : |
« Art. 172bis.Le congé pour interruption de carrière est converti en |
« Art. 172bis.Het verlof voor loopbaanonderbreking wordt in verlof |
congé pour convenances personnelles lorsque l'agent exerce une | voor persoonlijke redenen omgezet wanneer de ambtenaar een |
activité professionnelle, excepté dans les cas visés à l'article 24, | beroepsactiviteit uitoefent, uitgezonderd in de gevallen bedoeld in |
alinéa 2, de l'arrêté royal du 7 mai 1999 susmentionné ou si l'agent | artikel 24, tweede lid, van het voormeld koninklijk besluit van 7 mei |
exerce une activité professionnelle accessoire en tant que travailleur | 1999 of indien de ambtenaar een bijkomende beroepsactiviteit uitoefent |
salarié. » | als bezoldigd werknemer. » |
Art. 7.A l'article 228 du même arrêté les mots « l'examen d'aptitude, |
Art. 7.In artikel 228 van hetzelfde besluit worden de woorden "het |
» sont supprimés. | geschiktheidsonderzoek," geschrapt. |
Art. 8.L'article 259 du même arrêté est remplacé par la disposition suivante : |
Art. 8.Artikel 259 van hetzelfde besluit wordt vervangen als volgt : |
« Art. 259.Il faut entendre par formation professionnelle, toute |
« Art. 259.Inzake beroepsvorming dient te worden verstaan, elke |
formation qui permet à l'agent d'améliorer ses connaissances et compétences, en lien avec la fonction que l'agent exerce actuellement ou pourrait exercer à l'avenir dans son organisme, dans un autre organisme d'intérêt public ou dans un ministère. Est considérée d'office comme une formation professionnelle, la formation préparatoire aux examens de carrière. Une formation ne sera reconnue formation professionnelle qu'avec l'accord du service chargé de la formation. Lorsque la formation est proposée à l'initiative de l'agent, l'accord du supérieur hiérarchique est en outre requis. » | vorming die de ambtenaar toelaat zijn kennis en bekwaamheden te verbeteren, in verband met de functie die de ambtenaar uitoefent of zou kunnen uitoefenen in de toekomst in zijn instelling, in een andere instelling van openbaar nut of in een ministerie Wordt ambtshalve als beroepsvorming beschouwd, de vorming die op de loopbaanexamens voorbereidt. Een vorming wordt slechts erkend als beroepsvorming met het akkoord van de met de vorming belaste dienst. Ingeval de vorming op het initiatief van de ambtenaar voorgesteld wordt, is bovendien het akkoord van de hiërarchische meerdere vereist. » |
Art. 9.A l'article 261 du même arrêté, sont apportées les modifications suivantes : |
Art. 9.Artikel 261 van hetzelfde besluit wordt vervangen als volgt : |
1° le point virgule du 3° est remplacé par un point final; | 1° het puntkomma van 3° wordt vervangen door punt aan het einde van de zin; |
2° le 4° est supprimé. | 2° punt 4° wordt geschrapt. |
Art. 10.A l'article 262 du même arrêté, le 6° est remplacé comme suit |
Art. 10.In artikel 262 van hetzelfde besluit wordt punt 6° vervangen |
: | als volgt : |
« 6° une évaluation du plan de formation précédent. » | « 6° een evaluatie van het vorige vormingsplan. » |
Art. 11.Les articles 265 à 268 du même arrêté sont remplacés par les |
Art. 11.Artikelen 265 tot 268 van hetzelfde besluit worden vervangen |
dispositions suivantes : | als volgt : |
« Art. 265.§ 1er. La formation professionnelle continuée est la |
« Art. 265.§ 1. De doorlopende beroepsvorming is de vorming die : |
formation qui : | |
- a pour objectifs de faciliter l'adaptation de l'agent à l'évolution | - tot doel heeft de aanpassing van de ambtenaar aan de evolutie van de |
de l'organisation, des techniques et des conditions de travail et de | organisatie, de technieken en de werkomstandigheden te |
maintenir ou améliorer la qualification professionnelle; | vergemakkelijken en de beroepsbekwaamheid te behouden of te |
verbeteren; | |
- est en lien avec la fonction actuelle qu'exerce l'agent; | - in verband staat met de huidige functie van de ambtenaar; |
- est proposée par le service chargé de la formation ou par le | - wordt voorgesteld door de met de vorming belaste dienst of door de |
supérieur hiérarchique de l'agent, ou est demandée par l'agent. | hiërarchische meerdere van de ambtenaar, of aangevraagd wordt door de |
Les frais de formation professionnelle continuée sont supportés par | ambtenaar. De kosten verbonden aan de doorlopende beroepsvorming worden gedragen |
l'organisme pour autant que l'agent respecte les conditions précisées | door de instelling voorzover de ambtenaar de in artikel 266 bepaalde |
à l'article 266. | voorwaarden in acht neemt. |
Le service chargé de la formation ou le supérieur hiérarchique peut | De met de vorming belaste dienst of de hiërarchische meerdere kan de |
