Arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale relatif à la désaffection d'une partie de la place Madou sur le territoire de la Commune de Saint-Josse-ten-Noode | Besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering betreffende de bestemmingsverandering van een deel van het Madouplein op het grondgebied van de Gemeente Sint-Joost-ten-Node |
---|---|
MINISTERE DE LA REGION DE BRUXELLES-CAPITALE | MINISTERIE VAN HET BRUSSELS HOOFDSTEDELIJK GEWEST |
5 DECEMBRE 2003. - Arrêté du Gouvernement de la Région de | 5 DECEMBER 2003. - Besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering |
Bruxelles-Capitale relatif à la désaffection d'une partie de la place | betreffende de bestemmingsverandering van een deel van het Madouplein |
Madou sur le territoire de la Commune de Saint-Josse-ten-Noode | op het grondgebied van de Gemeente Sint-Joost-ten-Node |
Vu la loi spéciale de réformes institutionnelles du 8 août 1980 | Gelet op de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming der |
modifiée par les lois du 8 août 1988, du 5 mai 1993 et du 16 juillet | instellingen, gewijzigd bij de wetten van 8 augustus 1988, 5 mei 1993, |
1993, notamment les articles 6, § 1er, X, 1°; | en 16 juli 1993, inzonderheid op de artikelen 6, § 1, X, 1°; |
Vu la loi spéciale du 12 janvier 1989 relative aux institutions | Gelet op de bijzondere wet van 12 januari 1989 met betrekking tot de |
bruxelloises, notamment l'article 4; | Brusselse Instellingen, inzonderheid op artikel 4; |
Vu la loi du 9 août 1948 portant modification à la législation sur la | Gelet op de wet van 9 augustus 1948 houdende wijziging van de |
voirie par terre, notamment l'article 8; | welgeving inzake wegen, inzonderheid op artikel 8; |
Vu l'arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale du 12 | Gelet op het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 12 |
octobre 2000 portant échange des voiries entre la Région de | oktober 2000 houdende ruil van de wegen tussen het Brussels |
Bruxelles-Capitale et la Commune de Saint-Josse-ten-Noode, notamment | Hoofdstedelijk Gewest en de gemeente Sint-Joost-ten-Node, inzonderheid |
son article 3; | op artikel 3; |
Vu l'arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale du 3 | Gelet op het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke van 3 mei 2001 |
mai 2001 approuvant le plan régional d'affectation du sol; | tot goedkeuring van het Gewestelijk Bestemmingsplan; |
Considérant que la Place Madou relève de la grande voirie de la Région | Overwegende echter dat het Madouplein deel uitmaakt van de grote wegen |
de Bruxelles-Capitale; | van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest; |
Considérant cependant que le sous-sol du terrain, objet de la | Overwegende echter dat de ondergrond van het terrein, voorwerp van de |
désaffectation, n'appartient pas à la Région de Bruxelles-Capitale et | bestemmingsverandering, niet aan het Brussels Hoofdstedelijk Gewest |
ne fait donc pas partie du domaine public; | toebehoort en dus geen deel uitmaakt van het openbaar domein; |
Considérant que le plan régional d'affectation du Sol (PRAS) inscrit | Overwegende dat het Gewestelijk Bestemmingsplan (GBP) een weg die het |
en réseau viaire une voirie prolongeant la rue de l'Alliance entre la | verlengde is van de Verbondsstraat tusen de Scailquinstraat en de |
rue Scailquin et la chaussée de Louvain, à l'arrière de la tour Madou; | Leuvense Steenweg, aan de achterkant van de Madoutoren, in het wegennet onderbrengt; |
Considérant le projet de création de cette voirie et de réaménagement | Overwegende dat het Bestuur Uitrustingen en Vervoer een project voor |
consécutif de l'espace public, élaboré par l'Administration de | de aanleg van deze weg en de daaropvolgende heraanleg van de openbare |
l'Equipement et des Déplacements, tendant à remédier aux problèmes de | ruimte heeft uitgewerkt, dat ernaar streeft te verhelpen aan de |
circulation des transports publics et des véhicules automobiles, de | problemen inzake openbaar vervoer en auto-, fiets- en |
