Arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale modifiant l'arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale du 6 mai 1999 portant le statut administratif et pécuniaire des agents du Ministère de la Région de Bruxelles-Capitale | Besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering tot wijziging van het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 6 mei 1999 houdende het administratief statuut en de bezoldigingsregeling van de ambtenaren van het Ministerie van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest |
---|---|
MINISTERE DE LA REGION DE BRUXELLES-CAPITALE | MINISTERIE VAN HET BRUSSELS HOOFDSTEDELIJK GEWEST |
24 MARS 2005. - Arrêté du Gouvernement de la Région de | 24 MAART 2005. - Besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering tot |
Bruxelles-Capitale modifiant l'arrêté du Gouvernement de la Région de | wijziging van het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering |
Bruxelles-Capitale du 6 mai 1999 portant le statut administratif et | van 6 mei 1999 houdende het administratief statuut en de |
pécuniaire des agents du Ministère de la Région de Bruxelles-Capitale | bezoldigingsregeling van de ambtenaren van het Ministerie van het |
Brussels Hoofdstedelijk Gewest | |
Le Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, | De Brusselse Hoofdstedelijke Regering, |
Vu la loi spéciale du 12 janvier 1989 relative aux institutions | Gelet op de bijzondere wet van 12 januari 1989 met betrekking tot de |
bruxelloises, modifiée par les lois spéciales des 9 mai 1989, 5 mai | Brusselse instellingen, gewijzigd door de bijzondere wetten van 9 mei |
1993, 16 juillet 1993, 5 avril 1995, 4 décembre 1996, 4 mai 1999, | 1989, 5 mei 1993, 16 juli 1993, 5 april 1995, 4 december 1996, 4 mei |
celles du 13 juillet 2001 et la loi spéciale du 22 janvier 2002, | 1999, deze van 13 juli 2001 en de bijzondere wet van 22 januari 2002, |
notamment l'article 40, § 1er; | inzonderheid op artikel 40, § 1; |
Vu l'arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale du 6 | Gelet op het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 6 |
mai 1999 portant le statut administratif et pécuniaire des agents du | mei 1999 houdende het administratief statuut en de |
bezoldigingsregeling van de ambtenaren van het Ministerie van het | |
Ministère de la Région de Bruxelles-Capitale, modifié par les arrêtés | Brussels Hoofdstedelijk Gewest, gewijzigd door de besluiten van 25 |
du 25 avril 2002, du 19 septembre 2002 et ceux du 26 septembre 2002 et | april 2002, van 19 september 2002 en deze van 26 september 2002 en de |
par les arrêtés des 30 avril 2003 et 3 juillet 2003; | besluiten van 30 april 2003 en 3 juli 2003; |
Vu l'arrêté royal du 8 août 1991 concernant l'accueil et la formation | Gelet op het koninklijk besluit van 8 augustus 1991 betreffende het |
des agents de l'Etat; | onthaal en de opleiding van het rijkspersoneel; |
Vu l'arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale du 12 | Gelet op het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 12 |
juin 1997 rendant applicables aux membres du personnel du Ministère et | juni 1997 waarbij de modaliteiten, aangebracht in het koninklijk |
des organismes d'intérêt public qui dépendent de la Région de | besluit van 28 februari 1991 betreffende de loopbaanonderbreking in de |
Bruxelles-Capitale les modalités apportées à l'arrêté royal de 28 | rijksbesturen en in andere diensten van de ministeries door de |
koninklijke besluiten van 30 december 1993, 14 oktober 1994, 7 april | |
février 1991 relatif à l'interruption de carrière professionnelle dans | 1995 en 28 februari 1996, toepasselijk worden gemaakt op de |
les administrations et autres services des Ministères par les arrêtés | personeelsleden van het Ministerie van het Brussels Hoofdstedelijk |
royaux du 30 décembre 1993, 14 octobre 1994, 7 avril 1995 et 28 | Gewest en de instellingen van openbaar nut die van het Gewest |
février 1996; | afhangen; |
Vu l'arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale du 12 | Gelet op het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 12 |
juin 1997 rendant applicables aux membres du personnel du Ministère et | juni 1997 waarbij het koninklijk besluit van 28 februari 1991 |
des organismes d'intérêt public qui dépendent de la Région de | betreffende de halftijdse loopbaanonderbreking in de rijksbesturen |
Bruxelles-Capitale l'arrêté royal de 28 février 1991 relatif à | toepasselijk wordt gemaakt op de personeelsleden van het Ministerie |
l'interruption de carrière professionnelle à mi-temps dans les | van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest en de instellingen van openbaar |
administrations de l'Etat; | nut van het Gewest afhangen; |
Vu l'arrêté ministériel du 14 novembre 1996 déterminant pour le | Gelet op het ministerieel besluit van 14 november 1996 houdende |
Ministère de la Région de Bruxelles-Capitale certaines modalités | sommige uitvoeringsmodaliteiten inzake verminderde prestaties en |
d'application en matière de prestations réduites et d'interruption de | loopbaanonderbreking voor het Ministerie van het Brussels |
carrière; | Hoofdstedelijk Gewest; |
Vu l'accord du Ministre fédéral des Pensions, donné le 14 septembre | Gelet op de akkoordbevinding van de federale Minister van Pensioenen, |
2001, le 29 novembre 2001 et le 24 décembre 2004; | gegeven op 14 september 2001, op 29 november 2001 en op 24 december |
Vu l'accord du Conseil des Ministres fédéral, donné le 20 juin 2002; | 2004; Gelet op de akkoordbevinding van de federale Ministerraad, gegeven op 20 juni 2002; |
Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 23 avril 2004; | Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting van 23 |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 14 janvier 2004; | april 2004; Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 14 januari 2004; |
Vu le protocole du comité de secteur XV n° 2004/3 du 3 mars 2004; | Gelet op het protocol nr. 2004/3 van sector XV van 3 maart 2004; |
Vu l'avis n° 37.102/4 du Conseil d'Etat, donné le 26 mai 2004, en | Gelet op het advies nr. 37.102/4 van de Raad van State, gegeven op 26 |
application de l'article 84, alinéa 1er, 1°, des lois coordonnées sur | mei 2004, met toepassing van artikel 84, eerste lid, 1°, van de |
le Conseil d'Etat; | gecoördineerde wetten op de Raad van State; |
Sur la proposition du Ministre de la Fonction publique; | Op voorstel van de Minister van Openbaar Ambt; |