imposer à l'agent de suivre certaines de ces formations. | ambtenaar opleggen bepaalde van deze vormingen te volgen. |
Est exclue de la formation professionnelle continuée, toute formation | Wordt uitgesloten van de doorlopende beroepsvorming, elke vrijwillige |
professionnelle volontaire, sauf dérogation expresse accordée par le | beroepsvorming, behoudens een uitdrukkelijke door de directeurgeneraal |
directeur général et le directeur général adjoint. | en de adjunct-directeur-generaal toegekende afwijking middels. |
La formation linguistique en français et en néerlandais, n'est pas | De taalvormingen in het Nederlands en het Frans, worden niet als |
considérée comme de la formation professionnelle continuée. L'agent | doorlopende beroepsvorming beschouwd. Niettemin geniet de ambtenaar de |
bénéficie néanmoins de la dispense de service visée au paragraphe 2 | in paragraaf 2 bedoelde dienstvrijstelling om ze te volgen. |
pour les suivre. | |
§ 2. Sans préjudice de l'application de l'article 260, une dispense de | § 2. Onverminderd de toepassing van artikel 260, wordt een |
service est accordée lorsque la formation professionnelle continuée a | dienstvrijstelling verleend ingeval de doorlopende beroepsvorming |
lieu durant les heures de service. | plaatsvindt tijdens de diensturen. |
Art. 266.L'inscription de l'agent à une formation implique son |
Art. 266.De inschrijving van de ambtenaar voor een vorming impliceert |
engagement formel à suivre la formation, que celle-ci soit choisie à | zijn formele verbintenis om de vorming te volgen, ongeacht het gaat om |
l'initiative de l'agent ou qu'elle lui soit imposée. | een vrijwillige dan wel opgelegde vorming. |
Si l'agent est empêché d'y assister, il doit immédiatement communiquer | Als de ambtenaar in de onmogelijkheid verkeert om de vorming bij te |
la justification de son absence au service chargé de la formation. A | wonen, moet hij onmiddellijk zijn afwezigheid verantwoorden bij de met |
défaut, les frais engagés pour cette formation pourront être mis à sa | de vorming belaste dienst. Bij ontstentenis kunnen de voor deze |
charge et récupérés par l'organisme. En outre, il n'obtient pas de | vorming gemaakte kosten op hem worden verhaald en teruggewonnen worden |
dispense de service pour cette formation et perd ainsi un nombre de | door de instelling. Bovendien bekomt hij geen dienstvrijstelling voor |
jours de vacances annuelles qui correspond au nombre de jours de | deze vorming en verliest hij zodoende een aantal dagen jaarlijkse |
formation manqués sans justification. | vakantie a rato van het aantal zonder verantwoording gemiste uren. |
Art. 267.La formation professionnelle volontaire est la formation |
Art. 267.De vrijwillige beroepsvorming is de vorming die door de |
demandée par l'agent et qui lui permet de développer sa carrière | ambtenaar wordt aangevraagd en die hem toelaat zijn loopbaan in |
professionnelle en rapport avec la fonction que l'agent exerce | verband met de functie die de ambtenaar momenteel uitoefent of zou |
actuellement ou pourrait exercer à l'avenir dans son organisme, dans | kunnen uitoefenen in de toekomst in zijn instelling, een andere |
un autre organisme ou dans un ministère. | instelling of in een ministerie. |
Les frais de la formation professionnelle volontaire sont supportés | De kosten van de vrijwillige beroepsvorming worden gedragen door de |
par l'agent. » | ambtenaar. » |
Art. 268.Sont reconnues comme étant de la formation professionnelle volontaire : |
Art. 268.Worden erkend als vrijwillige beroepsvorming : |
A. Dans la Communauté flamande : | A. In de Vlaamse Gemeenschap : |
1° les formations dans le cadre de l'Enseignement de Promotion | 1° de vormingen in het kader van het Onderwijs voor Sociale Promotie |
sociale, organisées, subventionnées ou reconnues par la Communauté; | georganiseerd, gesubsidieerd of erkend door de Gemeenschap; |
2° les formations dans le cadre des études de base; | 2° de vormingen in het kader van de basiseducatie; |
3° les formations suivantes des instituts supérieurs et des | 3° de volgende vormingen van de hogescholen en de universiteiten |
universités, pour lesquelles un diplôme ou un certificat peut être | waarvoor een diploma of een getuigschrift behaald kan worden : |
obtenu : a) les formations initiales et les formations académiques, les | a) de basisvormingen en de academische vormingen, de voortgezette |
formations continues et les formations académiques contiunes ou les | vormingen en voortgezette academische vormingen of de |