cheminements piétons et cyclistes sur le territoire de la Commune de | voetgangersverkeer op het grondgebied van de gemeente |
Saint-Josse-ten-Noode, aux abords de la place Madou, de la rue | Sint-Joost-ten-Node, in de omgeving van het Madouplein, van de |
Scailquin, de la rue de l'Astronomie et de la place Quetelet; | Scailquinstraat, van de Sterrenkundestraat en van het Queteletplein; |
Considérant que ce projet de réaménagement de l'espace public ne porte | Overwegende dat dit project voor de heraanleg van de openbare ruimte |
pas sur la partie de la place Madou à front de la tour; | niet staat op het deel van het Madouplein aan de voorzijde van de |
Considérant qu'il s'impose, pour assurer une meilleure circulation | toren; Overwegende dat het, om een beter autoverkeer en een betere |
automobile et une meilleure protection des piétons et des cyclistes, | bescherming van de voetgangers en fietsers te verzekeren, noodzakelijk |
de redessiner l'îlot de la tour en écartant le trafic à front de | is het huizenblok van de toren te hertekenen, waarbij men het verkeer |
bâtisse et de privilégier le passage par la nouvelle voirie située à | aan de voorzijde doet afwijken en de doorgang langs de nieuwe, aan de |
l'arrière de la Tour; | achterkant van de toren gelegen weg, bevoorrecht. |
Considérant dès lors qu'il y a lieu de désaffecter la partie de la | Overwegende derhalve dat de bestemming van het aan de voorzijde van de |
place Madou située à front de la tour, qui ne présente pas d'intérêt | toren gelegen deel van het Madouplein, dat niet van algemeen nut is, |
pour l'usage de tous, pour écartier la voirie du front de bâtisse de | moet worden veranderd om de weg van de voorkant van de toren te doen |
la tour et permettre ainsi l'échange de ce terrain avec les terrains | afwijken en om alzo de ruil van dit terrein met de aan de achterkant |
privés situés à l'arrière de la tour, indispensables à la réalisation | van de toren gelegen privé-terreinen die voor de realisatie van deze |
de la nouvelle voirie; | nieuwe weg noodzakelijk zijn, mogelijk te maken. |
Considérant que la désaffectation sert l'intérêt général en ce qu'elle | Overwegende dat de bestemmingsverandering het algemeen belang dient |
permet de réorganiser les voiries et la circulation aux abords de la | omdat ze toelaat de wegen en het verkeer in de omgeving van de |
Tour Madou; | Madoutoren te reorganiseren; |
Considérant que par un arrêté du Gouvernement de la Région de | Overwegende dat de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, bij besluit van |
Bruxelles-Capitale du 23 mai 2002, le Gouvernement de la Région de | 23 mei 2002, is overgegaan tot voornoemde bestemmingsverandering; als |
Bruxelles-Capitale a procédé à la désaffectation précitée, avec en | bijlage bij dit besluit was een plan G.3-286 gevoegd waarop het deel |
annexe, un plan G.3-286, figurant la partie du sol de la place Madou | van het Madouplein dat het voorwerp van de herbestemming was, |
qui était désaffectée (Moniteur belge du 13 juin 2002, page 27.245); | afgebeeld stond (G.S. van 13 juni 2002, pagina 27.245); |
Considérant les permis d'urbanisme délivrés à la S.A. Madou Plaza (IVG | Overwegende de aan de N.V. Madou Plaza (IVG Group) afgegeven |
Group), à savoir le permis d'urbanisme n° 18.555, délivré le 16 | stedenbouwkundige vergunningen, meer bepaald de op 16 juli 2002 door |
juillet 2002 par le Collège des bourgmestre et échevins de la commune | het College van burgemeester en schepenen van de gemeente |
de Saint-Josse-ten-Noode, le permis d'urbanisme n° 18.605 délivré le | Sint-Joost-ten-Noode afgegeven stedenbouwkundige vergunning nr. |
16 juillet 2002 par le Collège des bourgmestre et échevins de la | 18.555, de op 16 juli 2002 door het College van burgemeester en |
Commune de Saint-Josse-ten-Noode, ainsi que le permis d'urbanisme | schepenen van de gemeente Sint-Joost-ten-Node afgegeven |
délivré le 2 août 2002 par le fonctionnaire délégué du Ministère de la | stedenbouwkundige vergunning nr. 18605, alsook de op 2 augustus 2002 |
Région de Bruxelles-Capitale à l'Administration de l'Equipement et des | door de gemachtigde ambtenaar van het Ministerie van het Brussels |
