Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Du Gouvernement De La Région De Bruxelles-capitale du 10/06/2004
← Retour vers "Arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale portant exécution de l'article 26 de l'ordonnance du 19 juillet 2001 relative à l'organisation du marché de l'électricité en Région de Bruxelles-Capitale "
Arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale portant exécution de l'article 26 de l'ordonnance du 19 juillet 2001 relative à l'organisation du marché de l'électricité en Région de Bruxelles-Capitale Besluit van de Regering van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest houdende uitvoering van artikel 26 van de ordonnantie van 19 juli 2001 betreffende de organisatie van de elektriciteitsmarkt in het Brussels Hoofdstedelijk Gewest
MINISTERE DE LA REGION DE BRUXELLES-CAPITALE MINISTERIE VAN HET BRUSSELS HOOFDSTEDELIJK GEWEST
10 JUIN 2004. - Arrêté du Gouvernement de la Région de 10 JUNI 2004. - Besluit van de Regering van het Brussels
Bruxelles-Capitale portant exécution de l'article 26 de l'ordonnance Hoofdstedelijk Gewest houdende uitvoering van artikel 26 van de
du 19 juillet 2001 relative à l'organisation du marché de ordonnantie van 19 juli 2001 betreffende de organisatie van de
l'électricité en Région de Bruxelles-Capitale elektriciteitsmarkt in het Brussels Hoofdstedelijk Gewest
Le Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, De Brusselse Hoofdstedelijke Regering,
Vu l'ordonnance du 19 juillet 2001 relative à l'organisation du marché Gelet op de ordonnantie van 19 juli 2001 betreffende de organisatie
de l'électricité en Région de Bruxelles-Capitale, notamment son van de elektriciteitsmarkt in het Brussels Hoofdstedelijk Gewest, en
article 26; meer bepaald op haar artikel 26;
Vu l'urgence motivée par le fait que le droit visé à l'article 26 de Gelet op de urgentie vanwege het feit dat de bijdrage, bedoeld in
l'ordonnance du 19 juillet 2001 est destiné à financer les missions de artikel 26 van de ordonnantie van 19 juli 2001 bestemd is voor de
financiering van de openbaredienstverplichtingen, bedoeld in artikel
service public visées à l'article 24 de la même ordonnance; que ces 24 van diezelfde ordonnantie; erop gelet dat die
missions de service public doivent être remplies sans discontinuité openbare-dienstverplichtingen zonder discontinuïteit moeten worden
par le gestionnaire du réseau de distribution; que jusqu'au 30 juin vervuld door de distributienetbeheerder; dat tot 30 juni 2004, de
2004, leur financement est assuré pour l'essentiel par les anciens
tarifs applicables à l'activité de vente d'électricité du gestionnaire financiering ervan hoofdzakelijk wordt verzekerd door de oude
du réseau de distribution; que toutefois, du fait de la libéralisation tarieven, toepasbaar op de activiteit elektriciteitsverkoop van de
du marché de l'électricité, cette activité s'interrompra au 1er distributienetbeheerder; dat evenwel, door de vrijmaking van de
juillet 2004 pour les clients professionnels, privant le gestionnaire elektriciteitsmarkt, die activiteit op 1 juli 2004 zal worden
du réseau de distribution de la plus grande partie des ressources onderbroken voor de professionele klanten, waardoor de
distributienetbeheerder verstoken blijft van het grootste deel van de
nécessaires à cette fin; que la continuité du service public, daartoe vereiste middelen; dat het voor de continuïteit van de
notamment en matière d'éclairage public des voiries communales, impose openbare dienst, meer bepaald inzake openbare verlichting van de
donc que les règles fixant les modalités pratiques de calcul et de gemeentewegen, dus vereist is dat de regels die de praktische
perception du droit susvisé soient arrêtées sans plus attendre; que modaliteiten bepalen voor de berekening en de inning van voornoemde
cette urgence se justifie d'autant plus que le droit visé à l'article bijdrage, onverwijld worden vastgesteld; dat die urgentie des te meer
26 constitue un des éléments devant être pris en compte par les gerechtvaardigd is daar de in artikel 26 bedoelde bijdrage één van de
fournisseurs dans leurs offres de prix; que l'intérêt et la bonne elementen is die door de leveranciers in hun prijsoffertes moeten
information des consommateurs en passe d'être libéralisés comme des worden opgenomen; dat het belang en de goede informatie van zowel de
fournisseurs commandent par conséquent que les modalités d'exécution bijna vrijgemaakte verbruikers als de leveranciers, bijgevolg vereisen
dudit droit soient connues au plus vite, de manière à permettre, dans dat de uitvoeringsmodaliteiten van voornoemde bijdrage zo snel
les prochaines semaines, la conclusion de contrats stables dont une mogelijk gekend zijn, om in de volgende weken de afsluiting mogelijk
composante fondamentale - le prix - n'est pas susceptible de te maken van stabiele contracten waarvan één fundamenteel element - de
modification; que le présent arrêté doit donc entrer en vigueur dans prijs - niet onderhevig is aan wijziging; dat dit besluit dus zo snel
les plus brefs délais; mogelijk moet in voege treden;
Vu l'avis n° 37.266/1 du Conseil d'Etat, donné le 25 mai 2004, en Gelet op het advies nr. 37.266/1 van de Raad van State, verleend op 25
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois mei 2004, als toepassing van artikel 84, § 1, lid 1, 2°, van de
coordonnées sur le Conseil d'Etat; gecoördineerde wetten op de Raad van State;
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 14 mai 2004; Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 14 mei 2004;
Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 7 juin 2004; Gelet op het akkoord van de Minister van Begroting, gegeven op 7 juni
Sur la proposition du Ministre chargé de l'Economie, de l'Emploi, de 2004; Gelet op het voorstel van de Minister belast met Economie,
l'Energie et du Logement; Werkgelegenheid, Energie en Huisvesting;
Après délibération, Na beraadslaging,
Arrête : Besluit :
CHAPITRE Ier. - Définitions HOOFDSTUK I. - Definities