formations de doctorat, organisées le soir ou le week-end; | doctoraatsvormingen, die 's avonds of in de weekeinde gegeven worden; |
b) les formations de post-graduat et les formations post-académiques | b) de posthogeschoolvormingen en de postacademische vormingen, |
quel que soit le moment où elles se donnent; | ongeacht het tijdstip waarop ze gegeven worden; |
c) les cours qui font partie des formations citées en a) et b), qui | c) de cursussen die deel uitmaken van de vormingen vermeld onder a) en |
peuvent être suivis comme élève libre, quel que soit le moment où ils | b), die men als vrije student kan volgen, ongeacht het tijdstip waarop |
se donnent; | ze gegeven worden; |
4° les cours de l'enseignement supérieur ouvert qui sont offerts par | 4° de cursussen van het open hoger onderwijs die door de hogescholen |
les instituts supérieurs et les universités. | en de universiteiten aangeboden worden. |
B. Dans la Communauté française : | B. In de Franse Gemeenschap : |
1° les cours dans le cadre de l'Enseignement de Promotion sociale, | 1° de cursussen in het kader van het Onderwijs voor sociale Promotie |
organisés, subventionnés ou reconnus par la Communauté; | georganiseerd, gesubsidieerd of erkend door de Gemeenschap; |
2° les formations suivantes de l'enseignement supérieur non | 2° de volgende vormingen van het hoger niet-universitair onderwijs, |
universitaire, des hautes écoles et des universités, pour lesquelles | van de hogescholen en van de universiteiten waarvoor een diploma, een |
un diplôme, un certificat ou tout autre titre peut être obtenu : | getuigschrift of elke andere titel behaald kan worden : |
a) les formations de type court et de type long et les formations | a) de vormingen van het korte type en van het lange type en de |
universitaires des premier et deuxième cycles, les formations de tout | universitaire vormingen van de eerste en de tweede cyclus, de cycli |
cycle d'études complémentaires et les formations de troisième cycle, | van aangevulde studies en de vormingen van de derde cyclus, die 's |
organisées le soir ou le week-end; | avonds of in de weekeinde gegeven worden; |
b) toute autre formation, quel que soit le moment où elle se donne; | b) iedere andere vorming, ongeacht het tijdstip waarop ze gegeven |
c) les cours qui font partie des formations citées en a) et b), et qui | wordt; c) de cursussen die deel uitmaken van de vormingen vermeld onder a) en |
peuvent être suivis comme élève libre, quel que soit le moment où ils | b), die men als vrije student kan volgen, ongeacht het tijdstip waarop |
se donnent. | ze gegeven worden. |
C. Dans la Communauté germanophone : | C. In de Duitstalige Gemeenschap : |
les formations de l'Enseignement non universitaire de type court et de | de vormingen van het hoger niet-universitair onderwijs van het korte |
type long, organisées le soir ou le week-end. » | type en van het lange type, die 's avonds of in de weekeinde gegeven |
Art. 12.L'article 269 du même arrêté, modifié par l'arrêté du 26 |
worden. » Art. 12.Artikel 269 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij het besluit |
septembre 2002, est remplacé par la disposition suivante : | van 26 september 2002, wordt vervangen als volgt : |
« Art. 269.§ 1er. Dans le cadre de la formation professionnelle |
« Art. 269.§ 1. In het kader van de vrijwillige beroepsvorming, kan |
volontaire, l'agent peut obtenir un congé de formation de maximum 120 | de ambtenaar een vormingsverlof van maximum 120 uren per schooljaar |
heures par année scolaire. | bekomen. |
Par année scolaire, on entend la période du 1er septembre au 31 août. | Met schooljaar wordt bedoeld de periode van 1 september tot 31 augustus. |
Pour l'enseignement supérieur ouvert de la Communauté flamande, le | Voor het open hoger onderwijs van de Vlaamse Gemeenschap komt het |
nombre d'heures de congé de formation est fixé au quart de la charge | aantal uren vormingsverlof overeen met één vierde van de studielast |
d'étude prévue pour ce cours. Ce nombre figure sur le bulletin | die voor deze cursus vastgesteld is. Dit aantal staat op het |
d'inscription. | inschrijvingsbewijs vermeld. |
Le congé de formation est rémunéré et assimilé à une période | Het vormingsverlof wordt bezoldigd en gelijkgesteld met een periode |
d'activité de service. | van dienstactiviteit. |
§ 2. Le maximum fixé par le paragraphe premier du présent article est | § 2. Het maximum dat in eerste paragraaf van dit artikel vastgesteld |
diminué proportionnellement aux congés et absences ci-après obtenus | is wordt evenredig verminderd naargelang van de volgende verloven en |
