Arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale déterminant les critères d'assimilation d'une étude de sol à une reconnaissance de l'état du sol | Besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering tot vaststelling van de criteria op basis waarvan een bodemonderzoek met een verkennend bodemonderzoek kan worden gelijkgesteld |
---|---|
MINISTERE DE LA REGION DE BRUXELLES-CAPITALE 9 DECEMBRE 2004. - Arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale déterminant les critères d'assimilation d'une étude de sol à une reconnaissance de l'état du sol Le Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, | MINISTERIE VAN HET BRUSSELS HOOFDSTEDELIJK GEWEST 9 DECEMBER 2004. - Besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering tot vaststelling van de criteria op basis waarvan een bodemonderzoek met een verkennend bodemonderzoek kan worden gelijkgesteld De Brusselse Hoofdstedelijke Regering, |
Vu l'ordonnance du 13 mai 2004 relative à la gestion des sols pollués, | Gelet op de ordonnantie van 13 mei 2004 betreffende het beheer van |
notamment l'article 15; | verontreinigde bodems, inzonderheid op artikel 15; |
Vu l'avis du Conseil de l'Environnement, donné le 12 mai 2004; | Gelet op het advies van de Raad voor het Leefmilieu, gegeven op 12 mei 2004; |
Vu l'avis du conseil économique et social de la Région de | Gelet op het advies van de Economische en sociale Raad voor het |
Bruxelles-Capitale du 27 mai 2004; | Brussels Hoofdstedelijk Gewest van 27 mei 2004; |
Vu l'avis de l'Inspection des Finances, donné le 13 mai 2004; | Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 13 mei 2004; |
Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 18 juin 2004; | Gelet op het akkoord van de Minister van Begroting van 18 juni 2004; |
Vu l'avis 37.414/3 du Conseil d'Etat, donné le 6 juillet 2004, en | Gelet op advies 37.414/3 van de Raad van State, gegeven op 6 juli |
application de l'article 84, alinéa 1er, 1°, des lois coordonnées sur | 2004, in toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van de |
le Conseil d'Etat; | gecoördineerde wetten op de Raad van State; |
Sur proposition de la Ministre de l'Environnement; | Op voorstel van de Minister van Leefmilieu; |
Après délibération, | Na beraadslaging, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.Les critères permettant d'assimiler une étude de sol |
Artikel 1.De criteria op basis waarvan een bodemonderzoek, uitgevoerd |
réalisée avant le 4 juillet 2004 à une une reconnaissance de l'état du | vóór 4 juli 2004, kan worden gelijkgesteld met een verkennend |
sol au sens de l'ordonnance du 13 mai 2004 relative à la gestion des | bodemonderzoek in de zin van de ordonnantie van 13 mei 2004 |
sols pollués sont déterminés aux articles 2 et 3. | betreffende het beheer van verontreinigde bodems, zijn gedefinieerd bij artikelen 2 en 3. |
Art. 2.Les critères dont l'absence implique le refus de l'étude de |
Art. 2.Wanneer één van de volgende criteria ontbreekt, wordt het |
sol antérieure et la réalisation d'une reconnaissance de l'état du sol | vorige bodemonderzoek geweigerd en moet een verkennend bodemonderzoek |
conforme à l'ordonnance relative à la gestion des sols pollués ou un | worden uitgevoerd overeenkomstig de ordonnantie betreffende het beheer |
complément d'étude venant s'ajouter aux données précédentes selon les | van verontreinigde bodems dan wel een aanvullend onderzoek opgelegd om |
cas, sont les suivants : | de bestaande gegevens te vervolledigen : |
1° la durée de validité de l'étude de sol ne peut excéder cinq ans si | 1° de geldigheidsduur van het bodemonderzoek bedraagt maximum vijf |