Après délibération, | Na beraadslaging, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.A l'article 31, alinéa 3, de l'arrêté du Gouvernement de |
Artikel 1.Artikel 31, derde lid, van het besluit van de Brusselse |
la Région de Bruxelles-Capitale du 6 mai 1999 portant le statut | Hoofdstedelijke Regering van 6 mei 1999 houdende het administratief |
administratif et pécuniaire des agents du Ministère de la Région de | statuut en de bezoldigingsregeling van de ambtenaren van het |
Ministerie van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest, gewijzigd bij de | |
Bruxelles-Capitale, modifié par les arrêtés des 25 avril 2002 et 26 | besluiten van 25 april 2002 en 26 september 2002, wordt vervangen als |
septembre 2002, sont apportées les modifications suivantes : | volgt : |
1° le point final du 9° est remplacé par un point virgule; | 1° het laatste punt van 9° wordt vervangen door een puntkomma; |
2° il est ajouté un 10° rédigé comme suit : | 2° een 10° wordt toegevoegd, luidende : |
« 10° du congé pour interruption de la carrière pour soins palliatifs | « 10° verlof voor loopbaanonderbreking voor palliatieve verzorging en |
et du congé pour interruption de la carrière pour congé parental. » | verlof voor loopbaanonderbreking voor ouderschapsverlof. » |
Art. 2.A l'article 38, alinéa premier du même arrêté, les mots « au |
Art. 2.In artikel 38, eerste lid, van het hetzelfde besluit worden de |
service chargé de la formation » sont remplacés par les mots « à la | woorden « naar de dienst belast met de vorming » vervangen door de |
GRE ». | woorden « naar het HRM ». |
Art. 3.A l'article 40 du même arrêté, les mots « le service de |
Art. 3.Artikel 40 van hetzelfde besluit, worden de woorden « de |
formation » sont remplacés par les mots « la GRH ». | dienst belast met de vorming » vervangen door de woorden « het HRM ». |
Art. 4.Les alinéas premier et deux de l'article 80 du même arrêté, |
Art. 4.Eerste en tweede lid van artikel 80 van hetzelfde besluit |
sont remplacés par les dispositions suivantes : | worden vervangen als volgt : |
« Art. 80.L'agent qui dispose d'une évaluation « satisfaisant » peut |
« Art. 80.De ambtenaar die beschikt over een evaluatie « voldoende », |
accélérer sa carrière fonctionnelle en terminant avant qu'il ne compte | kan, alvorens hij de vereiste graadanciënniteit heeft bereikt, zijn |
l'ancienneté de grade requise, un programme de formation | functionele loopbaan versnellen door het afwerken van een programma in |
professionnelle volontaire visé à l'article 262 du présent arrêté. | het kader van de vrijwillige beroepsvorming, bedoeld in artikel 262 |
van dit besluit. | |
Die vorming moet een professioneel belang bevatten inzake de | |
Cette formation doit comporter un intérêt professionnel en rapport | opdrachten van het ministerie en door de secretaris-generaal moet |
avec les missions du ministère et doit être approuvée par le | worden goedgekeurd op basis van een met redenen omkleed advies van de |
secrétaire général sur avis motivé du service chargé de la formation. | dienst belast met de vorming. |
En cas de refus de reconnaissance de l'intérêt professionnel visé à | Ingeval het in het tweede lid van dit artikel bedoeld professioneel |
l'alinéa deux du présent article, l'agent peut introduire un recours | belang wordt geweigerd, kan de ambtenaar beroep indienen bij de |
auprès du conseil de direction dans le mois qui suit la notification | directieraad binnen een maand na de betekening van de beslissing tot |
de la décision de refus du secrétaire général. | weigering van de secretaris-generaal. |
La formation doit répondre aux conditions prévues à l'article 263bis, | De vorming moet beantwoorden aan de in artikel 263bis, § 2, bedoelde |
§ 2, et sa durée doit être d'au moins : | voorwaarden en de tijdsduur ervan bedraagt minstens : |
- 30 heures pour le niveau E; | - 30 uur voor niveau E; |
- 75 heures pour le niveau D; | - 75 uur voor niveau D; |
- 100 heures pour les autres niveaux. » | - 100 uur voor de overige niveaus. » |
Art. 5.Les articles 164 à 168 du même arrêté sont remplacés par les |
Art. 5.Artikelen 164 tot 168 van hetzelfde besluit worden vervangen |
dispositions suivantes : | als volgt : |
« Art. 164.§ 1er. L'agent bénéficie d'un congé pour interruption de |
« Art. 164.§ 1. De ambtenaar krijgt verlof om zijn loopbaan te |
carrière accordée en vertu de la loi de redressement du 22 janvier | onderbreken volgens de herstelwet van 22 januari 1985 onder het |
1985 selon le régime fixé par l'arrêté royal du 7 mai 1999 relatif à | stelsel van het koninklijk besluit van 7 mei 1999 betreffende de |
l'interruption de la carrière professionnelle du personnel des | onderbreking van de beroepsloopbaan van het personeel van de besturen |
administrations ainsi que par toutes les dispositions qui les | alsmede van alle bepalingen die deze regeling mochten wijzigen of |
modifieraient ou les remplaceraient. | vervangen. |
§ 2. L'agent peut obtenir, aux conditions et selon les modalités | § 2. De ambtenaar kan verlof voor loopbaanonderbreking krijgen volgens |
prévues par l'arrêté royal visé à l'alinéa 1er, un congé pour | de voorwaarden en modaliteiten van het koninklijk besluit bedoeld in |
interrompre sa carrière professionnelle : | de eerste alinea : |
1° de manière complète; | 1° volledig; |
2° de manière partielle à raison d'un cinquième ou de la moitié de la | 2° gedeeltelijk, naar rata van één vijfde of de helft van de duur van |
durée des prestations qui lui sont normalement imposées; | de dienstprestaties die normaal behoren te worden verricht; |
3° pour l'assistance ou l'octroi de soins à un membre de son ménage ou | 3° met het oog op hulpverlening aan of verzorging van een gezins- of |
à un membre de sa famille jusqu'au deuxième degré, qui souffre d'une | familielid tot de tweede graad dat aan een ernstige kwaal lijdt; |
maladie grave; 4° pour donner des soins palliatifs; | 4° met het oog op palliatieve verzorging; |
5° dans le cadre du congé parental lors de la naissance ou de | 5° in het kader van het ouderschapsverlof bij de geboorte of de |
l'adoption d'un enfant. | adoptie van een kind. |
Art. 165.§ 1er. Tous les agents ont droit aux congés pour |
Art. 165.§ 1. Iedere ambtenaar heeft recht op de verloven voor |
interruption de carrière pour soins palliatifs et dans le cadre du | loopbaanonderbreking voor palliatieve verzorging en in het kader van |
