Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Du Gouvernement De La Région De Bruxelles-capitale du 11/03/2004
← Retour vers "Arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale modifiant les articles 53 à 58 de l'arrêté royal du 20 décembre 1963 relatif à l'emploi et au chômage "
Arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale modifiant les articles 53 à 58 de l'arrêté royal du 20 décembre 1963 relatif à l'emploi et au chômage Besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering tot wijziging van de artikelen 53 tot 58 van het koninklijk besluit van 20 december 1963 betreffende arbeidsvoorziening en werkloosheid
MINISTERE DE LA REGION DE BRUXELLES-CAPITALE MINISTERIE VAN HET BRUSSELS HOOFDSTEDELIJK GEWEST
11 MARS 2004. - Arrêté du Gouvernement de la Région de 11 MAART 2004. - Besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering tot
Bruxelles-Capitale modifiant les articles 53 à 58 de l'arrêté royal du wijziging van de artikelen 53 tot 58 van het koninklijk besluit van 20
20 décembre 1963 relatif à l'emploi et au chômage december 1963 betreffende arbeidsvoorziening en werkloosheid
Le Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, De Brusselse Hoofdstedelijke Regering,
Vu l'ordonnance du 18 janvier 2001 portant organisation et Gelet op de ordonnantie van 18 januari 2001 houdende organisatie en
fonctionnement de l'Office régional bruxellois de l'Emploi, notamment werking van de Brusselse Gewestelijke Dienst voor Arbeidsbemiddeling,
l'article 4, 1° et 3°; inzonderheid op artikel 4, 1° en 3°;
Vu l'arrêté royal du 20 décembre 1963 relatif à l'emploi et au Gelet op het koninklijk besluit van 20 december 1963 betreffende
chômage, notamment les articles 53 à 58, tel que modifié par Arrêté du arbeidsvoorziening en werkloosheid, inzonderheid op artikelen 53 tot
Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale du 19 mai 1994, du 18 58, zoals gewijzigd door het Besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke
juillet 1996, du 19 septembre 1996; Regering van 19 mei 1994, van 18 juli 1996, van 19 september 1996;
Vu l'approbation de la Commission européenne donnée le 30 octobre Gelet op de goedkeuring van de Europese Commissie, verleend op 30
2002; oktober 2002;
Vu l'avis du Comité de gestion de l'Office régional bruxellois de Gelet op het advies van het Beheerscomité van de Brusselse
l'Emploi (ORBEm), donné le 27 mai 2003; Gewestelijke Dienst voor Arbeidsbemiddeling (BGDA), verleend op 27 mei 2003;
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 15 juillet 2003; Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, verleend op 15 juli 2003;
Vu l'avis du Ministre du Budget, donné le 6 novembre 2003; Gelet op het advies van de Minister van Begroting, verleend op 6
Vu la délibération du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale november 2003; Gelet op de beraadslaging van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering
du 17 juillet 2003, relative à la demande d'avis dans le délai d'un van 17 juli 2003 met betrekking tot het verzoek om binnen een termijn
mois; van één maand advies te geven;
Vu l'avis du Conseil d'Etat, donné le 15 décembre 2003, en application Gelet op het advies van de Raad van State, verleend op 15 december
de l'article 84, alinéa 1er, des lois coordonnées sur le Conseil 2003, in toepassing van artikel 84, eerste lid, van de gecoördineerde
d'Etat; wetten op de Raad van State;
Considérant la nécessité de promouvoir l'insertion des jeunes en Overwegende dat het noodzakelijk is de inschakeling van jongeren in de
entreprise dans la cadre de la convention premier emploi en ondernemingen te bevorderen in het kader van de overeenkomst van
alternance, que l'Etat fédéral a substitué à la convention alternerende startbaan, ingevoerd door de Staat ter vervanging van de
emploi-formation instaurée par l'arrêté royal n° 495; bij koninklijk besluit nr. 495 ingestelde overeenkomst werk-opleiding;
Considérant les dispositions du Pacte social pour l'emploi des Overwegende de bepalingen van het Sociaal Pact voor de Werkgelegenheid
Bruxellois conclu le 11 juin 2002 entre le Gouvernement régional et van de Brusselaars gesloten op 11 juni 2002 tussen de Gewestregering
les interlocuteurs sociaux bruxellois par lequel le Gouvernement s'est
engagé à soutenir les initiatives des secteurs professionnels en en de Brusselse sociale gesprekspartners waarin de Regering zich ertoe
matière de formation des jeunes en alternance au travers des primes de verbindt de initiatieven van de beroepssectoren inzake de opleiding
alternerend leren/werken voor jongeren te steunen door middel van
transition; beroepsoverstappremies;
Sur la proposition du Ministre de l'Emploi et du Ministre des Op de voordracht van de Minster van Werkgelegenheid en van de Minister
Finances, van Financiën,
Après délibération, Na beraadslaging,
Arrête : Besluit :

