← Retour vers "Arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale relatif à l'expropriation du terrain situé sur le territoire de la commune d'Uccle nécessaire aux travaux d'élargissement de la rue du Château d'Or et au réaménagement du carrefour formé par la chaussée de Saint-Job, la rue du Château d'Or et la rue Engeland "
Arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale relatif à l'expropriation du terrain situé sur le territoire de la commune d'Uccle nécessaire aux travaux d'élargissement de la rue du Château d'Or et au réaménagement du carrefour formé par la chaussée de Saint-Job, la rue du Château d'Or et la rue Engeland | Besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering betreffende de onteigening van het terrein gelegen op het grondgebied van de gemeente Ukkel met het oog op de verbredingwerken aan de Gulden Kasteelstraat en de herinrichting van het kruispunt van de Sint-Jobsesteenweg met de Gulden Kasteelstraat en de Engelandstraat |
---|---|
MINISTERE DE LA REGION DE BRUXELLES-CAPITALE 1er JUILLET 2004. - Arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale relatif à l'expropriation du terrain situé sur le territoire de la commune d'Uccle nécessaire aux travaux d'élargissement de la rue du Château d'Or et au réaménagement du carrefour formé par la chaussée de Saint-Job, la rue du Château d'Or et la rue Engeland Le Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, Vu la loi du 26 juillet 1962 relative à la procédure d'extrême urgence en matière d'expropriation pour cause d'utilité publique; Vu la loi spéciale de réformes institutionnelles du 8 août 1980, modifiée par les lois du 8 août 1988, du 5 mai 1993 et du 16 juillet | MINISTERIE VAN HET BRUSSELS HOOFDSTEDELIJK GEWEST 1 JULI 2004. - Besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering betreffende de onteigening van het terrein gelegen op het grondgebied van de gemeente Ukkel met het oog op de verbredingwerken aan de Gulden Kasteelstraat en de herinrichting van het kruispunt van de Sint-Jobsesteenweg met de Gulden Kasteelstraat en de Engelandstraat De Brusselse Hoofdstedelijke Regering, Gelet op de wet van 26 juli 1962 betreffende de rechtspleging bij hoogdringende omstandigheden inzake onteigening ten algemenen nutte; Gelet op de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming der instellingen, gewijzigd bij de wetten van 8 augustus 1988, 5 mei 1993 |
1993, notamment les articles 6, § 1er, X, 1 et 79; | en 16 juli 1993, inzonderheid op de artikelen 6, § 1, X, 1 en 79; |
Vu la loi spéciale du 12 janvier 1989 relative aux Institutions | Gelet op de bijzondere wet van 12 januari 1989 met betrekking tot de |
bruxelloises, notamment l'article 38; | Brusselse Instellingen, inzonderheid op artikel 38; |
Vu l'Ordonnance de la Région de Bruxelles-Capitale du 22 février 1990 | Gelet op de ordonnantie van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest van 22 |
relative aux expropriations pour cause d'utilité publique poursuivies | februari 1990 betreffende de onteigeningen van openbaar nut |
ou autorisées par l'Exécutif de la Région de Bruxelles-Capitale; | doorgevoerd of toegestaan door de Brusselse Hoofdstedelijke |
Vu le Plan Régional des Déplacements approuvé par le Gouvernement de | Executieve; Gelet op het Gewestelijk Vervoerplan dat op 1 oktober 1998 door de |
Brusselse Hoofdstedelijke Regering werd goedgekeurd; | |
la Région de Bruxelles-Capitale le 1er octobre 1998; | Gelet op de noodzaak tot verwezenlijking van het project voor de |
Vu la nécessité de réaliser le projet de réaménagement de l'espace | herinrichting van de openbare ruimte, uitgewerkt door het Bestuur |
public, élaboré par l'Administration de l'Equipement et des | Uitrusting en Vervoer, dat streeft naar een oplossing voor de |
Déplacements, tendant à remédier aux problèmes de circulation des | problemen inzake de doorgang van het openbaar vervoer en het |
transports publics et des véhicules automobiles et à assurer une | autoverkeer en naar een betere bescherming van de voetgangers en |