congé parental visés à l'article 164, § 2, 4° et 5°. | het ouderschapsverlof bedoeld in artikel 164, § 2, 4° en 5°. |
§ 2. Ont droit aux congés pour interruption de la carrière complète, | § 2. De ambtenaren die houder zijn van een wervingsgraad hebben recht |
partielle et dans le cadre de l'assistance médicale visés à l'article | op de verloven voor volledige, gedeeltelijke loopbaanonderbreking en |
164, § 2, 1° à 3°, les agents titulaires d'un grade de recrutement. | in het kader van de medische bijstand bedoeld in artikel 164, § 2, 1° |
Peuvent bénéficier de ces congés les agents titulaires d'un grade de | tot 3°. De houders van een bevorderingsgraad kunnen deze verloven genieten, |
promotion, moyennant l'autorisation du secrétaire général ou du | middels de toelating van de secretaris-generaal of de |
secrétaire général adjoint. | adjunct-secretaris-generaal. |
En sont exclus les agents titulaires d'un mandat. | De mandaathouders worden ervan uitgesloten. |
Art. 166.§ 1er. En cas d'interruption partielle de la carrière, les prestations s'effectuent soit chaque jour soit selon une autre répartition sur la semaine. En dérogation à l'alinéa 1er, le ministre peut décider d'une répartition par mois pour certaines fonctions qu'il détermine. § 2. L'agent peut reprendre sa fonction avant l'échéance de la période d'interruption de carrière moyennant un préavis de trois mois, communiqué par lettre recommandée au secrétaire général ou au secrétaire général adjoint, à moins que celui-ci n'accepte un délai plus court. |
Art. 166.§ 1. Bij gedeeltelijke loopbaanonderbreking worden de dienstprestaties ofwel dagelijks ofwel volgens een andere indeling van de werkweek verricht. In afwijking van het eerste lid kan de minister beslissen voor sommige door hem bepaalde functies een indeling van de dienstprestaties per maand op te leggen. § 2. Een ambtenaar kan zijn ambtsverrichtingen hervatten vooraleer de periode van loopbaanonderbreking verstreken is met inachtneming van een opzeggingstermijn van drie maanden die per aangetekend schrijven aan de secretaris-generaal of de adjunct-secretaris-generaal ter kennis wordt gebracht, tenzij laatstgenoemde een kortere termijn aanvaardt. |
Art. 167.L'agent qui a atteint l'âge de 50 ans et qui obtient un |
Art. 167.Een ambtenaar die de leeftijd van 50 jaar heeft bereikt en |
congé pour interrompre sa carrière professionnelle, conformément à | die verlof verkrijgt tot loopbaanonderbreking overeenkomstig artikel 8 |
l'article 8 de l'arrêté royal du 7 mai 1999 visé à l'article 164, § 1er, est tenu de s'engager à interrompre partiellement sa carrière jusqu'à sa retraite. II peut changer de régime pour autant que la durée de ses prestations de travail s'en trouve réduite. Art. 168.L'agent n'a pas droit à son traitement durant son congé. L'agent qui bénéficie d'une interruption de carrière à temps plein ne peut faire valoir ses titres à la carrière fonctionnelle accélérée. L'agent qui bénéficie d'une interruption à temps partiel peut faire valoir ses titres à la carrière fonctionnelle accélérée |
van het koninklijk besluit van 7 mei 1999 bedoeld in artikel 164, § 1, is ertoe gehouden zich ertoe te verbinden zijn loopbaan gedeeltelijk tot aan de pensionering te onderbreken. Hij kan voor een andere regeling opteren, op voorwaarde dat de duur van de verrichte dienstprestaties wordt beperkt. Art. 168.De ambtenaar kan tijdens zijn verlof geen aanspraak maken op wedde. Een ambtenaar die zich voltijds in loopbaanonderbreking bevindt komt niet in aanmerking voor de versnelde functionele loopbaan. Een ambtenaar die zich in deeltijdse loopbaanonderbreking bevindt komt naar rata van de verrichte dienstprestaties in aanmerking voor de |
proportionnellement aux services qu'il preste. | versnelde functionele loopbaan. |
Le congé est, pour le surplus, assimilé à une période d'activité de | Het verlof wordt bovendien gelijkgesteld met een periode van |
service. » | dienstactiviteit. » |
Art. 6.L'article 168bis, rédigé comme suit, est inséré dans le même |
Art. 6.In hetzelfde besluit wordt een artikel 168bis ingevoegd, |
arrêté : | luidende : |
« Art. 168bis.Le congé pour interruption de carrière est converti en |
« Art. 168bis.Het verlof voor loopbaanonderbreking wordt in verlof |
congé pour convenances personnelles lorsque l'agent exerce une | voor persoonlijke redenen omgezet wanneer de ambtenaar een |
activité professionnelle, excepté dans les cas visés à l'article 24, | beroepsactiviteit uitoefent, uitgezonderd in de gevallen bedoeld in |
alinéa 2, de l'arrêté royal du 7 mai 1999 susmentionné ou si l'agent | artikel 24, tweede lid, van het voormeld koninklijk besluit van 7 mei |
exerce une activité professionnelle accessoire en tant que travailleur | 1999 of indien de ambtenaar een bijkomende beroepsactiviteit uitoefent |
salarié. » | als bezoldigd werknemer. » |
Art. 7.A l'article 222 du même arrêté les mots « l'examen d'aptitude, |
Art. 7.In artikel 222 van hetzelfde besluit worden de woorden « het |
» sont supprimés. | geschiktheidsonderzoek, » geschrapt. |
Art. 8.L'article 253 du même arrêté est remplacé par la disposition suivante : « Art 253. II faut entendre par formation professionnelle, toute formation qui permet à l'agent d'améliorer ses connaissances et compétences, en lien avec la fonction que l'agent exerce actuellement ou pourrait exercer à l'avenir au ministère, dans un autre ministère ou dans un organisme d'intérêt public. Est considérée d'office comme une formation professionnelle, la formation préparatoire aux examens de carrière. Une formation ne sera reconnue formation professionnelle qu'avec l'accord du service chargé de la formation. Lorsque la formation est proposée à l'initiative de l'agent, l'accord du supérieur hiérarchique est en outre requis. » |
Art. 8.Artikel 253 van hetzelfde besluit wordt vervangen als volgt : « Art. 253.Inzake beroepsvorming dient te worden verstaan, elke vorming die de ambtenaar toelaat zijn kennis en bekwaamheden te verbeteren, in verband met de functie die de ambtenaar uitoefent of zou kunnen uitoefenen in de toekomst in het ministerie, een ander ministerie of een instelling van openbaar nut. Wordt ambtshalve als beroepsvorming beschouwd, de vorming die op de loopbaanexamens voorbereidt. Een vorming wordt slechts erkend als beroepsvorming met het akkoord van de met de vorming belaste dienst. Ingeval de vorming op het initiatief van de ambtenaar voorgesteld wordt, is bovendien het akkoord van de hiërarchische meerdere vereist. » |