durant l'année scolaire en cours : | afwezigheden die gedurende het lopende schooljaar verkregen zijn : |
1° les absences pendant lesquelles l'agent est dans la position | 1° de afwezigheden waarbij de ambtenaar in de administratieve toestand |
administrative de non-activité ou de disponibilité; | van non-activiteit of disponibiliteit is geplaatst; |
2° le congé pour interruption de la carrière professionnelle; | 2° het verlof voor onderbreking van de beroepsloopbaan; |
3° le départ anticipé à mi-temps; | 3° de halftijdse vervroegde uittreding; |
4° la semaine volontaire de quatre jours; | 4° de vrijwillige vierdagenweek; |
5° le congé pour des motifs impérieux d'ordre familial; | 5° het verlof wegens dwingende familiale redenen; |
6° le congé pour accomplir un stage dans un service public; | 6° het verlof om een stage te doen in een overheidsdienst; |
7° le congé pour mission; | 7° het verlof voor opdracht; |
8° le congé pour présenter sa candidature aux élections. | 8° het verlof om zich kandidaat te stellen bij verkiezingen. |
§ 3. Het maximum dat vastgesteld werd overeenkomstig de paragrafen 1 | |
§ 3. Le maximum fixé conformément aux paragraphes 1er et 2 est | en 2 wordt verhoogd met het aantal uren vormingsverlof dat voor het |
augmenté du nombre d'heures de congé de formation refusées dans | vorige schooljaar voor dezelfde vorming in het belang van de dienst |
l'intérêt du service pour l'année scolaire précédente pour la même | |
formation. | geweigerd werd. |
Art. 13.L'article 269bis, rédigé comme suit, est inséré dans le même |
Art. 13.In hetzelfde besluit wordt een artikel 269bis ingevoegd, |
arrêté. | luidende : |
« Art. 269bis.§ 1er. Le congé de formation est accordé par le directeur général et par le directeur général adjoint; ceux-ci peuvent déléguer cette compétence à l'agent qu'ils désignent auprès du service chargé de la formation. L'agent adresse sa demande de congé de formation au directeur général et au directeur général adjoint ou à l'agent désigné, avec l'avis de son supérieur hiérarchique. Si aucune décision n'est intervenue un mois après l'introduction de la demande, le congé de formation est considéré comme accordé. Ce congé peut être refusé totalement ou partiellement s'il est incompatible avec l'intérêt du service. Cependant, un refus motivé par l'intérêt du service ne peut pas être opposé à l'agent deux années consécutives. Pour les formations qui nécessitent d'être présent aux cours, un congé de formation ne peut être accordé que deux fois pour une même formation. Dans l'enseignement supérieur ouvert de la Communauté flamande, un congé de formation ne peut être accordé qu'une seule fois pour un même cours. Un congé de formation pour un autre cours de cet enseignement |
Art. 269bis.§ 1. Het vormingsverlof wordt toegekend door de directeur-generaal en de adjunct-directeur-generaal; ze kunnen deze bevoegdheid overdragen aan de ambtenaar die ze aanwijzen bij de dienst belast met vorming. De ambtenaar richt zijn verzoek voor een vormingsverlof tot de directeur-generaal en de adjunct-directeur-generaal of tot de aangewezen ambtenaar, met het advies van zijn hiërarchische meerdere. Indien er een maand nadat het verzoek werd ingediend geen beslissing werd genomen, wordt geacht dat het vormingsverlof toegekend is. Dit verlof kan geheel of gedeeltelijk geweigerd worden als het onverenigbaar is met het belang van de dienst. Het belang van de dienst mag echter niet in twee opeenvolgende jaren ingeroepen worden om een vormingsverlof te weigeren. Voor vormingen waarbij men in de les aanwezig moet zijn, mag het vormingsverlof niet meer dan twee keer worden toegekend voor een zelfde vorming. Voor het open hoger onderwijs in de Vlaamse Gemeenschap mag het vormingsverlof slechts eenmaal worden toegekend voor eenzelfde cursus. Er kan slechts een vormingsverlof voor een andere cursus van dit |
ne peut être demandé que si l'agent a obtenu un certificat de réussite | onderwijs gevraagd worden, indien de ambtenaar geslaagd is voor de |
soit du cours pour lequel il avait obtenu le premier congé, soit pour | cursus waarvoor hij het eerste verlof heeft gekregen, of indien hij |
un autre cours de cet enseignement. | geslaagd is voor een andere cursus van dit onderwijs. |
§ 2. Le congé de formation est accordé moyennant un contrôle de | § 2. Het vormingsverlof wordt toegekend middels een controle van de |
l'inscription et un contrôle de l'assiduité. | inschrijving en de nauwgezetheid. |
Ces contrôles se font sur base d'une attestation d'inscription et | Deze controles gebeuren aan de hand van een inschrijvingsbewijs en een |