Article 1er.Les définitions contenues à l'article 2 de l'ordonnance

Artikel 1.De definities vervat in artikel 2 van de ordonnantie van 19

du 19 juillet 2001 relative à l'organisation du marché de juli 2001 betreffende de organisatie van de elektriciteitsmarkt zijn
l'électricité sont applicables au présent arrêté. van toepassing op dit besluit.
En outre, pour l'application du présent arrêté, il y a lieu d'entendre Bovendien, moet er voor de toepassing van dit besluit worden verstaan
par : onder :
1° « ordonnance » : l'ordonnance du 19 juillet 2001 relative à 1° « ordonnantie » : de ordonnantie van 19 juli 2001 betreffende de
l'organisation du marché de l'électricité en Région de organisatie van de elektriciteitsmarkt in het Brussels Hoofdstedelijk
Bruxelles-Capitale; Gewest;
2° « contrat de raccordement » : le contrat conclu entre un client 2° « aansluitingscontract » : het contract, afgesloten tussen een
final et le gestionnaire du réseau de distribution et qui contient les eindafnemer en de distributienetbeheerder en dat de wederzijdse
droits, obligations et responsabilités réciproques relatifs à un rechten, verplichtingen en verantwoordelijkheden betreffende een
raccordement déterminé, ainsi que les dispositions techniques welbepaalde aansluiting omvat, alsook de relevante technische
pertinentes pour le raccordement des installations; bepalingen voor de aansluiting van de installaties;
3° « capacité de raccordement » : la puissance maximale, définie dans 3° « aansluitingscapaciteit » : het maximale vermogen zoals in het
le contrat de raccordement et exprimée en voltampères (VA) ou en ses aansluitingscontract bepaald en uitgedrukt in voltampère (VA) of in
multiples, dont le client final peut physiquement disposer en vertu veelvouden van deze grootheid, waarover de eindafnemer fysisch kan
des caractéristiques techniques des éléments constitutifs de son beschikken afhankelijk van de technische eigenschappen van de
raccordement et, notamment, le calibre de sa protection; bestanddelen van zijn aansluiting, met name het kaliber van zijn
4° « droit » : le droit dû en vertu de l'article 26 de l'ordonnance. beveiliging; 4° « bijdrage » : de verschuldigde bijdrage krachtens artikel 26 van de ordonnantie.
CHAPITRE II. - Modalités de détermination de la base imposable HOOFDSTUK II. - Modaliteiten voor het bepalen van de belastbare basis