Art. 9.A l'article 255 du même arrêté, sont apportées les modifications suivantes : |
Art. 9.Artikel 255 van hetzelfde besluit wordt vervangen als volgt : |
1° le point virgule du 3° est remplacé par un point final; | 1° het puntkomma van 3° wordt vervangen door punt aan het einde van de zin; |
2° le 4° est supprimé. | 2° punt 4° wordt geschrapt. |
Art. 10.A l'article 256 du même arrêté, le 6° est remplacé comme suit |
Art. 10.In artikel 256 van hetzelfde besluit wordt punt 6° vervangen |
: | als volgt : |
« 6° une évaluation du plan de formation précédent. » | « 6° een evaluatie van het vorige vormingsplan. » |
Art. 11.L'article 259 du même arrêté est remplacé par la disposition suivante : |
Art. 11.Artikel 259 van hetzelfde besluit wordt vervangen als volgt : |
« Art 259. § 1er. La formation professionnelle continuée est la formation qui : | « Art. 259.§ 1. De doorlopende beroepsvorming is de vorming die : |
- a pour objectifs de faciliter l'adaptation de l'agent à l'évolution | - tot doel heeft de aanpassing van de ambtenaar aan de evolutie van de |
de l'organisation, des techniques et des conditions de travail et de | organisatie, de technieken en de werkomstandigheden te |
maintenir ou améliorer la qualification professionnelle; - est en lien avec la fonction actuelle qu'exerce l'agent; - est proposée par le service chargé de la formation ou par le supérieur hiérarchique de l'agent, ou est demandée par l'agent. Les frais de formation professionnelle continuée sont supportés par le ministère pour autant que l'agent respecte les conditions précisées à l'article 260. Le service chargé de la formation ou le supérieur hiérarchique peut imposer à l'agent de suivre certaines de ces formations. Est exclue de la formation professionnelle continuée, toute formation professionnelle volontaire, sauf dérogation expresse accordée par le secrétaire général moyennant un accord motivé du directeur général | vergemakkelijken en de beroepsbekwaamheid te behouden of te verbeteren; - in verband staat met de huidige functie van de ambtenaar; - wordt voorgesteld door de met de vorming belaste dienst of door de hiërarchische meerdere van de ambtenaar, of aangevraagd wordt door de ambtenaar. De kosten verbonden aan de doorlopende beroepsvorming worden gedragen door het ministerie voorzover de ambtenaar de in artikel 260 bepaalde voorwaarden in acht neemt. De met de vorming belaste dienst of de hiërarchische meerdere kan de ambtenaar opleggen bepaalde van deze vormingen te volgen. Wordt uitgesloten van de doorlopende beroepsvorming, elke vrijwillige beroepsvorming, behoudens een uitdrukkelijke door de secretaris-generaal toegekende afwijking middels een met redenen omkleed advies van de directeur-generaal onder wie de ambtenaar |
dont relève l'agent. | ressorteert. |
La formation linguistique en français et en néerlandais, n'est pas | De taalvormingen in het Nederlands en het Frans, worden niet als |
considérée comme de la formation professionnelle continuée. L'agent | doorlopende beroepsvorming beschouwd. Niettemin geniet de ambtenaar de |
bénéficie néanmoins de la dispense de service visée au paragraphe 2 | in paragraaf 2 bedoelde dienstvrijstelling om ze te volgen. |
pour les suivre. | |
§ 2. Sans préjudice de l'application de l'article 260, une dispense de | § 2. Onverminderd de toepassing van artikel 260, wordt een |
service est accordée lorsque la formation professionnelle continuée a | dienstvrijstelling verleend ingeval de doorlopende beroepsvorming |
lieu durant les heures de service. » | plaatsvindt tijdens de diensturen. » |
Art. 12.L'article 260 du même arrêté, modifié par l'arrêté du 25 |
Art. 12.Artikel 260 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij het besluit |
avril 2002, est remplacé par la disposition suivante : | van 25 april 2002, wordt vervangen als volgt : |
« Art. 260.L'inscription de l'agent à une formation implique son |
« Art 260. De inschrijving van de ambtenaar voor een vorming |
engagement formel à suivre la formation, que celle-ci soit choisie à | impliceert zijn formele verbintenis om de vorming te volgen, ongeacht |
l'initiative de l'agent ou qu'elle lui soit imposée. | het gaat om een vrijwillige dan wel opgelegde vorming. |
Si l'agent est empêché d'y assister, il doit immédiatement communiquer | Als de ambtenaar in de onmogelijkheid verkeert om de vorming bij te |
la justification de son absence au service chargé de la formation. A | wonen, moet hij onmiddellijk zijn afwezigheid verantwoorden bij de met |
défaut, les frais engagés pour cette formation pourront être mis à sa | de vorming belaste dienst. Bij ontstentenis kunnen de voor deze |
charge et récupérés par le ministère. En outre, il n'obtient pas de | vorming gemaakte kosten op hem worden verhaald en teruggewonnen worden |
dispense de service pour cette formation et perd ainsi un nombre de | door het ministerie. Bovendien bekomt hij geen dienstvrijstelling voor |
jours de vacances annuelles qui correspond au nombre de jours de | deze vorming en verliest hij zodoende een aantal dagen jaarlijkse |
formation manqués sans justification. » | vakantie a rato van het aantal zonder verantwoording gemiste uren. » |
Art. 13.Les articles 261 et 262 du même arrêté sont remplacés par les |
Art. 13.Artikelen 261 en 262 van hetzelfde besluit worden vervangen |
dispositions suivantes : | als volgt : |
« Art. 261.La formation professionnelle volontaire est la formation |
« Art. 261.De vrijwillige beroepsvorming is de vorming die door de |
demandée par l'agent et qui lui permet de développer sa carrière | ambtenaar wordt aangevraagd en die hem toelaat zijn loopbaan in |
professionnelle en rapport avec la fonction que l'agent exerce | verband met de functie die de ambtenaar momenteel uitoefent of zou |
actuellement ou pourrait exercer à l'avenir au ministère, dans un | kunnen uitoefenen in de toekomst in het ministerie, een ander |
autre ministère ou dans un organisme d'intérêt public. | ministerie of een instelling van openbaar nut. |
Les frais de la formation professionnelle volontaire sont supportés | De kosten van de vrijwillige beroepsvorming worden gedragen door de |
par l'agent. | ambtenaar. |
Art. 262.Sont reconnues comme étant de la formation professionnelle volontaire : |
Art. 262.Worden erkend als vrijwillige beroepsvorming : |
A. Dans la Communauté flamande : | A. In de Vlaamse Gemeenschap : |
1° les formations dans le cadre de l'Enseignement de promotion | 1° de vormingen in het kader van het Onderwijs voor Sociale Promotie |