meilleure protection des piétons et des cyclistes, aux abords du | fietsers, meer bepaald in de omgeving van het kruispunt van de |
carrefour formé par la chaussée de Saint-Job, la rue du Château d'Or et la rue Engeland; | SintJobsesteenweg met de Gulden Kasteelstraat en de Engelandstraat; |
Vu la nécessité de réaliser cette amélioration dans les plus brefs | Gelet op de noodzaak om deze verbetering binnen de kortst mogelijke |
délais, étant donné les problèmes croissants de mobilité en Région de | termijn te bewerkstelligen, gezien de steeds grotere omvang van de |
Bruxelles-Capitale; | mobiliteitsproblemen in het Brussels Hoofdstedelijk Gewest; |
Considérant qu'en date du 5 avril 2001 le Gouvernement a approuvé le | Overwegende dat de Regering op 5 april 2001 het beheerscontract |
contrat de gestion 2001-2005 entre la Région de Bruxelles-Capitale et | 2001-2005 tussen het Brussels Hoofdstedelijk Gewest en de Maatschappij |
la Société des Transports Intercommunaux de Bruxelles; | voor het Intercommunaal Vervoer te Brussel goedgekeurd heeft; |
Vu l'article 3.7.2 dudit contrat, qui dispose que « la Région s'engage | Gelet op artikel 3.7.2 waarin het volgende bepaald wordt : « het |
Gewest verbindt zich ertoe op zijn wegennet een programma in te voeren | |
à mettre en oeuvre, dans ses voiries, un programme d'amélioration de | dat de reissnelheid verbetert en de verwezenlijking van de |
la vitesse commerciale visant la réalisation des objectifs du Plan | doelstellingen van het Gewestelijk Ontwikkelingsplan (GewOp) en van |
Régional de Développement (P.R.D.) et du plan IRIS »; | het IRIS-plan beoogt »; |
Considérant que les engagements de la Région de Bruxelles-Capitale | Overwegende dat de verbintenissen van het Brussels Hoofdstedelijk |
envers la STIB consistent, notamment, à « tout mettre en ceuvre pour | Gewest t.a.v. de MIVB er, met name, in bestaan « alles in het werk te |
limiter la formation de files dans ces voiries [...] », à « réaliser, | stellen om de vorming van files op deze wegen te beperken [...] », « |
en concertation avec la STIB, au moins l'aménagement de 4 carrefours | minstens de aanleg van 4 belangrijke kruispunten per jaar te |
principaux par an améliorant les conditions de passage des bus et des | realiseren in overleg met de MIVB waardoor de doorkomst van de bussen |
trams sur ces voiries [...] » et à « veiller, au travers de | en trams op deze wegen verbetert [...] », en « onder meer via de |
l'approbation des PCD, à une mise en oeuvre [...] de la spécialisation | goedkeuring van de GemOp toe te zien op de [...] toepassing van de |
des voiries »; | specialisering van de wegen »; |
Que l'annexe II au contrat de gestion susvisé détaille les sites | Dat in bijlage II bij voormeld beheerscontract de aan te leggen |
protégés qu'il convient de construire pour les trams et les bus; que | beschermde tram- en busbanen opgesomd worden; dat in deze bijlage de |
cette annexe vise expressément la rue du Château d'Or et la Rue | Gulden Kasteelstraat en de Engelandstraat uitdrukkelijk behoren tot de |
Engeland parmi les « sites protégés à développer »; qu'il est précisé | « te ontwikkelen beschermde banen »; dat duidelijk vermeld wordt dat |
que le site est à protéger dans les deux sens; | |
Considérant qu'afin de remplir les obligations de la Région, | de baan in beide richtingen beschermd dient te worden; |
l'Administration de l'Equipement et des Déplacements (Direction des | Overwegende dat om de verplichtingen van het Gewest na te komen, het |
Voiries) a introduit, le 16 mai 2000, une demande de permis | Bestuur Uitrusting en Vervoer (Directie Wegen), op 16 mei 2000, een |
d'urbanisme tendant à réaménager la rue du Château d'Or et la rue | aanvraag van stedenbouwkundige vergunning ingediend heeft tot |
Engeland à Uccle; | heraanleg van de Gulden Kasteelstraat en de Engelandstraat te Ukkel; |
Qu'un permis a été délivré le 7 février 2002 par le fonctionnaire | Dat er op 7 februari 2002 een vergunning afgeleverd werd door de |
