← Retour vers "Arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale approuvant le projet de plan du plan particulier d'affectation du sol modifiant le plan particulier d'affectation du sol « Bloc 533 » de la commune d'Etterbeek "
Arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale approuvant le projet de plan du plan particulier d'affectation du sol modifiant le plan particulier d'affectation du sol « Bloc 533 » de la commune d'Etterbeek | Besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering houdende goedkeuring van het ontwerpplan van het bijzonder bestemmingsplan betreffende de wijziging van het bijzonder bestemmingsplan « Blok 533 » van de gemeente Etterbeek |
---|---|
MINISTERE DE LA REGION DE BRUXELLES-CAPITALE | MINISTERIE VAN HET BRUSSELS HOOFDSTEDELIJK GEWEST |
22 DECEMBRE 2004. - Arrêté du Gouvernement de la Région de | 22 DECEMBER 2004. - Besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering |
Bruxelles-Capitale approuvant le projet de plan du plan particulier | houdende goedkeuring van het ontwerpplan van het bijzonder |
d'affectation du sol modifiant le plan particulier d'affectation du | bestemmingsplan betreffende de wijziging van het bijzonder |
sol « Bloc 533 » de la commune d'Etterbeek | bestemmingsplan « Blok 533 » van de gemeente Etterbeek |
Le Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, | De Brusselse Hoofdstedelijke Regering, |
Vu le Code bruxellois de l'aménagement du territoire, notamment les | Gelet op het Brussels Wetboek van de Ruimtelijke Ordening, |
articles 43 à 48; | inzonderheid op de artikelen 43 tot 48; |
Vu le plan régional d'affectation du sol approuvé par arrêté du | Gelet op het gewestelijk bestemmingsplan goedgekeurd bij besluit van |
Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale du 3 mai 2001; | de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 3 mei 2001; |
Vu le plan régional de développement approuvé par arrêté du | Gelet op het gewestelijk ontwikkelingsplan goedgekeurd bij besluit van |
Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale du 12 septembre 2002; | de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 12 september 2002; |
Vu le plan particulier d'affectation du sol « Bloc 533 » de la Commune | Gelet op het bijzonder bestemmingsplan « Blok 533 » van de Gemeente |
d'Etterbeek, approuvé par arrêté royal du 23 décembre 1955, modifié | Etterbeek, goedgekeurd bij koninklijk besluit van 23 december 1955, |
par arrêtés royaux des 14 février 1962, 14 octobre 1969, 14 août 1974 | gewijzigd bij de koninklijke besluiten van 14 februari 1962, 14 |
et 3 décembre 1981, partiellement abrogé par arrêtés du Gouvernement | oktober 1969, 14 augustus 1974 en 3 december 1981, gedeeltelijk |
opgeheven bij de besluiten van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering | |
de la Région de Bruxelles-Capitale des 15 novembre 2001 et 26 | van 15 november 2001 en 26 september 2002; |
septembre 2002; Vu l'arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale du 29 | Gelet op het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 29 |
janvier 2004 entamant la procédure de classement comme ensemble de | januari 2004 houdende instelling van de procedure tot bescherming als |
certaines parties des immeubles sis rue Belliard 143 à 175, à | geheel van bepaalde delen van de gebouwen gelegen Belliardstraat 143 |
Etterbeek; | tot 175, te Etterbeek; |
Vu la délibération du Conseil communal du 28 juin 2004, par laquelle | Gelet op de beraadslaging van de Gemeenteraad van 28 juni 2004 waarbij |
la Commune d'Etterbeek adopte provisoirement le projet de plan du plan | de Gemeente Etterbeek overgaat tot voorlopige aanneming van het |
particulier d'affectation du sol modifiant le plan particulier | ontwerpplan van het bijzonder bestemmingsplan betreffende de wijziging |
d'affectation du sol « Bloc 533 » (délimité par la place Jourdan, la | van het bijzonder bestemmingsplan « Blok 533 » (begrensd door het |
chaussée d'Etterbeek, la rue Belliard et la rue Froissart) comportant | Jourdanplein, de Etterbeeksesteenweg, de Belliardstraat en de |