sociale, organisées, subventionnées ou reconnues par la Communauté; | georganiseerd, gesubsidieerd of erkend door de Gemeenschap; |
2° les formations dans le cadre des études de base; | 2° de vormingen in het kader van de basiseducatie; |
3° les formations suivantes des instituts supérieurs et des | 3° de volgende vormingen van de hogescholen en de universiteiten |
universités, pour lesquelles un diplôme ou un certificat peut être | waarvoor een diploma of een getuigschrift behaald kan worden : |
obtenu : a) les formations initiales et les formations académiques, les | a) de basisvormingen en de academische vormingen, de voortgezette |
formations continues et les formations académiques continues ou les | vormingen en voortgezette academische vormingen of de |
formations de doctorat, organisées le soir ou le week-end; | doctoraatsvormingen, die 's avonds of in de weekeinde gegeven worden; |
b) les formations de postgraduat et les formations postacadémiques | b) de posthogeschoolvormingen en de postacademische vormingen, |
quel que soit le moment où elles se donnent; | ongeacht het tijdstip waarop ze gegeven worden; |
c) les cours qui font partie des formations citées en a) et b), qui | c) de cursussen die deel uitmaken van de vormingen vermeld onder a) en |
peuvent être suivis comme élève libre, quel que soit le moment où ils | b), die men als vrije student kan volgen, ongeacht het tijdstip waarop |
se donnent; | ze gegeven worden; |
4° les cours de l'enseignement supérieur ouvert qui sont offerts par | 4° de cursussen van het open hoger onderwijs die door de hogescholen |
les instituts supérieurs et les universités. | en de universiteiten aangeboden worden. |
B. Dans la Communauté française : | B. In de Franse Gemeenschap : |
1° les cours dans le cadre de l'Enseignement de promotion sociale, | 1° de cursussen in het kader van het Onderwijs voor Sociale Promotie |
organisés, subventionnés ou reconnus par la Communauté; | georganiseerd, gesubsidieerd of erkend door de Gemeenschap; |
2° les formations suivantes de l'enseignement supérieur non | 2° de volgende vormingen van het hoger niet-universitair onderwijs, |
universitaire, des hautes écoles et des universités, pour lesquelles | van de hogescholen en van de universiteiten waarvoor een diploma, een |
un diplôme, un certificat ou tout autre titre peut être obtenu : | getuigschrift of elke andere titel behaald kan worden : |
a) les formations de type court et de type long et les formations | a) de vormingen van het korte type en van het lange type en de |
universitaires des premier et deuxième cycles, les formations de tout | universitaire vormingen van de eerste en de tweede cyclus, de cycli |
cycle d'études complémentaires et les formations de troisième cycle, | van aangevulde studies en de vormingen van de derde cyclus, die 's |
organisées le soir ou le week-end; | avonds of in de weekeinde gegeven worden; |
b) toute autre formation, quel que soit le moment où elle se donne; | b) iedere andere vorming, ongeacht het tijdstip waarop ze gegeven |
c) les cours qui font partie des formations citées en a) et b), et qui | wordt; c) de cursussen die deel uitmaken van de vormingen vermeld onder a) en |
peuvent être suivis comme élève libre, quel que soit le moment où ils | b), die men als vrije student kan volgen, ongeacht het tijdstip waarop |
se donnent; | ze gegeven worden; |
C. Dans la Communauté germanophone : | C. In de Duitstalige Gemeenschap : |
les formations de l'Enseignement non-universitaire de type court et de | de vormingen van het hoger niet-universitair onderwijs van het korte |
type long, organisées le soir ou le week-end. » | type en van het lange type, die 's avonds of in het weekeinde gegeven |
Art. 14.L'article 263 du même arrêté, modifié par l'arrêté du 25 |
worden. » Art. 14.Artikel 263 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij het besluit |
avril 2002, est remplacé par la disposition suivante : | van 25 april 2002, wordt vervangen als volgt : |
« Art. 263.§ 1er. Dans le cadre de la formation professionnelle |
« Art. 263.§ 1. In het kader van de vrijwillige beroepsvorming kan de |
volontaire, l'agent peut obtenir un congé de formation de maximum 120 heures par année scolaire. Par année scolaire, on entend la période du 1er septembre au 31 août. Pour l'enseignement supérieur ouvert de la Communauté flamande, le nombre d'heures de congé de formation est fixé au quart de la charge d'étude prévue pour ce cours. Ce nombre figure sur le bulletin d'inscription. Le congé de formation est rémunéré et assimilé à une période d'activité de service. § 2. Le maximum fixé par le paragraphe premier du présent article est diminué proportionnellement aux congés et absences ci-après obtenus | ambtenaar een vormingsverlof van maximum 120 uren per schooljaar bekomen. Met schooljaar wordt bedoeld de periode van 1 september tot 31 augustus. Voor het open hoger onderwijs van de Vlaamse Gemeenschap komt het aantal uren vormingsverlof overeen met één vierde van de studielast die voor deze cursus vastgesteld is. Dit aantal staat op het inschrijvingsbewijs vermeld. Het vormingsverlof wordt bezoldigd en gelijkgesteld met een periode van dienstactiviteit. § 2. Het maximum dat in de eerste paragraaf van dit artikel vastgesteld is, wordt evenredig verminderd naargelang van de volgende verloven en afwezigheden die gedurende het lopende schooljaar |
durant l'année scolaire en cours : | verkregen zijn : |
1° les absences pendant lesquelles l'agent est dans la position | 1° de afwezigheden waarbij de ambtenaar in de administratieve toestand |
administrative de nonactivité ou de disponibilité; | van non-activiteit of disponibiliteit is geplaatst; |
2° le congé pour interruption de la carrière professionnelle; | 2° het verlof voor onderbreking van de beroepsloopbaan; |
3° le départ anticipé à mi-temps; | 3° de halftijdse vervroegde uittreding; |
4° la semaine volontaire de quatre jours; | 4° de vrijwillige vierdagenweek; |
5° le congé pour des motifs impérieux d'ordre familial; | 5° het verlof wegens dwingende familiale redenen; |
6° le congé pour accomplir un stage dans un service public; | 6° het verlof om een stage te doen in een overheidsdienst; |
7° le congé pour mission; | 7° het verlof voor opdracht; |
8° le congé pour présenter sa candidature aux élections. | 8° het verlof om zich kandidaat te stellen bij verkiezingen. |
§ 3. Het maximum dat vastgesteld werd overeenkomstig de paragrafen 1 | |