Article 1er.A l'article 53 de l'arrêté royal du 20 décembre 1963

Artikel 1.In artikel 53 van het koninklijk besluit van 20 december

relatif à l'emploi et au chômage, sont apportées les modifications 1963 betreffende arbeidsvoorziening en werkloosheid werden de volgende
suivantes : wijzigingen aangebracht :
1) Dans le § 1er, les mots « entreprises privées et aux A.S.B.L. qui 1) In § 1, worden de woorden « privé-ondernemingen en V.Z.W.'s die
engagent des demandeurs d'emploi difficiles à placer » sont remplacés moeilijk te plaatsen werkzoekenden aanwerven » vervangen door de
par les mots « petites et moyennes entreprises et A.S.B.L. qui woorden « kleine en middelgrote ondernemingen en V.Z.W.'s die kansarme
engagent des travailleurs défavorisés ». werknemers aanwerven »
2) Il est inséré un § 1erbis, rédigé comme suit : 2) Er wordt een § 1bis, toegevoegd, die luidt als volgt :
« § 1erbis. Les petites et moyennes entreprises dénommées P.M.E., sont « § 1bis. De kleine en middelgrote ondernemingen, de zogenaamde
les entreprises : K.M.O.'s, zijn de ondernemingen :
1° qui emploient moins de 250 personnes; 1° met minder dan 250 werknemers;
2° et dont soit le chiffre d'affaires annuel n'excède pas 40 millions 2° en waarvan ofwel de jaaromzet 40 miljoen euro niet overschrijdt,
d'euros, soit le total du bilan annuel n'excède pas 27 millions d'euros; ofwel het jaarlijks balanstotaal 27 miljoen euro niet overschrijdt;
3° et qui respectent le critère de l'indépendance. Sont considérées 3° en die het zelfstandigheidscriterium in acht nemen. Als zelfstandig
comme indépendantes les entreprises qui ne sont pas détenues à hauteur de 25 % ou plus du capital ou des droits de vote par une entreprise ou conjointement par plusieurs entreprises ne correspondant pas à la définition de la P.M.E. Ce seuil peut être dépassé dans deux cas : a) si l'entreprise est détenue par des sociétés publiques de participation, des sociétés de capital à risque ou des investisseurs institutionnels et à la condition que ceux-ci n'exercent, à titre individuel ou conjointement, aucun contrôle sur l'entreprise; b) s'il résulte de la dispersion du capital qu'il est impossible de savoir qui le détient et que l'entreprise déclare qu'elle peut wordt de onderneming beschouwd die niet voor 25 % of meer van het kapitaal of van de stemrechten in handen is van één onderneming of van verscheidene ondernemingen gezamenlijk, die niet aan de definitie van K.M.O. beantwoorden. Deze drempel mag in twee gevallen overschreden worden : a) indien de onderneming in handen is van openbare participatiemaatschappijen, van ondernemingen met risicokapitaal of institutionele beleggers, mits deze individueel noch gezamenlijk in enig opzicht zeggenschap over de onderneming hebben; b) indien het wegens de spreiding van het kapitaal onmogelijk is te weten in wiens handen het is, en de onderneming verklaart dat ze
légitimement présumer ne pas être détenue à 25 % ou plus par une redelijkerwijs mag aannemen niet voor 25 % of meer in handen te zijn
entreprise ou conjointement par plusieurs entreprises qui ne van één onderneming of, van verscheidene ondernemingen gezamenlijk die
correspondent pas à la définition de la P.M.E. » niet aan de definitie van K.M.O. beantwoorden. »