Art. 2.Le droit est calculé sur la base de la puissance que chaque

Art. 2.De bijdrage wordt berekend op basis van het vermogen dat elke

redevable tient à disposition de ses clients finals au premier jour du schuldenaar ter beschikking van zijn eindafnemers houdt op de eerste
mois pour lequel le droit est dû. dag van de maand voor dewelke de bijdrage verschuldigd is.

Art. 3.§ 1er. Les redevables du droit veillent à ce que leurs clients

Art. 3.§ 1. De schuldenaars van de bijdrage waken erover dat hun

haute tension communiquent par écrit, chaque année avant le 30 juin, hoogspanningsklanten elk jaar vóór 30 juni schriftelijk aan de
au gestionnaire du réseau de distribution ou au gestionnaire du réseau distributienetbeheerder of aan de gewestelijke transmissienetbeheerder
de transport régional, selon le cas, la puissance que ceux-ci meedelen welk vermogen zij wensen dat er het jaar nadien ter hunner
souhaitent voir tenue à leur disposition l'année suivante. beschikking wordt gehouden
En cas de modification à la hausse ou à la baisse de la puissance In geval van wijziging naar boven of naar beneden van het voor het
tenue à disposition pour l'année suivante, la communication visée à volgende jaar ter beschikking gehouden vermogen, vormt de mededeling,
l'alinéa premier constitue un avenant au contrat de raccordement. bedoeld in de eerste alinea een avenant bij het aansluitingscontract.
§ 2. Au-delà du 30 juin, la puissance de raccordement communiquée par § 2. Na 30 juni, zal het aansluitingsvermogen, meegedeeld door de
les clients haute tension en vertu du paragraphe précédent ne pourra hoogspanningsklanten krachtens vorige paragraaf, niet meer gewijzigd
plus être modifiée, sauf dans les hypothèses suivantes : kunnen worden behalve in de volgende hypothesen :
1° si, en cas de succession de clients haute tension au point de 1° als, in geval van opvolging van hoogspanningsklanten op het
raccordement considéré, le nouveau client veut faire procéder à une beschouwde aanluitingspunt, de nieuwe klant een wijziging naar boven
modification à la hausse ou à la baisse de la puissance tenue à of naar beneden wil laten doorvoeren van het ter beschikking gehouden
disposition; vermogen;
2° si le client haute tension demande la suppression du raccordement considéré; 3° si le client haute tension demande un renforcement de la capacité de raccordement. La modification visée à l'alinéa premier, 1°, doit être notifiée au plus tard le 15 du mois qui suit le mois au cours duquel la succession est effective. Pour le calcul du droit dû par le redevable, la survenance des hypothèses visées à l'alinéa premier, 1° à 3°, est prise en compte au premier jour du mois qui suit celui au cours duquel elle intervient.

Art. 4.Pour les clients basse tension, la puissance tenue à disposition, prise en compte pour la perception du droit, est

2° als de hoogspanningsklant vraagt dat men de beschouwde aansluiting afschaft; 3° als de hoogspanningsklant een versterking aanvraagt van de aansluitingscapaciteit. De wijziging bedoeld in de eerste alinea, 1°, moet ten laatste worden genotificeerd op de 15e van de maand die volgt op de maand tijdens dewelke de opvolging effectief is. Voor de berekening van de door de schuldenaar verschuldigde bijdrage, wordt het opduiken van de hypotheses bedoeld in de eerste alinea, 1° tot 3°, in aanmerking genomen op de eerste dag van de maand die volgt op die waarin ze plaatsvinden.