§ 3. Le maximum fixé conformément aux paragraphes 1er et 2 est | en 2 wordt verhoogd met het aantal uren vormingsverlof dat voor het |
augmenté du nombre d'heures de congé de formation refusées dans | vorige schooljaar voor dezelfde vorming in het belang van de dienst |
l'intérêt du service pour l'année scolaire précédente pour la même | |
formation. | geweigerd werd. |
Art. 15.L'article 263bis, rédigé comme suit, est inséré dans le même |
Art. 15.In hetzelfde besluit wordt een artikel 263bis ingevoegd, |
arrêté : | luidende : |
« Art. 263bis.§ 1er. Le congé de formation est accordé par le |
« Art. 263bis.§ 1. Het vormingsverlof wordt toegekend door de |
secrétaire général; celui-ci peut déléguer cette compétence à l'agent qu'il désigne auprès du service chargé de la formation. L'agent adresse sa demande de congé de formation au secrétaire général ou à l'agent désigné, avec l'avis de son supérieur hiérarchique. Si aucune décision n'est intervenue un mois après l'introduction de la demande, le congé de formation est considéré comme accordé. Ce congé peut être refusé totalement ou partiellement s'il est incompatible avec l'intérêt du service. Cependant, un refus motivé par l'intérêt du service ne peut pas être opposé à l'agent deux années consécutives. Pour les formations qui nécessitent d'être présent aux cours, un congé de formation ne peut être accordé que deux fois pour une même formation. Dans l'enseignement supérieur ouvert de la Communauté flamande, un congé de formation ne peut être accordé qu'une seule fois pour un même cours. Un congé de formation pour un autre cours de cet enseignement | secretaris-generaal; hij kan deze bevoegdheid delegeren aan de ambtenaar die hij aanwijst bij de dienst belast met vorming. De ambtenaar richt zijn verzoek voor een vormingsverlof tot de secretaris-generaal of tot de aangewezen ambtenaar, met het advies van zijn hiërarchische meerdere. Indien er een maand nadat het verzoek werd ingediend geen beslissing werd genomen, wordt geacht dat het vormingsverlof toegekend is. Dit verlof kan geheel of gedeeltelijk geweigerd worden als het onverenigbaar is met het belang van de dienst. Het belang van de dienst mag echter niet in twee opeenvolgende jaren ingeroepen worden om een vormingsverlof te weigeren. Voor vormingen waarbij men in de les aanwezig moet zijn, mag het vormingsverlof niet meer dan twee keer worden toegekend voor eenzelfde vorming. Voor het open hoger onderwijs in de Vlaamse Gemeenschap mag het vormingsverlof slechts eenmaal worden toegekend voor eenzelfde cursus. Er kan slechts een vormingsverlof voor een andere cursus van dit |
ne peut être demandé que si l'agent a obtenu un certificat de réussite | onderwijs gevraagd worden, indien de ambtenaar geslaagd is voor de |
soit du cours pour lequel il avait obtenu le premier congé, soit pour | cursus waarvoor hij het eerste verlof heeft gekregen, of indien hij |
un autre cours de cet enseignement. | geslaagd is voor een andere cursus van dit onderwijs. |
§ 2. Le congé de formation est accordé moyennant un contrôle de | § 2. Het vormingsverlof wordt toegekend middels een controle van de |
l'inscription et un contrôle de l'assiduité. | inschrijving en de nauwgezetheid. |
Ces contrôles se font sur base d'une attestation d'inscription et | Deze controles gebeuren aan de hand van een inschrijvingsbewijs en een |
d'une attestation d'assiduité que l'agent est tenu de produire selon | nauwgezetheidsbewijs dat de ambtenaar gehouden is over te maken |
les prescriptions et les délais fixés par la GRH. L'agent est invité à | volgens de voorschriften en binnen de termijnen vastgelegd door het |
HRM. De ambtenaar wordt verzocht de inschrijvings- en | |
transmettre les attestations d'inscription et d'assiduité dès le début | nauwgezetheidsbewijzen aan de instelling die de vorming organiseert |
de la formation à l'établissement qui organise la formation afin que | aan het begin van de vorming voor te leggen, zodanig dat deze laatste |
ce dernier les complète en temps utile. | ze tijdig kan invullen. |
Si l'agent abandonne prématurément la formation, le congé de formation | Als de ambtenaar voortijdig stopt met de vorming, komt erop dat |
prend fin à ce moment. Dans ce cas, l'agent signale immédiatement son | ogenblik een einde aan het vormingsverlof. In dit geval meldt de |
abandon au service chargé de la formation et lui transmet | ambtenaar zijn stopzetting onmiddellijk aan de aangewezen ambtenaar en |
l'attestation d'assiduité. | bezorgt hem het nauwgezetheidsbewijs. |
§ 3. Le congé de formation doit être utilisé pendant la période où les | § 3. Het vormingsverlof moet gebruikt worden tijdens de periode waarin |
cours se donnent, cette période étant prolongée le temps des sessions | de lessen gegeven worden, deze periode wordt verlengd met de |
d'examens auxquelles participe l'agent. | examenzittijden waaraan de ambtenaar deelneemt. |
Dans l'enseignement supérieur ouvert de la Communauté flamande, | In het open hoger onderwijs in de Vlaamse Gemeenschap moet de |
l'agent doit présenter les examens du cours choisi au moins une fois | ambtenaar op zijn minst één keer in de twaalf maanden die op zijn |
dans les douze mois qui suivent son inscription. Il peut utiliser les | inschrijving volgen, de examens van de gekozen cursus afleggen. Hij |
heures de congé de formation au plus tôt deux mois avant le premier | mag de uren vormingsverlof gebruiken op zijn vroegst twee maanden voor |
examen et au plus tard au dernier examen auquel il participe. | het eerste examen en op zijn laatst voor het laatste examen waaraan |
hij deelneemt. | |
Si la formation comporte un grand nombre d'heures, le service chargé | Als de vorming uit een groot aantal uren bestaat, kan de dienst belast |
de la formation peut planifier le congé de formation, après avoir | met de vorming een planning voor het vormingsverlof opleggen, na |
consulté le supérieur hiérarchique et l'agent. Cette planification | raadpleging van de hiërarchische meerdere en de ambtenaar. Deze |
tient compte de l'intérêt du service mais elle ne peut pas porter | planning houdt rekening met het belang van de dienst maar ze mag geen |
atteinte au droit de participer aux examens. | afbreuk doen aan het recht om aan lessen en aan examens deel te nemen. |
§ 4. Le droit à un congé de formation est suspendu si l'attestation | § 4. Het recht op een vormingsverlof wordt geschorst indien uit het |