d'une attestation d'assiduité que l'agent est tenu de produire selon | nauwgezetheidbewijs dat de ambtenaar gehouden is over te maken volgens |
les prescriptions et les délais fixés par la GRH. L'agent est invité à | de voorschriften en binnen de termijnen vastgelegd door het HRM. De |
transmettre les attestations d'inscription et d'assiduité dès le début | ambtenaar wordt verzocht de inschrijving- en nauwgezetheidbewijzen aan |
de la formation à l'établissement qui organise la formation afin que | de instelling die de vorming organiseert aan het begin van de vorming |
ce dernier les complète en temps utile. | voor te leggen, zodanig dat deze laatste ze tijdig kan invullen. |
Si l'agent abandonne prématurément la formation, le congé de formation | Als de ambtenaar voortijdig stopt met de vorming, komt er op dat |
prend fin à ce moment. Dans ce cas, l'agent signale immédiatement son | ogenblik een einde aan het vormingsverlof. In dit geval meldt de |
abandon au service chargé de la formation et lui transmet | ambtenaar zijn stopzetting onmiddellijk aan de aangewezen ambtenaar en |
l'attestation d'assiduité. | bezorgt hem het nauwgezetheidbewijs. |
§ 3. Le congé de formation doit être utilisé pendant la période ou les | § 3. Het vormingsverlof moet gebruikt worden tijdens de periode waarin |
cours se donnent, cette période étant prolongée le temps des sessions | de lessen gegeven worden, deze periode wordt verlengd met de |
d'examens auxquelles participe l'agent. | examenzittijden waaraan de ambtenaar deelneemt. |
Dans l'enseignement supérieur ouvert de la Communauté flamande, | In het open hoger onderwijs in de Vlaamse Gemeenschap moet de |
l'agent doit présenter les examens du cours choisi au moins une fois | ambtenaar op zijn minst één keer in de twaalf maanden die op zijn |
dans les douze mois qui suivent son inscription. Il peut utiliser les | inschrijving volgen, de examens van de gekozen cursus afleggen. Hij |
heures de congé de formation au plus tôt deux mois avant le premier | mag de uren vormingsverlof gebruiken op zijn vroegst twee maanden voor |
examen et au plus tard au dernier examen auquel il participe. | het eerste examen en op zijn laatst voor het laatste examen waaraan |
hij deelneemt. | |
Si la formation comporte un grand nombre d'heures, le service chargé | Als de vorming uit een groot aantal uren bestaat, kan de dienst belast |
de la formation peut planifier le congé de formation, après avoir | met de vorming een planning voor het vormingsverlof opleggen, na |
consulté le supérieur hiérarchique et l'agent. Cette planification | raadpleging van de hiërarchische meerdere en de ambtenaar. Deze |
tient compte de l'intérêt du service mais elle ne peut pas porter | planning houdt rekening met het belang van de dienst maar ze mag geen |
atteinte au droit de participer aux examens. | afbreuk doen aan het recht om aan lessen en aan examens deel te nemen. |
§ 4. Le droit à un congé de formation est suspendu si l'attestation | § 4. Het recht op een vormingsverlof wordt geschorst indien uit het |
d'assiduité fait apparaître que l'agent n'a pas suivi régulièrement la | nauwgezetheidbewijs blijkt dat de ambtenaar de vorming waarvoor hij |
formation pour laquelle il a obtenu un congé de formation. La | een vormingsverlof heeft gekregen, niet nauwgezet heeft gevolgd. De |
suspension s'étend à la partie restante de l'année scolaire et aux | schorsing geldt voor het resterende gedeelte van het schooljaar en |
trois années scolaires suivantes. » | voor de drie volgende schooljaren. » |
Art. 14.Dans l'intitulé du chapitre V du titre II du Livre II, les |
Art. 14.In het opschrift van hoofdstuk V van titel II van Boek II |
mots « d'interruption de carrière et » sont insérés entre les mots « | worden de woorden "van loopbaanonderbreking en" ingevoegd tussen de |
des régimes » et « de redistribution du travail. ». | woorden "de stelsels" en "van arbeidsherverdeling." |
Art. 15.L'article 364bis, rédigé comme suit, est inséré dans le même |
Art. 15.In hetzelfde besluit wordt een artikel 3b4bis ingevoegd onder |
arrêté sous le chapitre V du titre II du Livre II : | het hoofdstuk V van titel II van Boek II, luidende : |
« Art. 364bis.Les agents qui sont en interruption de carrière en |
« Art. 364bis.De ambtenaren in loopbaanonderbreking in toepassing van |
application de l'article 168 du présent arrêté perçoivent durant leur | artikel 168 van dit besluit, ontvangen tijdens hun verlof een toelage |
congé une allocation dont le montant est fixé par l'arrêté royal du 7 | waarvan het bedrag is vastgesteld door het koninklijk besluit van 7 |