délégué; que le collège des bourgmestre et échevins de la commune | gemachtigd ambtenaar; dat het college van burgemeester en schepenen |
concernée a toutefois introduit des recours contre ce permis; | evenwel een aantal beroepen ingediend heeft tegen deze vergunning; |
Considérant que le permis d'urbanisme définitif a été accordé par le | Overwegende dat de definitieve stedenbouwkundige vergunning door de |
Gouvernement, le 9 octobre 2003; | Regering toegekend werd op 9 oktober 2003; |
Considérant qu'en date du 8 octobre 2002 la Région de | Overwegende dat het Brussels Hoofdstedelijk Gewest op 8 oktober 2002 |
Bruxelles-Capitale a procédé à l'adjudication publique du marché | |
relatif au « réaménagement de la rue du Château d'Or et de la rue | overgegaan is tot de openbare aanbesteding van de opdracht betreffende |
Engeland sur le territoire de la commune d'Uccle », lequel a été | « de heraanleg van de Gulden Kasteelstraat en de Engelandstraat op het |
notifiée à l'adjudicataire le 24 novembre 2003; | grondgebied van de gemeente Ukkel » en dat de aannemer hiervan op 24 |
november 2003 in kennis gesteld werd; | |
Considérant qu'une commande partielle, assortie d'un ordre de | Overwegende dat er op 24 november 2003 een gedeeltelijke bestelling |
commencer les travaux dans le courant du premier semestre 2004, a été | betekend werd, vergezeld van een bevel tot het aanvatten van de werken |
notifiée le 24 novembre 2003; que cette commande et cet ordre ne | in de loop van het 1e semester 2004; dat deze bestelling en dit bevel |
visent toutefois que « la construction des murs de soutènement en | evenwel enkel betrekking hebben op « het bouwen van de keermuren in |
béton armé sous le pont de chemin de fer »; | gewapend beton onder de spoorwegbrug »; |
Overwegende dat de werken betreffende deze gedeeltelijke bestelling | |
Considérant qu'au début du mois de juin 2004 le chantier relatif à | daadwerkelijk aangevat werden in het begin van de maand juni 2004 en |
cette commande partielle a effectivement commencé et que les travaux | |
visés doivent être achevés dans la première quinzaine du mois de | dat de betrokken werken voltooid dienen te zijn in de loop van de |
juillet 2004; | eerste veertiendaagse van de maand juli 2004; |
Considérant que la Région doit dès lors, au bénéfice de l'extrême | Overwegende dat het Gewest derhalve, ten bate van de hoogdringendheid, |
urgence, commander et donner l'ordre de commencer les travaux de | de wegenwerken uit te voeren op de percelen gelegen in de gemeente |
voiries qui empiéteront sur les parcelles situées sur la commune | Ukkel, kadastraal bekend 4de afdeling, sectie F, nummers 36G, 27F, 38B |
d'Uccle, cadastrées 4ème division, section F numéros 36G, 27F, 38B et | en 38C, dient te bestellen en het bevel dient te geven tot uitvoering |
38C; | van deze werken; |
Considérant que lesdites parcelles ont déjà fait l'objet d'une | Overwegende dat voornoemde percelen reeds het voorwerp waren van een |
expropriation pour cause d'utilité publique décrétée par un arrêté | onteigening omwille van het openbaar nut uitgevaardigd door een |
royal du 5 juillet 1967 et que la procédure d'expropriation s'est | koninklijk besluit van 5 juli 1967 en dat de onteigeningsprocedure |
clôturée par le jugement rendu le 12 juillet 1973 par le Juge de Paix | |
d'Uccle; Considérant que le tribunal de première instance de Bruxelles, dans | werd afgesloten door het vonnis geveld door de vrederechter van Ukkel |
son jugement du 12 mars 1998, a ordonné la rétrocession immédiate de | op 12 juli 1973; |
leur bien aux anciens propriétaires et que le jugement leur a été | Overwegende dat de rechtbank van eerste aanleg van Brussel in haar |
notifié à la requête de la Région de Bruxelles-Capitale par exploit | vonnis van 12 maart 1998 de onmiddellijke teruggave van hun goed aan |
d'huissier le 18 août 2003; | de vroegere eigenaars gelastte en dat het vonnis hen op 18 augustus |
Considérant que la Région n'est donc actuellement pas propriétaire de | 2003 bij deurwaardersexploot werd betekend op verzoek van het Brussels |