un plan de localisation, un plan de situation existante de droit, un | Froissartstraat) dat bestaat uit een liggingsplan, een plan van de |
plan de situation existante de fait (5 documents), un plan des | bestaande rechtstoestand, een plan van de bestaande feitelijke |
affectations, un carnet de notes et inventaire (+ annexes) et un | toestand (5 documenten), een bestemmingsplan, een bundel met nota's en |
carnet de prescriptions littérales; | inventaris (met bijlagen) en een bundel met geschreven voorschriften; |
Vu l'avis émis par l'Institut bruxellois pour la Gestion de | Gelet op het advies uitgebracht door het Brussels Instituut voor |
l'Environnement en date du 2 août 2004 relatif à l'absence | Milieubeheer op 2 augustus 2004 met betrekking tot het ontbreken van |
d'incidences notables sur l'environnement; | aanzienlijke gevolgen voor het milieu; |
Vu l'avis émis par l'Administration de l'Aménagement du Territoire et | Gelet op het advies uitgebracht door het Bestuur Ruimtelijke Ordening |
du Logement en date du 10 août 2004 relatif à l'absence d'incidences | en Huisvesting op 10 augustus 2004 met betrekking tot het ontbreken |
notables sur l'environnement; | van aanzienlijke gevolgen voor het milieu; |
Considérant que le projet de plan du plan particulier d'affectation du | Overwegende dat het ontwerpplan van het bijzonder bestemmingsplan |
sol a pour objectif principal de restructurer l'ensemble de l'îlot : | hoofdzakelijk tot doel heeft het volledige huizenblok te restructureren : |
- en renforçant l'implantation de logements dans la partie Nord de | - door de bouw van woningen in het noordelijk deel van het huizenblok |
l'îlot, tout en veillant au respect du patrimoine architectural de | te versterken, met inachtneming van het architecturaal erfgoed van dit |
cette zone; | gebied; |
- en assurant une transition harmonieuse entre le tissu ancien de | - door te zorgen voor een harmonieuze overgang tussen het oude weefsel |
maisons mitoyennes de la partie Nord du site et les immeubles de la | van mandelige huizen in het noordelijk deel van het gebied en de |
Clinique du parc Léopold; | gebouwen van de Kliniek van het Leopoldpark; |
- en définissant les conditions d'implantation et de gabarit | - door de voorwaarden inzake inplanting en bouwprofiel te bepalen voor |
d'immeubles à affectation tertiaire dans la zone de transition susmentionnée; | gebouwen met een tertiaire bestemming in voornoemd overgangsgebied; |
- en intégrant les affectations et les gabarits déjà autorisés par | - door integratie van de bestemmingen en bouwprofielen die reeds zijn |
permis d'urbanisme pour la construction d'un hôtel face à la place | toegestaan via stedenbouwkundige vergunningen voor de bouw van een |
Jourdan ainsi que pour les extensions du centre Borschette et de la | hotel tegenover het Jourdanplein en voor uitbreidingen van het |
Clinique du parc Léopold. | Borschettecentrum en de Kliniek van het Leopoldpark. |
Considérant qu'une discordance a été observée entre les prescriptions | Overwegende dat er een tegenstrijdigheid werd vastgesteld tussen de |
littérales et les prescriptions graphiques du projet de plan quant au | geschreven voorschriften en de grafische voorschriften van het |
nombre de bâtiments présentant un intérêt patrimonial, dont les | ontwerp-plan wat betreft het aantal gebouwen met erfgoedwaarde waarvan |
façades et toitures doivent être conservées; que le carnet des | de gevels en het dak bewaard moeten worden; dat de bundel met de |
prescriptions littérales (art. 5.1) recense 20 constructions à | geschreven voorschriften (art. 5.1) voorziet in 20 te beschermen |
protéger, tandis que le plan des affectations n'en relève que 5; que | gebouwen, terwijl het bestemmingsplan er slechts 5 vermeldt; dat de |
les dispositions générales des prescriptions littérales précisent « | algemene geschreven voorschriften bepaald wordt dat « bij |
qu'en cas de contradiction entre les mesures d'aménagement exprimées | tegenstrijdigheid tussen de grafisch weergegeven maatregelen van |
graphiquement et les présentes prescriptions, les mesures les plus | aanleg en onderhavige voorschriften de meest restrictieve maatregelen |