mai 1999 relatif à l'interruption de la carrière professionnelle du | mei 1999 betreffende de onderbreking van de beroepsloopbaan van het |
personnel des administrations ainsi que par toutes les dispositions | personeel van de besturen, evenals door elke bepaling die het zou |
qui les modifieraient ou les remplaceraient. » | wijzigen of vervangen. » |
Art. 16.A l'article 365 du même arrêté, modifié par l'arrêté du 26 |
Art. 16.In artikel 365 van hetzelfde besluit gewijzigd bij het |
septembre 2002, les mots « visé à l'article 173 » sont remplacés par | besluit van 26 september 2002, worden de woorden "bedoeld bij artikel |
les mots « visé à l'article 175 ». | 173" vervangen door de woorden "bedoeld in artikel 175". |
Art. 17.A l'article 366 du même arrêté, modifié par l'arrêté du 26 |
Art. 17.In artikel 366 van hetzelfde besluit gewijzigd bij het |
septembre 2002, les mots « visé à l'article 176 » sont remplacés par | besluit van 26 september 2002, worden de woorden "bedoeld bij artikel |
les mots « visé à l'article 177 ». | 176" vervangen door de woorden "bedoeld in artikel 177". |
Art. 18.L'article 367 du même arrêté est remplacé par la disposition |
Art. 18.Artikel 367 van hetzelfde besluit wordt vervangen als volgt : |
suivante : « Art. 367.§ 1er. Une allocation forfaitaire de 30 EUR par demi- |
« Art. 367.§ l. Een forfaitaire vergoeding van 30 EUR per halve dag |
journée de préparation de trois heures au moins est octroyée à tout | van ten minste drie uren voorbereiding wordt toegekend aan de |
agent de l'organisme d'intérêt public de la Région de | ambtenaar van de instelling van openbaar nut van het Brussels |
Bruxelles-Capitale qui accepte de dispenser une formation aux agents | Hoofdstedelijk Gewest die aanvaardt een vorming te geven aan de |
de son organisme. | ambtenaren van zijn instelling. |
Une allocation forfaitaire de 30 EUR par demi-journée de formation | Een forfaitaire vergoeding van 30 EUR per halve dag van ten minste |
dispensée pendant trois heures au moins est octroyée à tout agent de | drie uren vormingswerk wordt toegekend aan de ambtenaar van de |
l'organisme d'intérêt public de la Région de Bruxelles-Capitale qui | instelling van openbaar nut van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest die |
accepte de dispenser une formation aux agents de son organisme. | aanvaardt een vorming te geven aan de ambtenaren van zijn instelling. |
Par dérogation à l'alinéa deux du présent article, le directeur | ln afwijking van het tweede lid van dit artikel kunnen de |
général et le directeur général adjoint peuvent accorder une | directeur-generaal en de adjunct-directeur-generaal een forfaitaire |
allocation forfaitaire de 10 EUR par heure de formation lorsqu'une | toelage van 10 EUR toekennen per vormingsuur als de vorming wordt |
formation est dispensée par plage horaire de moins de trois heures. | gegeven in tijdsbestekken van minder dan drie uur. |
L'allocation visée aux alinéas 1er et 2 du présent paragraphe est | De toelage bedoeld in het eerste en tweede lid van deze paragraaf |
également octroyé lorsque cette formation est dispensée aux agents du | wordt eveneens toegekend aan de ambtenaren van het ministerie en van |
ministère et des organismes d'intérêt public de la Région de | de instellingen van openbaar nut van het Brussels Hoofdstedelijk |
Bruxelles-Capitale dans la mesure ou le contenu de la formation répond | Gewest voorzover dat de inhoud beantwoordt aan een gemeenschappelijke |
à un besoin commun déterminé par le service chargé de la formation au | behoefte bepaald door de dienst belast met de vorming in het |
sein du Ministère de la Région de Bruxelles-Capitale et par le service | Ministerie van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest en door de dienst |
chargé de la formation au sein d'un organisme d'intérêt public de la | belast met de vorming in een instelling van openbaar nut van het |
Brussels Hoofdstedelijk Gewest. | |
Région de Bruxelles-Capitale. | Het maximumbedrag van de vergoeding toegekend per ambtenaar bedraagt |
Le montant maximal de l'allocation octroyée par agent est de 1.200 EUR par an. | 1.200 EUR per jaar. |
Les montants visés dans le présent paragraphe sont liés aux | De bedragen bedoeld in deze paragraaf zijn gekoppeld aan de |
fluctuations de l'indice-pivot 138,01. | schommelingen van de spilindex 138,01. |
§ 2. Les modalités d'organisation de la formation (notamment les | § 2. De modaliteiten van de organisatie van de vorming (nl. de |