ces parcelles ciavant décrites et qu'elle ne peut donner l'ordre de commencer les travaux sur celles-ci tant qu'elle n'en est pas propriétaire; Considérant que tout retard dans la poursuite des travaux de voiries et a fortiori toute interruption dans leur réalisation mettrait en péril l'achèvement de ce projet d'utilité publique, créerait d'importantes difficultés de circulation et de trafic ainsi qu'un préjudice financier significatif dans le chef notamment de la Région; que l'extrême urgence et l'impérieuse nécessité sont ainsi avérées; Qu'il est donc indispensable pour cause d'utilité publique de prendre | Hoofdstedelijk Gewest; Overwegende dat het Gewest bijgevolg momenteel geen eigenaar is van de hiervoor beschreven percelen en het geen bevel tot uitvoering van deze werken kan geven alvorens het eigenaar is ervan; Overwegende dat elke vertraging in de voortzetting van de wegenwerken en a fortiori elke onderbreking van hun uitvoering, de voltooiing van dit project van openbaar nut in het gedrang zouden brengen en zouden aanleiding geven tot aanzienlijke problemen op het vlak van vervoer en verkeer alsook tot een belangrijk financieel nadeel voor het Gewest; dat hieruit de hoogdringendheid en de volstrekte noodzakelijkheid blijken; Dat het omwille van het openbaar nut dan ook volstrekt noodzakelijk is |
immédiatement possession des parcelles de terrain décrites à l'article | onmiddellijk bezit te nemen van de grondpercelen beschreven in artikel |
2 ciaprès; | 2 hierna; |
Sur la proposition du Ministre des Travaux publics, du Transport, de | Op voordracht van de Minister van Openbare Werken, Vervoer, |
la Lutte contre l'incendie et de l'Aide médicale urgente, | Brandbestrijding en Dringende Medische Hulp, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.Le présent arrêté règle une matière visée à l'article 39 |
Artikel 1.Dit besluit regelt een aangelegenheid bedoeld in artikel 39 |
de la Constitution. | van de Grondwet. |
Art. 2.Il est indispensable pour cause d'utilité publique de prendre |
Art. 2.Het is, om redenen van openbaar nut, volstrekt noodzakelijk de |
immédiatement possession des terrains nécessaires à la réalisation des | terreinen die nodig zijn voor het uitvoeren van de verbredingwerken |
travaux d'élargissement de la rue du Château d'Or et au réaménagement | aan de Gulden Kasteelstraat en van de herinrichtingwerken aan het |
du carrefour formé par la chaussée de Saint-Job, la rue du Château | kruispunt van de Gulden Kasteelstraat met de SintJobsesteenweg en de |
d'Or et lâ rue Engeland sur le territoire de la Commune d'Uccle. Des | Engelandstraat op het grondgebied van de gemeente Ukkel onmiddellijk |
emprises seront faites dans les parcelles cadastrées 4ème division, | in bezit te nemen. De grondinnemingen zullen geschieden op de percelen |
section F numéros 36G, 27F, 38B et 38C, tel que figuré au plan n° | kadastraal bekend 4de afdeling, sectie F, nummers 36G, 27F, 38B en |
G7-65-1 ci-annexé, dressé par l'Administration de l'Equipement et des | 38C, zoals afgebeeld op het hierbij gevoegde plan nr. G7.65.1 |
Déplacements. | opgemaakt door het Bestuur Uitrusting en Vervoer. |
Art. 3.Le Ministre des Travaux publics, du Transport, de la Lutte |
Art. 3.De Minister van Openbare werken, Vervoer, Brandbestrijding en |
contre l'incendie et de l'Aide médicale urgente, est chargé de | Dringende Medische Hulp wordt belast met de uitvoering van dit |
l'exécution du présent arrêté. | besluit. |
Bruxelles, le 1er juillet 2004. | Brussel, 1 juli 2004. |
Par le Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale : | Vanwege de Brusselse Hoofdstedelijke Regering : |
Le Ministre-Président du Gouvernement, | De Minister-Voorzitter van de Regering, |
J. SIMONET | J. SIMONET |
Le Ministre de Travaux publics, du Transport, de la Lutte contre | De Minister van Openbare Werken, Vervoer, Brandbestrijding en |
l'incendie et de l'Aide médicale urgente; | Dringende Medische Hulp, |
J. CHABERT | J. CHABERT |
Le Ministre des Finances et du Budget, | De Minister van Financiën en Begroting, |
G. VANHENGEL | G. VANHENGEL |