3) Il est inséré un § 1erter, rédigé comme suit : Er wordt een § 1ter, toegevoegd, die luidt als volgt :
« §1erter. 1° Pour le calcul des seuils visés au § 1erbis, il convient « § 1ter. 1° De drempels bedoeld in § 1bis, worden berekend door de
d'additionner les données de l'entreprise bénéficiaire et de toutes optelling van de gegevens van de begunstigde onderneming en van alle
les entreprises dont elle détient directement ou indirectement 25 % ou plus du capital ou des droits de vote. 2° Lorsqu'une entreprise, à la date de clôture du bilan, vient de dépasser, dans un sens ou un autre, les seuils de l'effectif ou les seuils financiers annoncés, cette circonstance ne lui fait acquérir ou perdre la qualité de P.M.E., que si elle se reproduit pendant deux exercices consécutifs. 3° Le nombre de personnes employées correspond au nombre d'unité de travail par an, c'est à dire au nombre de salariés employés à temps plein pendant une année, le travail à temps partiel ou le travail saisonnier étant des fractions du nombre d'unités de travail par an. L'année à prendre en considération est celle du dernier exercice comptable clôturé. 4° Les seuils retenus pour le chiffre d'affaires ou le total de bilan sont ceux afférents au dernier exercice clôturé de douze mois. Dans le cas d'une entreprise nouvellement créée et dont les comptes n'ont pas encore été clôturés, les seuils à considérer font l'objet d'une ondernemingen waarvan eerstgenoemde onderneming rechtstreeks of onrechtstreeks 25 % of meer van het kapitaal of van het stemrecht bezit. 2° Indien een onderneming op de datum waarop haar balans afgesloten wordt, de aangekondigde drempels inzake werknemersbestand of geldmiddelen overschrijdt of eronder zakt, verwerft of verliest bedoelde onderneming haar hoedanigheid van K.M.O. pas indien die omstandigheid zich gedurende twee opeenvolgende werkjaren voordoet. 3° Het aantal tewerkgestelde personen stemt overeen met het aantal werkeenheden per jaar, namelijk het aantal werknemers in loondienst die gedurende één jaar voltijds werkzaam zijn, waarbij deeltijdse dan wel seizoensgebonden arbeid breukgetallen van werkeenheden per jaar vormen. Het jaar dat in overweging dient te worden genomen, is het laatst afgesloten boekjaar. 4° De drempels die in acht genomen worden voor het omzetcijfer of het totaal op de balans zijn de drempels met betrekking tot het laatst afgesloten boekjaar van twaalf maanden. Voor pas in het leven geroepen ondernemingen waarvan er nog geen rekening afgesloten is, worden de in overweging genomen drempels te goeder trouw geschat in de loop van het
estimation de bonne foi en cours d'exercice. » boekjaar. »
4) Dans le § 2, les mots « l'entreprise privée » sont remplacés par 4) In § 2, worden de woorden « de privé-onderneming » vervangen door
les mots « la P.M.E. ». de woorden « de K.M.O. ».
5) Dans le § 2, 3°, le mot « défavorisé » est inséré entre les mots « 5) In § 2, 3°, wordt het woord « kansarm » toegevoegd tussen de
travailleur » et « dans la Région de Bruxelles-Capitale. » woorden « de » en « werknemer ».
6) Le § 2, 3°, est complété comme suit : 6) § 2, 3°, wordt als volgt aangevuld :
« 4° ne pas appartenir au secteur de la construction navale et de « 4° niet behoren tot de sector van de scheepsbouw of van de
l'industrie charbonnière. » steenkoolnijverheid. »