objectifs, le contenu, le support de formation, la phase de | doelstellingen, de inhoud, het documentatiemateriaal, de |
préparation, le public-cible, les dates et la durée) sont réglées en | voorbereidingsfase, de doelgroep, de data en de duur) worden in |
concertation par le formateur et le service chargé de la formation au | overleg geregeld door de opleider en de dienst belast met de vorming |
sein de l'organisme. Elles sont soumises à l'approbation du directeur | in een instelling. Zij zijn onderworpen aan de goedkeuring van de |
général et du directeur général adjoint de l'organisme. | directeur-generaal en de adjunct-directeur-generaal van de instelling. |
Le formateur fournit un support de formation (syllabus ou autre) aux | De opleider voorziet de deelnemers van het documentatiemateriaal |
participants. | (syllabus en dergelijke). |
La formation est évaluée tant par la Direction chargée des ressources | De vorming wordt geëvalueerd zowel door de Directie belast met het |
humaines et de la formation que par les agents auxquels la formation | Human Resources Management en de vorming als door de ambtenaren die de |
est dispensée et par le formateur lui-même. » | vorming genieten en door de opleider zelf. » |
Art. 19.A l'article 367ter, § 1er du même arrêté, un deuxième alinéa |
Art. 19.In artikel 367ter, § 1, van hetzelfde besluit wordt een |
est inséré, rédigé comme suit : | tweede alinea ingevoegd, luidend als volgt : |
« Cette prime est également accordée aux agents titulaires des grades | « Deze premie wordt eveneens toegekend aan de ambtenaren die titularis |
zijn van de graden van wetenschappelijk attaché, eerste | |
d'attaché scientifique, de premier attaché scientifique et de | wetenschappelijk attaché en wetenschappelijk directeur, dragers van |
directeur scientifique, porteurs d'un de ces diplômes pour autant que | een van die diploma's voorzover die een voorwaarde vormt voor de |
celui-ci constitue une condition de recrutement. » | aanwerving. » |
Art. 20.A l'article 417 du même arrêté, modifié par l'arrêté du 30 |
Art. 20.Artikel 417 van hetzelfde besluit, gewijzigd door het besluit |
avril 2003, sont apportées les modifications suivantes : | van 30 april 2003 wordt gewijzigd als volgt : |
1° le point final du 27° est remplacé par un point virgule; | 1° het laatste punt van 27° wordt vervangen door een puntkomma; |
2° l'article est complété comme suit : | 2° het artikel wordt aangevuld als volgt : |
« 28° L'arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale du | « 28° Het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 12 |
12 juin 1997 rendant applicables aux membres du personnel du ministère | juni 1997 waarbij de wijzigingen die krachtens de koninklijke |
et des organismes d'intérêt public qui dépendent de la Région de | besluiten van 30 december 1993, 14 oktober 1994, 7 april 1995 en 28 |
Bruxelles-Capitale les modalités apportées à l'arrêté royal du 28 | februari 1996 aangebracht werden aan het koninklijk besluit van 28 |
février 1991 relatif à l'interruption de carrière professionnelle dans | februari 1991 betreffende de loopbaanonderbreking in de rijksbesturen |
les administrations et autres services des ministères par les arrêtés | en in andere diensten van de ministeries, toepasselijk worden gemaakt |
royaux du 30 décembre 1993, 14 octobre 1994, 7 avril 1995 et 28 | op de personeelsleden van het Ministerie van het Brussels |
Hoofdstedelijk Gewest en de instellingen van openbaar nut van het | |
février 1996; | Gewest afhangen; |
29° L'arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale du 12 | 29° Het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 12 juni |
juin 1997 rendant applicables aux membres du personnel du ministère et | 1997 waarbij het koninklijk besluit van 28 februari 1991 betreffende |
des organismes d'intérêt public qui dépendent de la Région de | de halftijdse loopbaanonderbreking in de rijksbesturen toepasselijk |
Bruxelles-Capitale l'arrêté royal de 28 février 1991 relatif à | wordt gemaakt op de personeelsleden van het Ministerie van het |
l'interruption de carrière professionnelle à mi-temps dans les | Brussels Hoofdstedelijk Gewest en de instellingen van openbaar nut van |
administrations de l'Etat. » | het Gewest afhangen. » |
Art. 21.Dans les articles 445, 449, 450 et 452 du même arrêté, les |
Art. 21.In artikelen 445, 449, 450 en 452 van hetzelfde besluit |
mots « Sans préjudice de l'article 457, » doivent être remplacés par | worden de woorden "Onverminderd artikel 457, " vervangen door de |
les mots « Sans préjudice de l'article 458, ». | woorden "Onverminderd artikel 458, ". |