Transports - direction des voiries; | Hoofdstedelijk Gewest aan het Bestuur Uitrustigen en Vervoer - |
Directie Wegen afgegeven stedenbouwkundige vergunning; | |
Considérant que, conformément aux permis d'urbanisme délivrés, les | Overwegende dat, overeenkomstig de afgegeven stedenbouwkundige |
travaux sont actuellement en cours; | vergunningen, de werken op dit ogenblik aan de gang zijn; |
Considérant qu'un nouveau relevé précis a été effectué quant au | Overwegende dat er opnieuw een precieze opmeting van de betrokken |
mesurage des terrains concernés; | terreinen is gebeurd; |
Considérant qu'il ressort de ce nouveau relevé que la plan initial, | Overwegende dat uit die nieuwe opmeting blijkt dat het oorspronkelijk |
tel qu'annexé à l'arrêté du 23 mai 2002, ne correspond pas exactement | plan, zoals bijgevoegd bij het besluit van 23 mei 2002, niet precies |
à la situation de fait; | overeenstemt met de feitelijke toestand; |
Qu'il s'impose donc de se référer à ce nouveau mesurage pour la | Dat derhalve naar die nieuwe opmeting verwezen moet worden voor de |
détermination de la partie du sol de la place Madou à désaffecter et à | vaststelling van dat deel van het Madouplein dat herbestemd en geruild |
échanger; | moet worden; |
Sur la proposition du Ministre des Travaux publics, du Transport, de | Op het voorstel van de Minister van Openbare werken, Vervoer, |
la Lutte contre l'Incendie et de l'Aide médicale urgente; | Brandbestrijding en Dringende Medische Hulp; |
Après délibération, | Na beraadslaging, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.Le présent arrêté règle une matière visée à l'article 39 de la Constitution. |
Artikel 1.Dit besluit regelt een aangelegenheid bedoeld bij artikel 39 van de Grondwet. |
Art. 2.L'arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale du |
Art. 2.Het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 23 |
23 mai 2002 relatif à la désaffectation d'une partie de la place Madou | mei 2002 betreffende de bestemmingsverandering van een deel van het |
sur le territoire de la commune de Saint-Josse-ten-Noode, en ce | Madouplein op het grondgebied van Sint-Joost-ten-Node, met inbegrip |
compris son annexe, le plan G.3-286, est abrogé. | van zijn bilage, het plan G.3-286, wordt opgeheven. |
Art. 3.Telle qu'indiquée sur le plan n° G3-2862, une partie du sol de |
Art. 3.Zoals aangegeven op het bijgevoegd plan nr. G3-2862, wordt de |
la place Madou comprise entre la chaussée de Louvain et la rue | bestemming van een dell van de bodem van het Madouplein, gelegen |
Scailquin est désaffectée pour être échangé avec les terrains | tussen de Leuvense Steenweg en de Scailquinstraat veranderd om te |
nécessaires à la réalisation d'une voirie dans le prolongement de la | worden geruild met de terreinen die noodzakelijk zijn voor de aanleg |
rue de l'Alliance. | van een weg in het verlengde van de verbondestraat. |
Art. 4.Le Ministre des Travaux publics, du Transport, de la Lutte |
Art. 4.De Minister van Openbare Werken, Vervoer, Brandbestrijding en |
contre l'incendie et de l'Aide médicale urgente, est chargé de | Dringende Medische Hulp is belast met de uitvoering van dit besluit. |
l'exécution du présent arrêté. | |
Bruxelles, le 5 décembre 2003. | Brussel, 5 december 2003. |
Pour le Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale : | Voor de Brusselse Hoofdstedelijke Regering : |
D. DUCARME | D. DUCAME |
Ministre-Président du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, | Minister-Voorzitter van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, belast |
chargé des Pouvoirs locaux, de l'Aménagement du Territoire, des | met Plaatselijke Besturen, Ruimtelijke Ordening, Monumenten en |
Monuments et des Sites, de la Rénovation urbaine et de la Recherche | Landschappen, Stadsvernieuwing en Wetenschappelijk Onderzoek |
scientifique | |
J. CHABERT | J. CHABERT |
Ministre chargé des Travaux publics, du Transport, | Minister belast met Openbare Werken, Vervoer, |
de la Lutte contre l'incendie et l'Aide médicale urgente | Brandbestrijding en Dringende Medische Hulp. |