d'assiduité fait apparaître que l'agent n'a pas suivi régulièrement la | nauwgezetheidsbewijs blijkt dat de ambtenaar de vorming waarvoor hij |
formation pour laquelle il a obtenu un congé de formation. La | een vormingsverlof heeft gekregen, niet nauwgezet heeft gevolgd. De |
suspension s'étend à la partie restante de l'année scolaire et aux | schorsing geldt voor het resterende gedeelte van het schooljaar en |
trois années scolaires suivantes. » | voor de drie volgende schooljaren. » |
Art. 16.Dans l'intitulé du chapitre VI du titre II du Livre II, les |
Art. 16.In het opschrift van hoofdstuk VI van titel II van Boek II |
mots « d'interruption de carrière et » sont insérés entre les mots « | worden de woorden « van loopbaanonderbreking en » ingevoegd tussen de |
des régimes » et de redistribution du travail. ». | woorden « de stelsels » en « van arbeidsherverdeling. ». |
Art. 17.L'article 356bis, rédigé comme suit, est inséré dans le même |
Art. 17.In hetzelfde besluit wordt een artikel 356bis ingevoegd onder |
arrêté sous le chapitre VI du titre II du Livre II : | het hoofdstuk VI van titel II van Boek II, luidende : |
« Art. 356bis.Les agents qui sont en interruption de carrière en |
« Art. 356bis.De ambtenaren in loopbaanonderbreking in toepassing van |
application de l'article 164 du présent arrêté perçoivent durant leur | artikel 164 van dit besluit, ontvangen tijdens hun verlof een toelage |
congé une allocation dont le montant est fixé par l'arrêté royal du 7 | waarvan het bedrag is vastgesteld door het koninklijk besluit van 7 |
mai 1999 relatif à l'interruption de la carrière professionnelle du | mei 1999 betreffende de onderbreking van de beroepsloopbaan van het |
personnel des administrations ainsi que par toutes les dispositions | personeel van de besturen, evenals door elke bepaling die het zou |
qui les modifieraient ou les remplaceraient. » | wijzigen of vervangen. » |
Art. 18.A l'article 357 du même arrêté, modifié par l'arrêté du 26 |
Art. 18.In artikel 357 van hetzelfde besluit gewijzigd bij het |
septembre 2002, les mots « visé à l'article 169 » sont remplacés par | besluit van 26 september 2002, worden de woorden « bedoeld bij artikel |
les mots « visé à l'article 171 ». | 169 » vervangen door de woorden « bedoeld in artikel 171 ». |
Art. 19.A l'article 358 du même arrêté, modifié par l'arrêté du 26 |
Art. 19.In artikel 358 van hetzelfde besluit gewijzigd bij het |
septembre 2002, les mots « visé à l'article 172 » sont remplacés par | besluit van 26 september 2002, worden de woorden « bedoeld bij artikel |
les mots « visé à l'article 173 ». | 172 » vervangen door de woorden « bedoeld in artikel 173 ». |
Art. 20.L'article 358bis du même arrêté est remplacé par la |
Art. 20.Artikel 358bis van hetzelfde besluit wordt vervangen als |
disposition suivante : | volgt : |
« Art. 358bis.§ 1er. Une allocation forfaitaire de 30 EUR par |
« Art. 358bis.§ 1. Een forfaitaire vergoeding van 30 EUR per halve |
demi-journée de préparation de trois heures au moins est octroyée à | dag van ten minste drie uren voorbereiding wordt toegekend aan de |
tout agent du Ministère de la Région de Bruxelles-Capitale qui accepte | ambtenaar van het Ministerie van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest |
de dispenser une formation aux agents du Ministère de la Région de | die aanvaardt een vorming te geven aan de ambtenaren van het |
Bruxelles-Capitale. | Ministerie van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest. |
Une allocation forfaitaire de 30 EUR par demi-journée de formation | Een forfaitaire vergoeding van 30 EUR per halve dag van ten minste |
dispensée pendant trois heures au moins est octroyée à tout agent du | drie uren vormingswerk wordt toegekend aan de ambtenaar van het |
Ministère de la Région de Bruxelles-Capitale qui accepte de dispenser | Ministerie van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest die aanvaardt een |
une formation aux agents du Ministère de la Région de | vorming te geven aan de personeelsleden van het Ministerie van het |
Bruxelles-Capitale. | Brussels Hoofdstedelijk Gewest. |
Par dérogation à l'alinéa deux du présent article, le secrétaire | In afwijking van het tweede lid van dit artikel kan de |
général peut accorder une allocation forfaitaire de 10 EUR par heure | secretaris-generaal een forfaitaire toelage van 10 EUR toekennen per |
de formation lorsqu'une formation est dispensée par plage horaire de | vormingsuur als de vorming wordt gegeven in tijdsbestekken van minder |
moins de trois heures. | dan drie uur. |
L'allocation visée aux alinéas 1er et 2 du présent paragraphe est | De toelage bedoeld in het eerste en tweede lid van deze paragraaf |
également octroyée lorsque cette formation est dispensée aux agents | wordt eveneens toegekend wanneer de vorming wordt gegeven aan de |
des organismes d'intérêt public de la Région de Bruxelles-Capitale | ambtenaren van de instellingen van openbaar nut van het Brussels |
dans la mesure où le contenu de la formation répond à un besoin commun | Hoofdstedelijk Gewest voorzover dat de inhoud beantwoordt aan een |
déterminé par le service chargé de la formation au sein du Ministère | gemeenschappelijke behoefte bepaald door de dienst belast met de |
de la Région de Bruxelles-Capitale et par le service chargé de la | vorming in het Ministerie van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest en |
formation au sein d'un organisme d'intérêt public de la Région de | door de dienst belast met de vorming in een instelling van openbaar |
Bruxelles-Capitale. | nut van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest. |
Le montant maximal de l'allocation octroyée par agent est de 1.200 EUR | Het maximumbedrag van de vergoeding toegekend per ambtenaar bedraagt |
par an. | 1.200 EUR per jaar. |
Les montants visés dans le présent paragraphe sont liés aux | De bedragen bedoeld in deze paragraaf zijn gekoppeld aan de |
fluctuations de l'indice-pivot 138,01. | schommelingen van de spilindex 138,01. |
§ 2. Les modalités d'organisation de la formation (notamment les | § 2. De modaliteiten van de organisatie van de vorming (nl. de |
objectifs, le contenu, le support de formation, la phase de | doelstellingen, de inhoud, het documentatiemateriaal, de |
préparation, le public-cible, les dates et la durée) sont réglées en | voorbereidingsfase, de doelgroep, de data en de duur) worden in |
concertation par le formateur et le service chargé de la formation au | overleg geregeld door de opleider en de dienst belast met de vorming |