Art. 2.A l'article 54 du même arrêté, sont apportées les

Art. 2.In artikel 54 van hetzelfde besluit worden de volgende

modifications suivantes : wijzigingen aangebracht :
1) Le § 1er, du même arrêté est remplacé par la disposition suivante : 1) § 1, van hetzelfde besluit wordt vervangen door de volgende
« § 1er. La prime de transition professionnelle peut être obtenue pour bepaling : « § 1. De beroepsoverstappremie kan verkregen worden voor de
les demandeurs d'emploi inscrits, au moment de leur engagement, à werkzoekenden die op het ogenblik van hun aanwerving ingeschreven zijn
l'Office régional bruxellois de l'Emploi et plus spécifiquement : bij de Brusselse Gewestelijke Dienst voor Arbeidsbemiddeling en meer bepaald voor :
1° les personnes de moins de 25 ans n'ayant pas encore trouvé leur 1° de personen jonger dan 25 jaar die nog geen eerste regelmatige
première activité professionnelle régulière rémunérée, d'une durée bezoldigde beroepsactiviteit voor een duur gelijk aan of hoger dan
équivalente ou supérieure à trois mois consécutifs et non titulaires drie opeenvolgende maanden vonden en niet houder zijn van een diploma,
d'un diplôme, certificat, brevet ou autre document assimilé supérieur getuigschrift, brevet of een ander gelijkgesteld document hoger dan
à l'enseignement secondaire supérieur; het hoger secundair onderwijs;
2° les personnes souhaitant intégrer ou réintégrer le marché de 2° de personen die zich willen inschakelen of herinschakelen op de
travail et n'ayant pas travaillé ni suivi de formation pendant au arbeidsmarkt en die gedurende ten minste twee jaar niet gewerkt hebben
moins deux ans, et en particulier toute personne ayant cessé de noch een opleiding gevolgd hebben en meer bepaald alle personen die
travailler en raison des difficultés auxquelles elle se heurtait pour gestopt zijn met werken omwille van problemen bij het combineren van
concilier sa vie professionnelle et sa vie de famille; het professionele leven en het gezinsleven;
3° les personnes de plus de 45 ans, non titulaires d'un diplôme, 3° de personen ouder dan 45 jaar, die geen houder zijn van een
certificat, brevet ou autre document assimilé supérieur à diploma, getuigschrift, brevet of een ander gelijkgesteld document
l'enseignement secondaire supérieur, et les personnes de plus de 55 hoger dan het hoger secundair onderwijs en de personen ouder dan 55
ans sans emploi; jaar die geen werk hebben;
4° les personnes sans emploi depuis douze mois consécutifs ou depuis 4° de personen die gedurende twaalf opeenvolgende maanden, of in geval
six mois consécutifs dans le cas des personnes de moins de 25 ans et van personen jonger dan 25 jaar gedurende zes opeenvolgende maanden,
niet gewerkt hebben en geen houder zijn van een diploma,
non titulaires d'un diplôme, certificat, brevet ou autre document getuigschrift, brevet of een ander gelijkgesteld document hoger dan
assimilé supérieur à l'enseignement secondaire supérieur; het hoger secundair onderwijs;
5° les personnes n'ayant pas trouvé de première activité régulière 5° de personen die geen eerste rechtsgeldige bezoldigde
rémunérée après avoir purgé une peine privative de liberté; beroepsactiviteit vonden nadat ze een vrijheidsstraf hebben
6° les personnes inoccupées, âgées de moins de 46 ans, non titulaires uitgezeten; 6° de niet-werkende personen jonger dan 46 jaar die geen houder zijn
d'un diplôme, certificat, brevet ou autre document assimilé supérieur van een diploma, getuigschrift, brevet of een gelijkgesteld document
à l'enseignement secondaire inférieur et non reprises dans les hoger dan het lager secundair onderwijs en die niet behoren tot de
catégories 1°, 2°, 4° et 5°, du présent article, à condition que leur categorieën 1°, 2°, 4° en 5°, van onderhavig artikel, op voorwaarde
dat hun aanwerving aanleiding geeft tot het creëren van
recrutement occasionne une création nette d'emploi. Il faut entendre netto-arbeidsplaatsen. Onder het creëren van arbeidsplaatsen moet
par création nette d'emploi, l'augmentation du nombre de salariés worden verstaan, een stijging van het aantal loontrekkenden uitgedrukt
exprimés en équivalent temps plein pendant les douze mois calendrier in voltijdse equivalenten gedurende de twaalf kalendermaanden die aan
qui précèdent l'engagement. » de aanwerving voorafgaan. »
2) Le § 2, est abrogé. 2) § 2, wordt opgeheven.