Art. 4.Voor de laagspanningsklanten, is het ter beschikking gehouden vermogen, in aanmerking genomen voor de inning van de bijdrage,

plafonnée à 100 kVA. geplafonneerd op 100 kVA.
CHAPITRE III. - Perception du droit HOOFDSTUK III. - Inning van de bijdrage

Art. 5.Le gestionnaire du réseau de transport régional et les

Art. 5.De gewestelijke transmissienetbeheerder en de gebruikers van

utilisateurs de lignes directes fournissent toute donnée utile à la rechtstreekse lijnen bezorgen alle nuttige gegevens voor de inning van
perception du droit au gestionnaire du réseau de distribution, afin de de bijdrage aan de distributienetbeheerder, zodat deze de schuldenaars
permettre à celui-ci d'inviter les redevables à s'acquitter du droit. kan verzoeken de bijdrage te betalen.

Art. 6.§ 1er. Le gestionnaire du réseau de distribution adresse

Art. 6.§ 1. De distributienetbeheerder stuurt maandelijks aan de

mensuellement aux redevables une invitation à s'acquitter du droit. schuldenaars een uitnodiging tot het betalen van de bijdrage.
§ 2. L'invitation à payer mentionne : § 2. De uitnodiging tot betalen vermeldt :
1° le nom de la Région; 1° de naam van het Gewest;
2° les nom, prénom et adresse du redevable du droit; 2° de naam, voornaam en adres van de schuldenaar van de bijdrage;
3° une référence à l'ordonnance; 3° een verwijzing naar de ordonnantie;
4° une référence au présent arrêté; 4° een verwijzing naar dit besluit;
5° la période pour laquelle le droit est dû; 5° de periode voor dewelke de bijdrage verschuldigd is;
6° la date d'échéance à laquelle le droit doit être acquitté; 6° de vervaldatum waarop de bijdrage betaald moet worden;
7° le montant du droit; 7° het bedrag van de bijdrage;
8° la base de calcul; 8° de berekeningsbasis;
9° le taux; 9° het percentage;
10° la manière de s'acquitter du droit. 10° de wijze van betaling van de bijdrage.

Art. 7.Les redevables s'acquittent du droit auprès du gestionnaire du

Art. 7.De schuldenaars betalen de bijdrage bij de distributienetbeheerder, op een rekening die speciaal is toegewezen

réseau de distribution sur un compte affecté spécialement au aan de financiering van de openbare dienstverplichtingen bedoeld in
financement des missions de service public visées à l'article 24 de artikel 24 van de ordonnantie.
l'ordonnance.

Art. 8.§ 1er. En cas de non-paiement dans le délai indiqué dans

Art. 8.§ 1. In geval van niet-betaling in de termijn aangegeven in de

l'invitation à payer, le gestionnaire du réseau de distribution uitnodiging tot betalen, stuurt de distributienetbeheerder een
adresse un rappel au redevable. herinnering naar de schuldenaar.
§ 2. En cas de non-paiement dans les trente jours de l'envoi du rappel § 2. In geval van niet-betaling binnen dertig dagen na versturing van
visé au paragraphe premier, un second rappel est adressé par lettre de herinnering, bedoeld in vorige paragraaf, wordt er een tweede
recommandée à la poste. herinnering aangetekend verstuurd via de post.
§ 3. Chacun des rappels est daté et porte les mentions requises pour § 3. Elk van die herinneringen is gedagtekend en bevat de vereiste
l'invitation à s'acquitter du droit. vermeldingen voor de uitnodiging tot betalen van de bijdrage.