strictes sont d'application »; qu'il importe cependant de veiller à la | van toepassing zijn »; dat het evenwel van belang te zorgen voor |
cohérence du prescrit graphique et du prescrit littéral; Considérant que plusieurs imprécisions ont été observées sur les documents graphiques du projet de plan; que ces imprécisions ne mettent pas en cause les options du projet de plan; qu'il convient cependant d'amender les documents graphiques qui seront soumis à l'enquête publique; Sur proposition du Ministre-Président du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, chargé des Pouvoirs locaux, de l'Aménagement du territoire, des Monuments et Sites, de la Rénovation urbaine, du Logement, de la Propreté publique et de la Coopération au développement; Après délibération, | samenhang tussen de grafische en de geschreven voorschriften; Overwegende dat verschillende onnauwkeurigheden werden vastgesteld in de grafische documenten van het ontwerpplan; dat deze onnauwkeurigheden geen afbreuk doen aan de keuzes van het ontwerp-plan; dat het evenwel vereist de grafische documenten aan te passen die onderworpen zullen worden aan het openbaar onderzoek; Op voorstel van de Minister-President van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, bevoegd voor Plaatselijke Besturen, Ruimtelijke Ordening, Monumenten en Landschappen, Stadsvernieuwing, Huisvesting, Openbare Netheid en Ontwikkelingssamenwerking; Na beraadslaging, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.Est approuvé le projet de plan du plan particulier |
Artikel 1.Wordt goedgekeurd het ontwerpplan van het bijzonder |
d'affectation du sol modifiant le plan particulier d'affectation du | bestemmingsplan betreffende de wijziging van het bijzonder |
sol « Bloc 533 » de la Commune d'Etterbeek (délimité par la place | bestemmingsplan « Blok 533 » van de Gemeente Etterbeek (begrensd door |
Jourdan, la chaussée d'Etterbeek, la rue Belliard et la rue Froissart) | |
comportant un plan de localisation, un plan de situation existante de | het Jourdanplein, de Etterbeeksesteenweg, de Belliardstraat en de |
droit, un plan de situation existante de fait (5 documents), un plan | Froissartstraat) dat bestaat uit een liggingsplan, een plan van de |
des affectations, un carnet de notes et inventaire (+ annexes) et un carnet de prescriptions littérales, à condition de lever les imprécisions dans les documents graphiques et d'assurer la concordance des prescriptions graphiques et des prescriptions littérales, préalablement à la mise à l'enquête publique du projet de plan, en accordant une attention particulière aux immeubles faisant actuellement l'objet d'une procédure de classement. Art. 2.Le Ministre qui a l'Urbanisme dans ses attributions est chargé de l'exécution du présent arrêté. |
bestaande rechtstoestand, een plan van de bestaande feitelijke toestand (5 documenten), een bestemmingsplan, een bundel met nota's en inventaris (met bijlagen) en een bundel met geschreven voorschriften, op voorwaarde dat de onnauwkeurigheden in de grafische documenten verholpen worden en dat de grafische en geschreven voorschriften met elkaar in overeenstemming gebracht worden vóór het ontwerpplan onderworpen wordt aan het openbaar onderzoek, met bijzondere aandacht aan de gebouwen die momenteel het voorwerp uitmaken van een procedure tot bescherming. Art. 2.De Minister die bevoegd is voor Stedenbouw wordt belast met de uitvoering van dit besluit. |
Bruxelles, le 22 décembre 2004. | Brussel, 22 december 2004. |
Pour le Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale : | Voor de Brusselse Hoofdstedelijke Regering : |
Le Ministre-Président du Gouvernement de la Région de | De Minister-President van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, |
Bruxelles-Capitale, chargé des Pouvoirs locaux, de l'Aménagement du | bevoegd voor Plaatselijke Besturen, Ruimtelijke Ordening, Monumenten |
territoire, des Monuments et Sites, de la Rénovation urbaine, du | en Landschappen, Stadsvernieuwing, Huisvesting, Openbare Netheid en |
Logement, de la Propreté publique et de la Coopération au | |
développement, | Ontwikkelingssamenwerking, |
Ch. PICQUE | Ch. PICQUE |