Art. 3.A l'article 55 du même arrêté, sont apportées les

Art. 3.In artikel 55 van hetzelfde besluit worden de volgende

modifications suivantes : wijzigingen aangebracht :
1) Dans le § 1er, dernier alinéa, les mots « demandeur d'emploi » sont 1) In § 1, laatste lid, wordt het woord « werkzoekende » vervangen
remplacés par les mots « travailleur défavorisé ». door de woorden « kansarme werknemer ».
2) Le § 1er, 1er alinéa est complété comme suit : 2) § 1, eerste lid, wordt als volgt aangevuld :
« et sous réserve des prestations effectives par le travailleur « en onder voorbehoud van de effectieve prestaties uitgevoerd door de
défavorisé. » kansarme werknemer. »
3) Le § 2, est remplacé par : 3) § 2, wordt vervangen door :
« § 2. La prime s'élève à : « § 2. De premie bedraagt :
1° 500 euros par mois en cas d'engagement à durée indéterminée et à 1° 500 euro per maand bij de aanwerving voor onbepaalde duur en
temps plein d'un travailleur défavorisé tel que déterminé à l'article voltijds van een kansarme werknemer bedoeld in artikel 54, § 1,
54, § 1er, et auquel est accordé le bénéfice d'une formation waaraan het voordeel wordt toegekend van een beroepsopleiding in een
professionnelle en PME de minimum 240 heures visant à accroître son K.M.O. van minimum 240 uur met het oog op de optimale inzetbaarheid
employabilité, moyennant l'agrément de la formation par l'entité ervan, mits de erkenning van de beroepsopleiding door de bevoegde
compétente. entiteit.
2° 250 euros par mois en cas d'engagement d'un travailleur défavorisé 2° 250 euro per maand bij aanwerving van een kansarme werknemer
tel que déterminé à l'article 54, § 1er,1°, 2°, 4°, 5° et 6°, par bedoeld in artikel 54, § 1, 1°, 2°, 4°, 5° en 6°, met een
contrat de travail à durée indéterminée et à temps partiel d'au moins arbeidsovereenkomst van onbepaalde duur en minstens halftijds, het
mi-temps et auquel est accordé le bénéfice d'une formation voordeel wordt toegekend van een beroepsopleiding in een K.M.O. van
professionnelle en P.M.E. de minimum 240 heures visant à accroître son minimum 240 uur met het oog op de optimale inzetbaarheid ervan, mits
employabilité, moyennant l'agrément de la formation par l'entité de erkenning van de beroepsopleiding door de bevoegde entiteit. Dat
compétent. Ce contrat doit également répondre aux conditions de Contract moet ook voldoen aan de voorwaarden van artikel 27, lid 1 en
l'article 27 alinéa 1er, 2°, de la loi du 24 décembre 1999, tel que 2, van de wet van 24 december 1999, zoals gewijzigd door de
modifié par la loi-programme du 24 décembre 2002 et la loi-programme programmawet van 24 december 2002 en de programmawet van 22 december
du 22 décembre 2003; 2003;
3° 125 euros par mois en cas d'engagement d'un travailleur défavorisé 3° 125 euro per maand bij de aanwerving van een kansarme werknemer
tel que déterminé à l'article 54, § 1er, 1°, 2°, 4°, 5° et 6° : bedoeld in artikel 54, § 1, 1°, 2°, 4°, 5° en 6° :
- par contrat de travail à durée déterminée et à temps partiel d'au - met een arbeidsovereenkomst van bepaalde duur en minstens halftijds,
moins mi-temps répondant aux conditions visées à l'article 27 alinéa 1er, voorzover zij voldoet aan de voorwaarden bedoeld in artikel 27, lid 1
2°, de la loi du 24 décembre 1999, tel que modifié par la en 2, van de wet van 24 december 1999, zoals gewijzigd door de
loi-programme du 24 décembre 2002 et la loi-programme du 22 décembre programmawet van 24 december 2002 en de programmawet van 22 december
2003; 2003;
- par un contrat d'apprentissage, une convention de stage ou une - met een leerovereenkomst, een stageovereenkomst of een
convention d'insertion répondant aux conditions visées à l'article 27 inschakelingsovereenkomst, voor zover zij voldoet aan de voorwaarden
alinéa 1er, 3°, de la loi du 24 décembre 1999 tel que modifié par la bedoeld in artikel 27, lid 1, 3°, van de wet van 24 december 1999,
loi-programme du 24 décembre 2002 et la loi-programme du 22 décembre zoals gewijzigd door de programmawet van 24 december 2002 en de
2003. programmawet van 22 december 2003.
Les contrats visés dans le présent alinéa doivent avoir une durée de De in dit lid bedoelde overeenkomsten moeten een duur hebben van
minimum un an. minstens één jaar.
Seuls les secteurs prioritaires tels que déterminés annuellement par Alleen de prioritaire sectoren, die jaarlijks door het Beheerscomité
le Comité de Gestion de l'ORBEm peuvent obtenir la prime de transition van de BGDA worden bepaald, kunnen een beroepsoverstappremie krijgen
professionnelle visée à l'article § 2, 3°, du présent arrêté. Ces bedoeld in artikel § 2, 3°, van dit besluit. Deze sectoren zullen in