aucune activité n'a été exercée sur le site depuis la réalisation de ladite étude et ne peut excéder un an si l'activité a été poursuivie sur le site investigué; 2° l'étude est réalisée par un bureau d'étude agréé dans la discipline « pollution du sol » dans une des trois régions du pays; 3° les analyses sont effectuées par un laboratoire agréé dans une des trois régions du pays; 4° l'étude est basée sur un historique détaillé du site et de l'exploitation en cours ou en cessation qui comprend : | jaar indien er sinds de uitvoering van dat onderzoek geen activiteit meer op het terrein werd uitgeoefend en maximum één jaar indien de activiteit op het bewuste terrein werd voortgezet; 2° het onderzoek wordt uitgevoerd door een adviesbureau dat in één van de drie gewesten van het land in de discipline « bodemveront-reiniging » erkend is; 3° de analyses zijn uitgevoerd door een laboratorium dat in één van de drie gewesten van het land erkend is; 4° het onderzoek is gebaseerd op een gedetailleerde voorgeschiedenis van het terrein en de in bedrijf of stopzetting zijnde exploitatie en omvat : |
a) le type d'activités présentes et passées du terrain; | a) het soort activiteit dat op het terrein wordt of werd uitgeoefend; |
b) la localisation des différentes installations existantes ou ayant | b) de ligging van de verschillende installaties die op het terrein |
existé; | aanwezig zijn of waren; |
c) la modification de la position des installations; | c) de wijziging van de plaats van de installaties; |
d) les accidents et incidents connus au moment de l'enquête par | d) de ongevallen en incidenten die op het ogenblik van het onderzoek |
l'exploitant produisant l'historique ou par toute autorité publique | gekend zijn door de exploitant die de voorgeschiedenis voorlegt of |
faisant état d'une information qu'elle détiendrait en raison de | door elke overheid die ingevolge de uitoefening van haar bevoegdheden |
l'exercice de ses compétences; | over dergelijke informatie beschikt; |
e) l'identification et la localisation des lieux les plus susceptibles | e) de identificering en de lokalisering van de plaatsen met het |
d'être pollués; | grootste verontreinigingsrisico; |
5° l'étude contient un plan clair des installations et du site avec | 5° het onderzoek omvat een duidelijk plan van de installaties en het |
une échelle, les points cardinaux et la position la plus précise | terrein met een schaal, de windstreken en een zo nauwkeurig mogelijke |
possible des forages et piézomètres effectués; | aanduiding van de boorpunten en piëzometers; |
6° la description des points de forage/piézomètre et leur | 6° een beschrijving en verantwoording van de boorpunten/piëzometers, |
justification, du nombre d'échantillons, de leur mode de sélection, | een beschrijving van het aantal stalen en van de wijze waarop deze |
prélèvement et conditionnement et des méthodes d'analyse; | werden geselecteerd, genomen, bewaard en geanalyseerd; |
7° les profondeurs de forages et d'échantillons analysés; | 7° de diepte van de boorpunten en de geanalyseerde stalen; |
8° la description technique des piézomètres; | 8° de technische beschrijving van de piëzometers; |
9° l'identification des différentes nappes d'eau souterraine et leur | 9° de identificering van de verschillende grondwaterlichamen en de |
position; | plaats ervan; |
10° la présence ou non d'une couche flottante; | 10° de aanwezigheid of afwezigheid van een drijvende laag; |
11° la description des profils lithologiques développés lors de chaque | 11° een beschrijving van de lithologische profielen ontwikkeld bij |
forage. Cette description lithologique reprendra sur un même schéma | elke boring. De lithologische beschrijving moet volgens een bepaald |
les éléments suivants : | schema opgesteld zijn en de volgende elementen omvatten : |
a) la description lithologique du sol en utilisant des conventions | a) lithologische beschrijving van de bodem met behulp van de grafische |
graphiques pour chaque type de sol. La légende des conventions | symbolen voor elk type bodem. De legende van de grafische symbolen |
graphiques sera clairement reprise dans le rapport; | dient duidelijk in het verslag te worden aangegeven; |
b) les profondeurs de forages; | b) diepte van de boringen; |
c) la position de la ou des nappes d'eaux souterraine; | c) plaats van de grondwater-lichamen; |
d) les observations organoleptiques du sol, des eaux souterraines et | d) organoleptische waarnemingen betreffende de bodem, het grondwater |