Art. 22.A l'article 446 du même arrêté sont apportées les modifications suivantes : |
Art. 22.Artikel 446 van hetzelfde besluit wordt vervangen als volgt : |
1° les mots « Sans préjudice de l'article 457, » doivent être | 1° de woorden "Onverminderd artikel 457, " worden vervangen door de |
remplacés par les mots « Sans préjudice de l'article 458, »; | woorden "Onverminderd artikel 458, "; |
2° les mots « ou A112 » sont insérés entre les mots « l'échelle de | 2° de woorden "of A112" worden ingevoegd tussen de woorden "de |
traitement A102 » et les mots « dès qu'ils comptent six ans | weddenschaal A102" en de woorden "zodra zij zes jaar graadanciënniteit |
d'ancienneté de grade » et sont insérés les mots « ou A113 » entre les | tellen" en worden de woorden "of A113" ingevoegd tussen de woorden "de |
mots : « l'échelle de traitement A103 » et les mots « dès qu' ils | weddenschaal A103" en de woorden "zodra zij vijftien jaar |
comptent quinze ans d'ancienneté de grade ». | graadanciënniteit tellen". |
Art. 23.L'article 464quinquies inséré dans le même arrêté par |
Art. 23.Artikel 464quinquies ingevoegd in hetzelfde besluit bij |
l'arrêté du 25 septembre 2003 est un nouvel article numéroté 464sexies | besluit van 25 september 2003 is een nieuwe artikel genummerd |
et rédigé comme suit : | 464sexies, luidende : |
« Art. 464sexies.Par dérogation à l'article 127 du présent arrêté et |
« Art. 464sexies.In afwijking van artikel 127 van dit besluit en bij |
sur décision du fonctionnaire dirigeant et du fonctionnaire dirigeant | beslissing van de leidende ambtenaar en de adjunct-leidende ambtenaar, |
adjoint, le premier entretien d'évaluation visé à l'article 126 qui a | wordt het eerste evaluatiegesprek bedoeld in artikel 126, dat |
lieu après la mise en vigueur du présent arrêté, s'effectue entre le | plaatsvindt na de inwerkingtreding van dit besluit, gevoerd tussen 15 |
15 octobre et le 15 décembre 2004 pour les niveaux A et B et entre le | oktober en 15 december 2004 voor de niveaus A en B en tussen 15 |
15 octobre et le 15 décembre 2005 pour les niveaux C, D et E. » | oktober en 15 december 2005 voor de niveaus C, D en E. » |
Art. 24.Il est inséré un article 464septies dans le même arrêté, |
Art. 24.In hetzelfde besluit wordt een artikel 464septies ingevoegd, |
rédigé comme suit : | luidend als volgt : |
« Art. 464septies.Les formations dans le cadre de la carrière |
|
fonctionnelle accélérée visées à l'article 267 du présent arrêté, | « Art. 464septies.De in artikel 267 van dit besluit bedoeld vormingen |
suivies à partir de l'année académique 1999-2004 seront prises en | in het kader van de versnelde functionele loopbaan, gevolgd vanaf het |
considération mais sans effet rétroactif sur la progression de la | schooljaar 1999-2000 komen in aanmerking maar zonder terugwerkende |
carrière. » | kracht wat betreft het verloop van de loopbaan. » |
Art. 25.Le présent arrêté entre en vigueur le premier jour du mois |
Art. 25.Dit besluit treedt in werking op de eerste dag van de maand |
qui suit sa publication au Moniteur belge, à l'exception des articles | volgend op de bekendmaking in het Belgisch Staatsblad, met |
21 et 22 du présent arrêté qui produisent leurs effets le 1er, mars | uitzondering van artikelen 21 en 22 van dit besluit die uitwerking |
2001. | hebben met ingang van 1 maart 2001. |
Art. 26.Le Ministre qui a la Fonction publique dans ses attributions |
Art. 26.De Minister bevoegd voor Openbaar Ambt wordt belast met de |
est chargé de l'exécution du présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
Bruxelles, le 24 mars 2005. Pour le Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale : Le Ministre-Président du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, chargé des Pouvoirs locaux, de l'Aménagement du Territoire, des Monuments et Sites, de la Rénovation urbaine, du Logement, de la Propreté publique et de la Coopération au développement, Ch. PICQUE Le Ministre du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, chargé des Finances, du Budget, de la Fonction publique et des Relations extérieures, | Brussel, 24 mars 2005. Voor de Brusselse Hoofdstedelijke Regering : De Minister-Voorzitter van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, belast met Plaatselijke Besturen, Ruimtelijke Ordening, Monumenten en Landschappen, Stadsvernieuwing, Huisvesting, Openbare Netheid en Ontwikkelingssamenwerking, Ch. PICQUE De Minister van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, belast met Financiën, Begroting, Openbaar Ambt en Externe Betrekkingen, |
G. VANHENGEL | G. VANHENGEL |