secteurs seront repris dans un arrêté ministériel. On entend par een ministerieel besluit opgenomen worden. Onder prioritaire sector
secteur prioritaire, le secteur professionnel qui éprouve à un moment wordt verstaan, de beroepssector die op een bepaald ogenblik problemen
donné des difficultés à pourvoir les postes vacants par une main ondervindt om vacante arbeidsplaatsen in te vullen met geschikte
d'oeuvre adéquate. arbeidskrachten.
La formation, le contrat d'apprentissage, la convention de stage ou De opleiding, de leerovereenkomst, de stageovereenkomst of
d'insertion visés à l'article § 2, 3, 3°, du présent arrêté doivent inschakelingsovereenkomst bedoeld in artikel § 2, 3, 3°, van dit
entrer dans le cadre de filières de formation en alternance. On entend besluit, moeten kaderen in opleidingsfilières voor het alternerend
leren/werken. Onder opleidingsfilières voor het alternerend
par filière de formation en alternance l'organisation d'une formation leren/werken wordt verstaan, de organisatie van een kwalificerende
qualifiante, avec l'appui et l'implication du ou des secteur(s) opleiding, met de steun en de betrokkenheid van de betrokken
professionnel(s) concerné(s), sur base du parcours d'insertion beroepssector(en), op grond van het inschakelingstraject dat de
comprenant : volgende elementen omvatten :
- l'organisation en amont de la formation en alternance, d'actions d'orientation et de formation préparatoire des jeunes; - la formation des jeunes en alternance, sanctionnée par un certificat ou un titre de compétences, qui combine étroitement une formation qualifiante théorique, générale et pratique avec un apprentissage professionnel en entreprise; - l'embauche des jeunes au terme des évaluations jugées favorablement. Les filières de formation en alternance doivent être agréées par le Ministre de la Reconversion et du Recyclage professionnels compétent. - de organisatie voorafgaand aan de opleiding alternerend leren/werken, oriënterende acties en de voorbereidende vorming van de jongeren; - de opleiding alternerend leren/werken voor jongeren die wordt bevestigd door een getuigschrift of een bekwaamheidsdiploma, die een theoretische, algemene en praktische kwalificerende opleiding koppelt aan een stage in een onderneming; - de indienstneming van de jongeren na afloop van de opleidingen die met een gunstige beoordeling werden afgesloten. De opleidingstrajecten alternerend leren/werken dienen erkend te worden door de bevoegde Minister van Beroepsomschakeling en Bijscholing.
4) Dans le § 4, les mots « demandeur d'emploi » sont remplacés par les 4) In § 4, wordt het woord « werkzoekende » vervangen door de woorden
mots « travailleur défavorisé ». « kansarme werknemer ».
5) Le § 4, est complété comme suit : 5) § 4, wordt als volgt aangevuld :
« En outre elle ne peut être cumulée avec une intervention publique « Bovendien is zij niet cumuleerbaar met een staatstussenkomst
liée à un investissement. » verbonden aan een investering. »
6) Il est ajouté un § 5 et 6 : 6) Een § 5, en 6 worden toegevoegd :
« § 5. L'employeur est tenu d'encadrer la formation du travailleur « § 5. De werkgever is verplicht te zorgen voor de omkadering van de
défavorisé. » opleiding van de kansarme werknemer. »
« § 6. Les primes perçues indûment sont récupérées ou retenues sur les « § 6. Onrechtmatig verkregen premies worden ingevorderd of ingehouden
montants dus à l'employeur. En cas de nécessité, l'Office régional op de bedragen verschuldigd aan de werkgever. Zo nodig zendt de
bruxellois de l'Emploi envoie les dossiers des débiteurs récalcitrants Brusselse Gewestelijke Dienst voor Arbeidsbemiddeling de dossiers van
à l'Administration de la T.V.A. et de l'Enregistrement et des weerspannige debiteurs aan de Administratie van de BTW, Registratie en
Domaines. Les poursuites engagées par l'Administration de la T.V.A. et Domeinen. De vervolgingen ingesteld door de Administratie van de BTW,
de l'Enregistrement et des Domaines ont lieu conformément à l'article Registratie en Domeinen geschieden overeenkomstig artikel 3 van de
3 de la loi domaniale du 22 décembre 1949; les montants ainsi domaniale wet van 22 december 1949; de aldus ingevorderde bedragen
récupérés seront remboursés par l'Administration de la T.V.A. et de worden door de Administratie van de BTW, Registratie en Domeinen, na
l'Enregistrement et des Domaines, à l'Office régional bruxellois de aftrek van de eventuele kosten, aan de Brusselse Gewestelijke Dienst
l'Emploi, après déduction des frais éventuels. » voor Arbeidsbemiddeling terugbetaald. »