de la pollution; | en de verontreiniging; |
e) les hauteurs piézométriques menées en hauteur géodésique dans le | e) piëzometrische hoogten worden omgezet in geodetische hoogten |
système de référence national et en hauteur relative (par rapport à un | volgens het nationaal referentiesysteem en in relatieve hoogten (ten |
point de référence du site); | opzichte van een referentiepunt op de site); |
12° le rapport des résultats bruts d'analyses daté et signé par le | 12° het verslag met de ruwe analyseresultaten is gedateerd en door de |
responsable du laboratoire. Ce rapport reprend les dates de | verantwoordelijke van het laboratorium ondertekend. Het verslag bevat |
prélèvements, de réception et d'analyse des échantillons au | de data van de stalen alsook de data van ontvangst en analyse van de |
laboratoire. | stalen in het laboratorium. |
Art. 3.Les critères dont l'absence implique la demande de complément |
Art. 3.Wanneer één van de volgende criteria ontbreekt, moet |
d'informations pour pouvoir assimiler l'étude de sol antérieure à une | aanvullende informatie worden verstrekt om het vorige bodemonderzoek |
reconnaissance du sol sont les suivants : | met een verkennend bodemonderzoek te kunnen gelijkstellen : |
1° le nom et les coordonnées de l'exploitant ainsi que du propriétaire | 1° de naam en het adres van de exploitant en van de eigenaar van het |
du site; | terrein; |
2° le nom et les coordonnées de l'expert qui a réalisé l'étude de sol; | 2° de naam en het adres van de deskundige die het bodemonderzoek heeft uitgevoerd; |
3° la matrice cadastrale et le plan cadastral des parcelles | 3° de kadastrale legger en het kadastraal plan van de percelen die het |
constituant le site; | terrein vormen; |
4° la description de l'affectation et de l'utilisation actuelles et | 4° de beschrijving van de huidige en toekomstige bestemming en het |
futures du site; | huidige en toekomstig gebruik van het terrein; |
5° les renseignements (hydro)-géologiques et hydrologiques régionaux | 5° gewestelijke of plaatselijke (hydro)geologische en hydrologische |
ou locaux; | inlichtingen; |
6° les puits de captage en amont et en aval hydrogéologique et dans le | 6° waterwinningsputten die zich op het terrein en hydrologisch |
périmètre du site, de même les débits de pompage de ces puits et le | stroomopwaarts en stroomafwaarts bevinden, het pompdebiet van die |
rayon maximal du cône de rabattement de chaque puits; | putten en de maximale straal van de grondwaterverlagingsconus van elke |
7° les techniques d'exécution de forages et de piézomètres; | put; 7° de gebruikte boortechnieken en piëzometers; |
8° les normes appliquées pour évaluer le degré de pollution | 8° de normen die werden gehanteerd voor de beoordeling van de |
rencontrée; | aangetroffen verontreiniging; |
9° les conclusions et commentaires quant à la nature et l'ampleur de | 9° de conclusies en opmerkingen over de aard en de omvang van de |
la pollution éventuelle et quant à la nécessité ou non des travaux | eventuele verontreiniging en over de noodzaak om al dan niet extra |
complémentaires. | werken uit te voeren. |
Art. 4.Le présent arrêté entre en vigueur au jour de sa publication |
Art. 4.Dit besluit treed in werking op de dag zijn publicatie in het |
au Moniteur belge. | Belgisch Staatsblad. |
Art. 5.La Ministre de l'Environnement est chargée de l'exécution du |
Art. 5.De Minister voor Milieu is belast met de uitvoering van dit |
présent arrêté. | besluit. |
Bruxelles, le 9 décembre 2004. | Brussel, 9 december 2004. |
Pour le Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale : | Namens de Brusselse Hoofdstedelijke Regering : De Minister-Voorzitter |
Le Ministre-Président du Gouvernement de la Région de | van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, |
Bruxelles-Capitale, | |
Ch. PICQUE | Ch. PICQUE |
La Ministre du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale chargée | De Minister van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering belast met |
de l'Environnement, | Leefmilieu, |
Mme E. HUYTEBROECK | Mevr. E. HUYTEBROECK |