Art. 9.Le gestionnaire du réseau de distribution transmet aux

Art. 9.De distributienetbeheerder bezorgt aan de ambtenaren, bedoeld

fonctionnaires visés à l'article 11, § 1er, de l'ordonnance du 23 in artikel 11, § 1, van de ordonnantie van 23 juli 1992 betreffende de
juillet 1992 relative à la taxe régionale à charge des occupants gewestbelasting ten laste van bezetters van bebouwde eigendommen en
d'immeubles bâtis et de titulaires de droits réels sur certains houders van een zakelijk recht op sommige onroerende goederen, elk
immeubles, toute donnée utile relative aux droits impayés à l'échéance nuttig gegeven met betrekking tot de niet-betaalde bijdragen op de
du second rappel mentionné à l'article précédent. vervaldag van de tweede herinnering, bedoeld in vorig artikel.
CHAPITRE IV. - Dispositions transitoires et finales HOOFDSTUK IV. - Overgang en eindbepalingen

Art. 10.Si, à l'entrée en vigueur du présent arrêté, le calibre de la

Art. 10.Als, bij het in voege treden van onderhavig besluit, het

protection d'un client basse tension n'est pas connu, le gestionnaire kaliber van de beveiliging van een laagspanningsklant niet gekend is,
du réseau de distribution détermine de manière forfaitaire le calibre bepaalt de distributienetbeheerder op forfaitaire wijze het kaliber
de la protection, conformément au tableau suivant. van de beveiliging, overeenkomstig volgende tabel.
Consommation annuelle mesurée ou forfaitisée Calibre de la protection Jaarverbruik, gemeten of forfait
pris en compte : Kaliber van de beschouwde beveiliging :
<= 500 kWh - 1,44 kVA <= 500 kWh - 1,44 kVA
500 kWh et <= 2.250 kWh - 6,00 kVA 500 kWh en <= 2.250 kWh - 6,00 kVA
=> 2.250 kWh et <= 3.750 kWh - 9,60 kVA => 2.250 kWh en <= 3.750 kWh - 9,60 kVA
> 3.750 kWh et <= 12.500 kWh - 12,00 kVA > 3.750 kWh en <= 12.500 kWh - 12,00 kVA
=> 12.500 kWh et <= 37.500 kWh - 36,00 kVA => 12.500 kWh en <= 37.500 kWh - 36,00 kVA
> 37.500 kWh et <= 75.000 kWh - 56,00 kVA > 37.500 kWh en <= 75.000 kWh - 56,00 kVA
> 75.000 kWh - 100,00 kVA > 75.000 kWh - 100,00 kVA
La consommation annuelle prise en compte pour la détermination Het in aanmerking genomen jaarverbruik voor het forfaitair bepalen van
forfaitaire du calibre de la protection est celle de l'exercice 2003 het kaliber van de beveiliging is dit van het boekjaar 2003 voor de op
pour les clients éligibles au 1er juillet 2004 et celle de l'exercice 1 juli 2004 vrijkomende klanten en die van het boekjaar 2005 voor de
2005 pour les clients éligibles au 1er janvier 2007. op 1 januari 2007 vrijkomende klanten.

Art. 11.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication

Art. 11.Dit besluit treedt in werking op de dag van de publicatie

au Moniteur belge. ervan in het Belgisch Staatsblad.

Art. 12.Le Ministre du Gouvernement de la Région de

Art. 12.De Minister van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering belast

Bruxelles-Capitale chargé de l'Emploi, de l'Economie, de l'Energie et met Werkgelegenheid, Economie, Energie en Huisvesting is belast met de
du Logement est chargé de l'exécution du présent arrêté. uitvoering van dit besluit.
Bruxelles, le 10 juin 2004. Brussel, 10 juni 2004.
Pour le Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale : Voor de Brusselse Hoofdstedelijke Regering :
Le Ministre-Président, De Minister-Voorzitter,
J. SIMONET J. SIMONET
Le Ministre du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, chargé De Minister van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering,
de l'Emploi, de l'Economie, de l'Energie et du Logement, belast met Werkgelegenheid, Economie, Energie en Huisvesting,
E. TOMAS E. TOMAS
^
Etaamb.be utilise des cookies
Etaamb.be utilise les cookies pour retenir votre préférence linguistique et pour mieux comprendre comment etaamb.be est utilisé.
ContinuerPlus de details
x