sein du ministère. Elles sont soumises à l'approbation du secrétaire | in het ministerie. Zij zijn onderworpen aan de goedkeuring van de |
général du ministère. | secretaris-generaal van het ministerie. |
Le formateur fournit un support de formation (syllabus ou autre) aux | De opleider voorziet de deelnemers van het documentatiemateriaal |
participants. | (syllabus en dergelijke). |
La formation est évaluée tant par la Direction chargée des ressources | De vorming wordt geëvalueerd zowel door de Directie belast met het |
humaines et de la formation que par les agents auxquels la formation | Human Resources Management en de vorming als door de ambtenaren die de |
est dispensée et par le formateur lui-même. » | vorming genieten en door de opleider zelf. » |
Art. 21.A l'article 406 du même arrêté, modifié par les arrêtés des |
Art. 21.Artikel 406 van hetzelfde besluit, gewijzigd door de |
25 avril 2002 et 26 septembre 2002, sont apportées les modifications | besluiten van 25 april 2002 en 26 september 2003 wordt gewijzigd als |
suivantes : | volgt : |
1° le point final du 34° est remplacé par un point virgule; | 1° het laatste punt van 34° wordt vervangen door een puntkomma; |
2° l'article est complété comme suit : | 2° het artikel wordt aangevuld als volgt : |
« 35° L'arrêté royal du 8 août 1991 concernant l'accueil et la | « 35° Het koninklijk besluit van 8 augustus 1991 betreffende het |
formation des agents de l'Etat. » | onthaal en de opleiding van het rijkspersoneel. » |
Art. 22.A l'article 407 du même arrêté, modifié par les arrêtés des |
Art. 22.Artikel 407 van hetzelfde besluit, gewijzigd door de |
26 septembre 2002 et 30 avril 2003, sont apportées les modifications | besluiten van 26 september 2002 en 30 april 2003 wordt gewijzigd als |
suivantes : | volgt : |
1° le point final du 9° est remplacé par un point virgule; | 1° het laatste punt van 9° wordt vervangen door een puntkomma; |
2° l'article est complété comme suit : | 2° het artikel wordt aangevuld als volgt : |
« 10° L'arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale du | « 10° Het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 12 |
12 juin 1997 rendant applicables aux membres du personnel du ministère | juni 1997 waarbij de wijzigingen die krachtens de koninklijke |
et des organismes d'intérêt public qui dépendent de la Région de | besluiten van 30 december 1993, 14 oktober 1994, 7 april 1995 en 28 |
Bruxelles-Capitale les modalités apportées à l'arrêté royal de 28 | februari 1996 aangebracht werden aan het koninklijk besluit van 28 |
février 1991 relatif à l'interruption de carrière professionnelle dans | februari 1991 betreffende de loopbaanonderbreking in de rijksbesturen |
les administrations et autres services des ministères par les arrêtés | en in andere diensten van de ministeries, toepasselijk worden gemaakt |
royaux du 30 décembre 1993, 14 octobre 1994, 7 avril 1995 et 28 | op de personeelsleden van het Ministerie van het Brussels |
Hoofdstedelijk Gewest en de instellingen van openbaar nut van het | |
février 1996; | Gewest afhangen; |
11° L'arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale du 12 | 11° Het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 12 juni |
juin 1997 rendant applicables aux membres du personnel du ministère et | 1997 waarbij het koninklijk besluit van 28 februari 1991 betreffende |
des organismes d'intérêt public qui dépendent de la Région de | de halftijdse loopbaanonderbreking in de rijksbesturen toepasselijk |
Bruxelles-Capitale l'arrêté royal du 28 février 1991 relatif à | wordt gemaakt op de personeelsleden van het Ministerie van het |
l'interruption de carrière professionnelle à mi-temps dans les | Brussels Hoofdstedelijk Gewest en de instellingen van openbaar nut van |
administrations de l'Etat; | het Gewest afhangen; |
12° L'arrêté ministériel du 14 novembre 1996 déterminant pour le | 12° Het ministerieel besluit van 14 november 1996 houdende sommige |
Ministère de la Région de Bruxelles-Capitale certaines modalités | uitvoeringsmodaliteiten inzake verminderde prestaties en |
d'application en matière de prestations réduites et d'interruption de | loopbaanonderbreking voor het Ministerie van het Brussels |
carrière. » | Hoofdstedelijk Gewest. » |
Art. 23.Il est inséré un article 451sexies dans le même arrêté, |
Art. 23.In hetzelfde besluit wordt een artikel 451sexies ingevoegd, |
rédigé comme suit : | luidend als volgt : |
« Art. 451sexies.Les formations dans le cadre de la carrière |
|
fonctionnelle accélérée visées à l'article 261 du présent arrêté, | « Art. 451sexies.De in artikel 261 van dit besluit bedoelde vormingen |
suivies à partir de l'année académique 1999-2000 seront prises en | in het kader van de versnelde functionele loopbaan, gevolgd vanaf het |
considération mais sans effet rétroactif sur la progression de la | schooljaar 1999-2000 komen in aanmerking maar zonder terugwerkende |
carrière. » | kracht wat betreft het verloop van de loopbaan. » |
Art. 24.Le présent arrêté entre en vigueur le premier jour du mois |
Art. 24.Dit besluit treedt in werking de eerste dag van de maand |
qui suit sa publication au Moniteur belge. | volgend op de bekendmaking in het Belgisch Staatsblad. |
Art. 25.Le Ministre qui a la Fonction publique dans ses attributions |
Art. 25.De Minister bevoegd voor Openbaar Ambt wordt belast met de |
est chargé de l'exécution du présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
Bruxelles, le 24 mars 2005. Pour le Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale : Le Ministre-Président du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, chargé des Pouvoirs locaux, de l'Aménagement du Territoire, des Monuments et Sites, de la Rénovation urbaine, du Logement, de la Propreté publique et de la Coopération au développement, Ch. PICQUE Le Ministre du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, chargé des Finances, du Budget, de la Fonction publique et des Relations extérieures, | Brussel, 24 maart 2005. Voor de Brusselse Hoofdstedelijke Regering : De Minister-Voorzitter van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, belast met Plaatselijke Besturen, Ruimtelijke Ordening, Monumenten en Landschappen, Stadsvernieuwing, Huisvesting, Openbare Netheid en Ontwikkelingssamenwerking, Ch. PICQUE De Minister van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, belast met Financiën, Begroting, Openbaar Ambt en Externe Betrekkingen, |
G. VANHENGEL | G. VANHENGEL |