Art. 4.L'article 56 du même arrêté est abrogé.

Art. 4.Artikel 56 van hetzelfde besluit wordt opgeheven.

Art. 5.A l'article 57 du même arrêté sont apportées les modifications

Art. 5.Aan artikel 57 van hetzelfde besluit worden de volgende

suivantes : wijzigingen aangebracht :
1) Le § 1er, est remplacé par la disposition suivante : 1) § 1, wordt vervangen door de volgende bepaling :
« § 1er. Le montant mensuel de la prime de transition professionnelle « § 1. Het maandelijkse bedrag van de beroepsoverstappremie mag in
ne pourra en aucun cas excéder la rémunération nette mensuelle payée geen geval het maandelijkse nettoloon dat door de werkgever aan de
au travailleur par l'employeur. werknemer wordt betaald, overschrijden.
L'engagement du travailleur se fera le premier jour d'un mois. De aanwerving van de werknemer gebeurt op de eerste dag van een maand.
La prime de transition professionnelle n'est pas due pour le ou les De beroepsoverstappremie is niet verschuldigd gedurende de maand(en)
mois pendant le(s)quel(s) l'employeur ne verse aucune rémunération au waarin de werkgever aan de kansarme werknemer bedoeld in artikel 54, §
travailleur défavorisé tel que déterminé à l'article 54, § 1er. » 1, geen loon uitbetaalt. »
2) Le § 2, est remplacé par la disposition suivante : 2) § 2, wordt vervangen door de volgende bepaling :
« § 2. Avant de pouvoir procéder à l'engagement du travailleur « § 2. Alvorens te kunnen overgaan tot de aanwerving van de kansarme
défavorisé tel que déterminé à l'article 54, § 1er, la P.M.E. ou werknemer bedoeld in artikel 54, § 1, moet de K.M.O. of de V.Z.W. de
l'A.S.B.L. devra obtenir l'accord de l'Office régional bruxellois de goedkeuring bekomen van de Brusselse Gewestelijke Dienst voor
l'Emploi. Elle fera à cet effet parvenir sa demande d'engagement à l'Office régional bruxellois de l'Emploi au moyen du document mis à sa disposition par ce dernier. Dès que la P.M.E. ou l'A.S.B.L. aura obtenu l'accord, elle fera parvenir par envoi recommandé à l'Office régional bruxellois de l'Emploi, dans un délai de deux mois à compter de la date d'engagement du travailleur défavorisé, les documents justifiant l'engagement du travailleur défavorisé afin d'obtenir la prime de transition professionnelle. La prime sera payée par l'Office régional bruxellois de l'Emploi sous réserve de l'envoi des documents justificatifs relatifs aux prestations dans les trois mois qui suivent le mois civil auxquels ils se rapportent. » Arbeidsbemiddeling. Hiertoe moet zij haar aanvraag tot aanwerving aan de hand van het document dat haar ter beschikking wordt gesteld door de Dienst, bij de Brusselse Gewestelijke Dienst voor Arbeidsbemiddeling indienen. Zodra de K.M.O. of de V.Z.W. de goedkeuring heeft verkregen, zal zij binnen een termijn van twee maanden te rekenen vanaf de datum van aanwerving van de kansarme werknemer, de documenten die de aanwerving van de kansarme werknemer bewijzen per aangetekende zending aan de Brusselse Gewestelijke Dienst voor Arbeidsbemiddeling toesturen, teneinde de beroepsoverstappremie te verkrijgen. De premie zal door de Brusselse Gewestelijke Dienst voor Arbeidsbemiddeling gestort worden onder voorbehoud van het inzenden van de bewijsstukken houdende de prestaties binnen een termijn van drie maanden volgend op de kalendermaand waarop zij betrekking hebben. »

Art. 6.L'article 58 du même arrêté est remplacé par la disposition

Art. 6.Artikel 58 van hetzelfde besluit wordt vervangen door de

suivante : volgende bepaling :
« Art.58. § 1er. Les inspecteurs de l'Office régional bruxellois de «

Art. 58.§ 1. De inspecteurs van de Brusselse Gewestelijke Dienst

l'Emploi veillent au respect des dispositions prévues dans le chapitre voor Arbeidsbemiddeling houden toezicht op de naleving van de
II - section 1ère du présent arrêté. bepalingen voorzien in hoofdstuk II - afdeling 1 van dit besluit.
L'Office régional bruxellois de l'Emploi peut exiger que l'employeur De Brusselse Gewestelijke Dienst voor Arbeidsbemiddeling kan van de
fournisse tout document ou tout renseignement nécessaire à la werkgever eisen dat hij alle nodige documenten of inlichtingen
vérification de l'affectation des primes. verstrekt ter nazicht van de besteding van de premies.
§ 2. Lorsque l'employeur ne respecte pas les dispositions du présent § 2. Indien de werkgever de bepalingen van dit besluit, de sociale
arrêté, la législation sociale ou du travail, l'Office régional regelgeving of de arbeidswetgeving niet naleeft, kan de Brusselse
Gewestelijke Dienst voor Arbeidsbemiddeling in absoluut dringende
bruxellois de l'Emploi peut, en cas d'urgence impérative et à titre de gevallen en bij wijze van voorlopige maatregel beslissen de premie
mesure provisoire décider de ne plus payer la prime et peut exiger le niet meer uit te betalen en kan hij de terugbetaling van de premies
remboursement des primes conformément à l'art. 55, § 6, du présent arrêté. » eisen overeenkomstig art. 55, § 6, van dit besluit. »

Art. 7.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er janvier 2004.

Art. 7.Dit besluit treedt in werking op 1 januari 2004.

Art. 8.Le Ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de

Art. 8.De Minister bevoegd voor Werkgelegenheid is belast met de

l'exécution du présent arrêté. uitvoering van dit besluit.
Bruxelles, le 11 mars 2004. Brussel, 11 maart 2004.
Pour le Gouvernement : Le Ministre-Président du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale chargé des Pouvoirs locaux, de l'Aménagement du territoire, des Monuments et des Sites, de la Rénovation urbaine, J. SIMONET Le Ministre du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale chargé de l'Emploi, de l'Economie et du Logement, E. TOMAS Le Ministre du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale chargé des Finances, du Budget, de la Fonction publique et des Relations extérieures, Door de Regering : De Minister-Voorzitter van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering belast met Plaatselijke Besturen, Ruimtelijke Ordening, Monumenten en Landschappen, Stadsvernieuwing J. SIMONET De Minister van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering belast met Werkgelegenheid, Economie en Huisvesting, E. TOMAS De Minister van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering belast met Financiën, Begroting, Openbaar Ambt en Externe Betrekkingen,
G.VANHENGEL G.VANHENGEL
^